Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
El transporte, almacenamiento o servicio del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft.)
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la directiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Devolver los equipos usados al distribuidor o desecharlos a través de un sistema de eliminación y recogida local autorizado. La eliminación adecuada de los residuos de equipos promueve el reciclaje sostenible de los recursos y evita efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales de embalajeLos derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento de la impresión y están sujetos a cambios sin previo aviso.
Agradeceríamos cualquier sugerencia de mejora e información sobre posibles incoherencias en el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
¡Se trata de seguridad!
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
¡Se trata de seguridad!
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta debe cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, así como las líneas y los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser sustituidos inmediatamente.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo de soldadura (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):Entre los electrodos de soldadura de dos fuentes de corriente puede producirse, por ejemplo, la doble tensión de marcha sin carga de un equipo de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante unos medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
En caso de calentamiento excesivo de la batería existe peligro de incendio. Proteger el equipo frente al calor
(por ejemplo, frente a la influencia permanente de calor y fuego)
Queda prohibido cualquier tipo de servicio o almacenamiento en zonas sujetas a peligro de explosión.
En locales con riesgo de incendio y explosión son aplicables prescripciones especiales
- Tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
De conformidad con la Directiva europea 2006/66/CE sobre baterías y acumuladores y su transposición al derecho nacional, las baterías y los acumuladores usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el equipo usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡El incumplimiento de la presente directiva europea puede derivar en posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Los equipos con acumuladores mecánicamente intactos pueden enviarse al Fronius Service Partner competente para su reparación o para efectuar el cambio de batería.
Cuando hay que dar por sentado que el acumulador ha sufrido algún tipo de daño mecánico (por ejemplo, debido a la fuga de electrolito), debe desecharse el equipo conforme a las leyes y directivas nacionales en el punto de recogida para reciclaje más cercano.
Contactar con el Fronius Service Partner competente en caso de cualquier duda o pregunta acerca de la eliminación.
Cargar la fuente de potencia únicamente con el cargador "ActiveCharger 1000". Existe peligro de incendio si se utiliza otro cargador.
Utilizar la fuente de potencia únicamente con la batería correspondiente. El uso de otra batería puede provocar lesiones o dar lugar a un incendio.
Si se desmonta la batería, mantenerla alejada de objetos de metal como grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos que puedan establecer una unión entre las conexiones de la batería. Un cortocircuito de los polos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
No utilizar ninguna batería o fuente de potencia dañada. Los componentes y equipos dañados o modificados pueden presentar un comportamiento imprevisible que, a su vez, puede dar lugar a explosiones o lesiones.
No exponer la fuente de potencia ni la batería a ningún fuego ni a una temperatura superior a 130 °C (266 °F). Esto puede provocar explosiones.
Seguir las instrucciones de carga de este manual de instrucciones. No cargar la batería fuera del margen de temperatura admisible. Ver el apartado Condiciones ambientales en la página (→). Una carga inapropiada o unas temperaturas inadmisibles pueden dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
En caso de un suelo de conductividad eléctrica debe emplazarse el equipo con un aislamiento suficiente frente al suelo.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del aire ambiental.
Queda prohibido cualquier tipo de servicio o almacenamiento en zonas sujetas a peligro de explosión.
En locales con riesgo de incendio y explosión son aplicables prescripciones especiales
- Tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Con motivo del transporte del equipo, se debe procurar que se cumplan las directivas y la normativa de prevención de accidentes válidas a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles a personal de servicio formado.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas protector, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas protector.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior, así como verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
El fabricante recomienda realizar una calibración de los sistemas de soldadura en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una inspección de seguridad en los siguientes casos:Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la inspección de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Los equipos con delcaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Información general" del manual de instrucciones.
Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de conectar el equipo.
¡Es por su seguridad!
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Información general" del manual de instrucciones.
Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de conectar el equipo.
¡Es por su seguridad!
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Se debe utilizar el equipo exclusivamente para la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar ni de los resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Se considera también uso previsto:El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:*) En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado autorizado.
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento y los componentes que no se encuentren en perfecto estado antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión).
En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Antes de cada puesta en marcha, comprobar que la clavija, el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga no estén dañados.
En caso de que haya suciedad, se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y utilizar exclusivamente agentes de limpieza que no tengan disolventes.
Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspección de seguridad necesariaPara la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
Tamaño AWG mínimo de un cable de prolongación | |||
---|---|---|---|
25 ft (7,6 m) | 50 ft (15,2 m) | 100 ft (30,5 m) | 150 ft (45,6 m) |
AWG 16 | AWG 12 | AWG 10 | AWG 8 |
Durante la soldadura, un regulador electrónico adapta las características de la fuente de corriente al electrodo a soldar, ofreciendo unas excelentes propiedades de cebado y soldadura con un peso mínimo y dimensiones mínimas.
En caso de utilizar electrodos celulósicos, el modo de operación que se puede seleccionar específicamente proporciona unos perfectos resultados de soldadura.
La soldadura TIG con cebado por contacto amplía considerablemente el campo de uso y aplicación.
Durante la soldadura, un regulador electrónico adapta las características de la fuente de corriente al electrodo a soldar, ofreciendo unas excelentes propiedades de cebado y soldadura con un peso mínimo y dimensiones mínimas.
En caso de utilizar electrodos celulósicos, el modo de operación que se puede seleccionar específicamente proporciona unos perfectos resultados de soldadura.
La soldadura TIG con cebado por contacto amplía considerablemente el campo de uso y aplicación.
Durante la soldadura, un regulador electrónico adapta las características de la fuente de corriente al electrodo a soldar, ofreciendo unas excelentes propiedades de cebado y soldadura con un peso mínimo y dimensiones mínimas.
En caso de utilizar electrodos celulósicos, el modo de operación que se puede seleccionar específicamente proporciona unos perfectos resultados de soldadura.
La soldadura TIG con cebado por contacto amplía considerablemente el campo de uso y aplicación.
Las advertencias y símbolos de seguridad que se encuentran en la fuente de corriente no se deben quitar ni cubrir con pintura. Las observaciones y los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede originar graves daños personales y materiales.
Significado de los símbolos de seguridad en el equipo:
Peligro de graves daños personales y materiales originado por un manejo incorrecto.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos:
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
Peligro debido a la manipulación inadecuada de la batería de iones de litio.
La consecuencia pueden ser graves lesiones o daños materiales.
No exponer la fuente de potencia a fuego desprotegido. En caso de calor excesivo, puede encenderse o reventar.
No abrir la fuente de potencia ni desmontar la batería. Si la batería sufre daños debido a un trato indebido, pueden escapar sustancias tóxicas que provocan daños para la salud.
No arrojar la fuente de potencia al agua, ya que se puede producir un cortocircuito incluso estando la fuente de potencia apagada. Esto provoca que la batería se caliente, se encienda o reviente.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves lesiones o daños materiales.
No abrir la fuente de potencia.
La fuente de potencia solo debe abrirla un técnico de servicio Fronius.
Para cambiar la batería, entregar la fuente de potencia a un Fronius Service Partner.
Peligro debido a la manipulación inadecuada de la batería de iones de litio.
La consecuencia pueden ser graves lesiones o daños materiales.
No exponer la fuente de potencia a fuego desprotegido. En caso de calor excesivo, puede encenderse o reventar.
No abrir la fuente de potencia ni desmontar la batería. Si la batería sufre daños debido a un trato indebido, pueden escapar sustancias tóxicas que provocan daños para la salud.
No arrojar la fuente de potencia al agua, ya que se puede producir un cortocircuito incluso estando la fuente de potencia apagada. Esto provoca que la batería se caliente, se encienda o reviente.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves lesiones o daños materiales.
No abrir la fuente de potencia.
La fuente de potencia solo debe abrirla un técnico de servicio Fronius.
Para cambiar la batería, entregar la fuente de potencia a un Fronius Service Partner.
En cuanto al almacenamiento y transporte de la fuente de potencia, tener en cuenta las condiciones ambientales indicadas en la sección Datos técnicos a partir de la página (→) .
Especialmente en caso almacenar la fuente de potencia durante más tiempo, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:La vida útil de una batería varía exclusivamente en función del tratamiento que recibe.
Es por ello que resulta especialmente importante cómo y en qué condiciones se utiliza y se almacena la batería.
Las funciones inteligentes de la fuente de potencia (ver el apartado Funciones del equipo para la protección de la batería a partir de la página (→) ) ayudan mucho a alargar la vida útil de la batería.
No obstante, resulta imprescindible que el usuario tenga en cuenta los siguientes puntos a fin de garantizar la máxima vida útil de la batería:La fuente de potencia dispone de una protección contra descarga total que avisa al usuario en caso de que el estado de carga de la batería sea insuficiente y apaga la fuente de potencia.
Función de la protección contra descarga total:Peligro debido al almacenamiento prolongado de la batería en estado descargado.
Esto puede tener como consecuencia daños en la batería.
Cargar la fuente de potencia inmediatamente si se activa la protección contra la descarga total.
La desconexión automática evita el consumo de corriente innecesario, alargando así la duración de servicio efectivo con una sola carga de la batería.
Cuando no se utiliza ni maneja la fuente de corriente durante un tiempo determinado, esta se apaga automáticamente.
Para reactivar la fuente de corriente debe pulsarse la tecla "CON/DES" durante al menos 2 segundos.
De fábrica se han ajustado 15 minutos hasta la desconexión automática (la fuente de corriente se apaga automáticamente si no se realiza ninguna soldadura durante 15 minutos).
Este valor puede cambiarse con el parámetro tSd en el menú de configuración.
La vigilancia de la temperatura evita la carga o descarga de la batería cuando la temperatura de la batería se encuentra fuera de la gama admisible.
El cargador de la batería cuenta con gestión de la temperatura internaTemperatura insuficiente
Si no se alcanza el rango de temperaturas admisible de la batería, por lo general no se permiten el servicio de soldadura ni el modo de servicio de carga.
Temperatura excesiva
No se vuelve a permitir el modo de servicio de carga hasta que la batería alcanza una temperatura inferior a +45°C.
Si la batería está completamente cargada, el cargador se apaga automáticamente y cambia al modo de operación de carga de compensación.
Obtener información más detallada sobre el funcionamiento del cargador y los diferentes modos de operación en la descripción del cargador, a partir de la página (→) .
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
La fuente de corriente ha sido concebida exclusivamente para la soldadura por electrodo y la soldadura TIG.
La batería integrada debe cargarse únicamente con el cargador Fronius ActiveCharger 1000.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Peligro originado por la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
Después del montaje debe comprobarse el asiento firme de todas las uniones atornilladas.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las ranuras de ventilación de los lados frontal y posterior.
Polvo
Prestar atención a que el polvo metálico no sea aspirado por el ventilador al interior del sistema. Por ejemplo, en el trabajo de esmerilado.
Servicio en el exterior
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protección IP23. Evitar cualquier acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
El equipo únicamente resulta adecuado para el servicio en una red de corriente por medio del cargador Fronius ActiveCharger 1000 (= modo híbrido, ver también Modos de operación en la página (→) ).
En caso de servicio con otros cargadores, se extinguen todos los derechos de garantía.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
(1) | Borna de corriente negativa con cierre de bayoneta |
(2) | Borna de corriente positiva con cierre de bayoneta |
(3) | Cinta portadora |
(4) | Cinta de cables para alojar el cable de red y los cables de soldar ¡No se debe utilizar para el transporte del equipo! |
(5) | Conexión del cargador |
(6) | Filtro de aire |
(1) | Indicación "Valor de ajuste" Indica el valor de ajuste seleccionado:
|
(2) | Indicación "Unidad" Indica la unidad del valor que se está cambiando con la rueda de ajuste (8):
|
(3) | Indicación "Capacidad de la batería" Indica el estado de carga de la batería:
|
(4) | Pantalla |
(5) | Indicación "Procedimiento de soldadura" Indica el procedimiento de soldadura seleccionado:
|
(6) | Tecla "Procedimiento de soldadura" |
(7) | Tecla "CON/DES" |
(8) | Rueda de ajuste |
(9) | Indicación "TAC" |
(10) | Tecla "Valor de ajuste" |
(11) | Indicaciones del estado Sirven para indicar los diferentes estados de servicio de la fuente de potencia:
|
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Una vez conectada la fuente de corriente, el electrodo en el soporte está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas ni con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Una vez conectada la fuente de corriente, el electrodo en el soporte está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas ni con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Esta función sirve para ajustar la corriente inicial.
Margen de ajuste: 0 - 200 %
Funcionamiento:
Al comienzo del proceso de soldadura, según el ajuste, la corriente de soldadura se reduce durante 0,5 segundos (inicio suave) o aumenta (HotStart).
El cambio se indica en porcentaje de la corriente de soldadura ajustada.
La duración de la corriente inicial puede cambiarse con el parámetro Hti en el menú de configuración, ver Parámetros para la soldadura por electrodo en la página (→) .
La máxima corriente cebado en caliente está limitada a 180 A.
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Margen de ajuste: 0 - 100 (corresponde a un aumento de corriente de 0 - 200 A)
Funcionamiento:
En el momento de la transición desprendimiento de gota o en caso de cortocircuito, aumenta brevemente la intensidad de corriente a fin de obtener un arco voltaico estable.
Si el electrodo se está hundiendo en el baño de fusión, esta medida evita que el baño de fusión se endurezca y que se produzca un cortocircuito prolongado del arco voltaico. De esta manera queda prácticamente excluida la adherencia del electrodo.
La máxima corriente dinámica está limitada a 180 A.
Si el procedimiento soldadura TIG está seleccionado, no se debe utilizar un electrodo de tungsteno puro (color identificativo: verde).
Si el procedimiento soldadura TIG está seleccionado, no se debe utilizar un electrodo de tungsteno puro (color identificativo: verde).
Peligro originado por la caída de botellas gas.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Colocar las botellas gas sobre una base firme y nivelada. Asegurar las bombonas de gas contra cualquier caída.
Tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante de las botellas gas.
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
Una vez conectada la fuente de corriente, el electrodo en la antorcha de soldadura está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas ni con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Para información más detallada sobre la activación y el ajuste de la función TIG Comfort Stop, ver Parámetros para la soldadura TIG en la página (→).
Funcionamiento y aplicación de TIG Comfort Stop:
(1) | Preflujo de gas |
(2) | Postflujo de gas |
Down-Slope:
El tiempo de Down-Slope tdown es de 0,5 segundos y no puede ajustarse.
Postflujo de gas:
El postflujo de gas se debe realizar manualmente.
|
| |
|
| |
|
|
|
| |
|
| |
|
|
1Girar la rueda de ajuste para seleccionar el parámetro deseado | |
2Pulsar la rueda de ajuste para mostrar el valor ajustado del parámetro | |
3Girar la rueda de ajuste para modificar el valor - El valor ajustado se encuentra inmediatamente activo - Excepción: En caso de restablecer el ajuste de fábrica, debe pulsarse la rueda de ajuste después de cambiar el valor a fin de activar la modificación. | |
4Pulsar la rueda de ajuste para volver a la lista de los parámetros |
Duración de la corriente inicial
0,1 - 1,5 segundos
para la función Inicio suave / HotStart
Ajuste de fábrica: 0,5 segundos
Anti-Stick
On (CON) / OFF (DES)
Si la función Anti-Stick está activada, en caso de cortocircuito se apaga el arco voltaico al cabo de 1,5 segundos (adhesión del electrodo)
Ajuste de fábrica: ON (CON) (activado)
Tensión de rotura (U cut off)
25 - 80 voltios
Sirve para determinar la longitud de arco voltaico con la que finaliza el proceso de soldadura.
La tensión de soldadura aumenta según se incrementa la longitud del arco voltaico. Al alcanzar la tensión ajustada aquí, se apaga el arco voltaico.
Ajuste de fábrica: 45 voltios
Versión de software
El número de versión completo del software actual se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando la rueda de ajuste.
Desconexión automática (time Shut down)
300 - 900 segundos / OFF (DES)
Cuando no se utiliza ni maneja la fuente de corriente durante el tiempo ajustado, esta se apaga automáticamente.
Ajuste de fábrica: 900 segundos
Ajuste de fábrica (FACtory)
Aquí se puede resetear la fuente de corriente a los ajustes de fábrica.
No / YES (SÍ) / ALL (TODOS)
¡Para restablecer el ajuste de fábrica, es necesario confirmar el valor seleccionado pulsando la rueda de ajuste!
Sensibilidad Comfort Stop (Comfort Stop Sensitivity)
0,3 - 2,0 voltios / OFF (DES)
Ajuste de fábrica: 0,5
Para más detalles, ver el apartado TIG Comfort Stop a partir de la página (→).
Limitación de tensión (U cut off)
12 - 35 voltios
Sirve para determinar la longitud de arco voltaico con la que finaliza el proceso de soldadura. La tensión de soldadura aumenta según se incrementa la longitud del arco voltaico. El arco voltaico se apaga al alcanzar la tensión ajustada aquí.
Este parámetro solo se encuentra disponible cuando el parámetro CSS está ajustado a OFF (DES).
Ajuste de fábrica: 15 voltios
Versión de software
El número de versión completo del software actual se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando la rueda de ajuste.
Desconexión automática
300 - 9000 segundos / OFF (DES)
Cuando no se utiliza ni maneja la fuente de potencia durante el tiempo ajustado, esta se apaga automáticamente.
Ajuste de fábrica: 900 segundos
Ajuste de fábrica (FACtory)
No / YES / ALL (No/Sí/Todos)
Aquí se puede resetear la fuente de potencia a los ajustes de fábrica.
¡Para restablecer el ajuste de fábrica, es necesario confirmar el valor seleccionado pulsando la rueda de ajuste!
El sistema de reducción de tensión VRD es un dispositivo de seguridad adicional que sirve para evitar en la medida de lo posible las tensiones de salida que puedan significar un peligro para las personas.
VRD = Voltage Reduction Device = sistema de reducción de tensión.
El sistema de reducción de tensión VRD es un dispositivo de seguridad adicional que sirve para evitar en la medida de lo posible las tensiones de salida que puedan significar un peligro para las personas.
VRD = Voltage Reduction Device = sistema de reducción de tensión.
En los 0,3 segundos posteriores al final de la soldadura:
El VRD vuelve a estar activo
La limitación de la tensión de salida a 14 V vuelve a quedar asegurada
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No abrir la fuente de corriente. Solo un técnico de servicio de Fronius puede abrir la fuente de corriente.
Para un cambio de batería debe entregarse el equipo a un Fronius Service Partner.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No abrir la fuente de corriente. Solo un técnico de servicio de Fronius puede abrir la fuente de corriente.
Para un cambio de batería debe entregarse el equipo a un Fronius Service Partner.
En condiciones normales este equipo requiere tan solo un mínimo de cuidado y mantenimiento. No obstante es imprescindible que se cumplan algunos puntos para mantener la disposición de servicio del equipo durante muchos años.
En ningún caso deben taparse las entradas y salidas de aire, ni siquiera parcialmente.
Efectuar la eliminación teniendo en cuenta las normas nacionales y regionales aplicables.
En cualquier caso, desechar el equipo por separado de la batería montada.
El desmontaje de la batería se describe en el siguiente apartado.
Efectuar la eliminación teniendo en cuenta las normas nacionales y regionales aplicables.
En cualquier caso, desechar el equipo por separado de la batería montada.
El desmontaje de la batería se describe en el siguiente apartado.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y entender este documento.
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Apagar la fuente de potencia.
Separar la fuente de potencia del cargador de batería.
Asegurar que la fuente de potencia permanezca separada del cargador de batería hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Los siguientes pasos para el desmontaje del paquete de baterías solo deben seguirse cuando se deseche el equipo.
Ponerse en contacto con el servicio técnico en caso de reparación o sustitución del paquete de baterías.
Antes del desmontaje del paquete de baterías, la fuente de potencia debe estar desconectada del cargador.
Asegurarse de que la fuente de potencia está completamente descargada.
Peligro de incendio por cortocircuito de la batería.
Si se produce un cortocircuito en la batería, esta puede incendiarse debido a la formación de chispas.
Después de desconectar el cable de corriente (-), aislarlo bien (por ejemplo, envolviéndolo con cinta aislante).
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No abrir la fuente de corriente. Solo un técnico de servicio de Fronius puede abrir la fuente de corriente.
Para un cambio de batería debe entregarse el equipo a un Fronius Service Partner.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No abrir la fuente de corriente. Solo un técnico de servicio de Fronius puede abrir la fuente de corriente.
Para un cambio de batería debe entregarse el equipo a un Fronius Service Partner.
Causa: | Temperatura del equipo excesiva |
Solución: | Comprobar/bajar la temperatura ambiente, dejar que la fuente de corriente se enfríe |
Causa: | Temperatura del equipo insuficiente |
Solución: | Comprobar/incrementar la temperatura ambiente, utilizar la fuente de corriente en un entorno más caliente Para información más detallada, ver también el apartado Condiciones ambientales en la página (→) |
Causa: | Batería descargada, se ha activado la protección contra descarga total |
Solución: | Cargar la batería inmediatamente |
¡PRECAUCIÓN!Peligro debido al almacenamiento prolongado de la batería en estado descargado. Esto puede tener como consecuencia daños en la batería. Cargar la fuente de potencia inmediatamente si se activa la protección contra la descarga total. |
Si en la pantalla se muestran una "E" y un número de error de 2 dígitos (p. ej. E02) y la indicación de error está iluminada, se trata de un código de servicio interno de la fuente de corriente.
Ejemplo:
Puede haber también varios números de error que aparecen después de girar la rueda de ajuste.
Apunte todos los números de error mostrados, junto con el número de serie y la configuración de la fuente de corriente, y llame al Servicio Técnico indicando detalladamente el error.
Causa: | Error en el sensor de temperatura interno del circuito impreso ACCUPLT / ACCUPLT-TIG |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | Alimentación de tensión interna 15 V fuera del rango admisible |
Solución: | Contactar con el servicio técnico |
Causa: | Carga de alta impedancia excesiva en las bornas de corriente de la fuente de corriente |
Solución: | Utilizar la fuente de corriente según el uso previsto para la soldadura |
Causa: | No hay ninguna comunicación con el panel de control |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | Error interno en el circuito impreso ACCUPLT / ACCUPLTTIG |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | Error de comunicación entre la batería y el circuito impreso ACCUPLT / ACCUPLT-TIG |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | Se ha cargado un firmware incorrecto (software) |
Solución: | Contactar con el servicio técnico |
Causa: | Error en la batería |
Solución: | Contactar con el servicio técnico |
Causa: | En las bornas de corriente se ha medido una tensión de > 113 V CC |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico. |
Causa: | Batería totalmente descargada, debido a un tiempo de almacenamiento demasiado largo sin ninguna carga |
Solución: | Cargar la batería inmediatamente Contactar con el Servicio Técnico cuando la carga no es posible. |
Causa: | Panel de control defectuoso |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico. |
Causa: | Temperatura del equipo excesiva |
Solución: | Comprobar/bajar la temperatura ambiente, dejar que la batería se enfríe |
Causa: | Temperatura del equipo insuficiente |
Solución: | Comprobar/elevar la temperatura ambiente, desconectar y volver a conectar el cargador de la batería |
Causa: | Cable de carga defectuoso |
Solución: | Renovar el cable de carga |
Causa: | Uniones de cable solda interrumpidas. |
Solución: | Establecer correctamente las uniones de cable solda. |
Causa: | Masa inadecuada o sin masa. |
Solución: | Establecer la unión con la pieza de trabajo. |
Causa: | Cable de corriente interrumpido en la antorcha de soldadura o en el soporte de electrodo. |
Solución: | Cambiar la antorcha de soldadura o el soporte de electrodo. |
Causa: | Se ha sobrepasado la duración de ciclo de trabajo - Fuente de corriente con sobrecarga - Ventilador en funcionamiento |
Solución: | Cumplir la duración de ciclo de trabajo |
Causa: | El disyuntor automático de protección térmica se ha desconectado |
Solución: | Esperar la fase de enfriamiento; después de un tiempo breve, la fuente de corriente se pone en marcha automáticamente |
Causa: | Ventilador en la fuente de corriente defectuoso |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico. |
Causa: | Alimentación de aire de refrigeración insuficiente |
Solución: | Procurar suficiente alimentación de aire |
Causa: | Filtro de aire sucio |
Solución: | Limpiar el filtro de aire |
Causa: | Error en la etapa de potencia |
Solución: | Apagar y volver a encender la fuente de corriente Si el error persiste, contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | No se ha seleccionado el procedimiento adecuado |
Solución: | Seleccionar el procedimiento "Soldadura por electrodo" o "Soldadura por electrodo con electrodos celulósicos" |
Causa: | Corriente inicial insuficiente. El electrodo se queda pegado durante el proceso de cebado |
Solución: | Aumentar la corriente inicial con la función HotStart |
Causa: | Corriente inicial excesivamente alta. El electrodo se va quemando demasiado rápido durante el proceso de cebado o genera demasiadas proyecciones |
Solución: | Reducir la corriente inicial con la función de inicio suave |
Causa: | Tensión de mantenimiento excesiva del electrodo (por ejemplo, electrodo descarnado) |
Solución: | A ser posible, utilizar un electrodo alternativo o recurrir a una fuente de corriente de mayor potencia de soldadura |
Causa: | La tensión de ruptura (Uco) está ajustada demasiado baja |
Solución: | Aumentar la tensión de ruptura (Uco) en el menú de configuración |
Causa: | El parámetro "Dinámica" (soldadura por electrodo) está ajustado a un valor insuficiente |
Solución: | Ajustar el parámetro "Dinámica" a un valor mayor |
Causa: | Polaridad incorrecta del electrodo. |
Solución: | Invertir la polaridad del electrodo (tener en cuenta las indicaciones del fabricante). |
Causa: | Mala pinza de masa. |
Solución: | Fijar las tomas de masa directamente en la pieza de trabajo. |
Causa: | Ajuste de configuración desfavorable para el procedimiento seleccionado. |
Solución: | Optimizar el ajuste para el procedimiento seleccionado en el menú de configuración. |
Causa: | Polaridad incorrecta del electrodo de tungsteno |
Solución: | Conectar la antorcha TIG a la borna de corriente negativa |
Causa: | Gas protector incorrecto o no hay gas protector |
Solución: | Utilizar gas protector inerte (argón) |
Causa: | El sistema de reducción de tensión (VRD) opcional no está disponible o se trata de un error interno del equipo |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
El transporte, almacenamiento o servicio del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft.)
El transporte, almacenamiento o servicio del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft.)
La duración de ciclo de trabajo (ED) es el período de un ciclo de 10 minutos, dentro del cual el equipo debe funcionar a la potencia indicada y sin sobrecalentarse.
Los valores indicados en la placa de características para el ED hacen referencia a un temperatura ambiente de 40°C.
Si la temperatura ambiente es mayor, se deben reducir correspondientemente el ED o la potencia.
Ejemplo: Soldadura con 150 A al 60 % ED
En caso de que el equipo deba permanecer en servicio sin interrupciones:
Tensión nominal de batería | 52,8 V | ||
Corriente de carga | 10 A | ||
Carga rápida de la corriente de carga |
| 18 A | |
Capacidad de la batería | 7,5 Ah | ||
Tipo de batería | Ion-litio | ||
Carga estándar | 50 min. | ||
Carga rápida | 30 min. | ||
Tiempo de soldadura | 2,5 mm2 | Electrodo | 14 - 18 uds. |
| 3,25 mm2 | Electrodo | 6 - 8 uds. |
Rango de corriente de soldadura | CC de electrodo | 10 - 140 A | |
|
| TIG-CC | 3 - 150 A |
Corriente de soldadura en el modo híbrido, soldadura por electrodo | |||
| 40 °C (104 °F) | 18 % DC1) | 140 A |
| 40 °C (104 °F) | 25 % DC1) | 100 A |
| 40 °C (104 °F) | 100 % DC1) | 40 A |
Corriente de soldadura en el modo híbrido, soldadura TIG | |||
| 40 °C (104 °F) | 25 % DC1) | 150 A |
40 °C (104 °F) | 50 % DC1) | 100 A | |
| 40 °C (104 °F) | 100 % DC1) | 65 A |
Tensión de marcha sin carga | 91 V | ||
Tensión de marcha sin carga reducida | 14 V | ||
Tipo de protección | IP 23 | ||
Tipo de refrigeración | AF | ||
Certificados de conformidad | CE, S | ||
Dimensiones (altura x anchura x profundidad) | 435 x 160 x 310 mm | ||
Peso | 10,9 kg (24,3 lb.) |
1) DC = Duración de ciclo de trabajo
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos:
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos:
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos:
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. ¡No abrir el equipo!
Solo los técnicos de servicio formados por Fronius deben abrir la caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente descargados. Se debe asegurar que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Este rótulo de aviso se encuentra en el interior del sistema. No se debe quitar ni cubrir con pintura.
El tiempo de descarga de los condensadores es de aproximadamente 1 minuto.
El cargador sirve para cargar las fuentes de potencia indicadas a continuación. Cualquier otro uso se considera no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
Está prohibido cargar las baterías de otros equipos, ya que esto puede causar graves daños personales y materiales.
Se admite la carga de las siguientes fuentes de potencia:
El cargador está destinado únicamente al empleo comercial.
En la caja se encuentra la placa de características donde se indica la tensión de red admisible. El equipo ha sido concebido únicamente para esta tensión de red. Para la protección por fusible requerida por la alimentación de red, ver el apartado Datos técnicos a partir de la página (→) . Si el modelo del sistema no dispone del cable de red o de la clavija para la red, se deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas nacionales.
Peligro originado por una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
La alimentación de red y la protección por fusible se deben dimensionar según la alimentación principal disponible.
Tener en cuenta los datos técnicos de la placa de características.
En la caja se encuentra la placa de características donde se indica la tensión de red admisible. El equipo ha sido concebido únicamente para esta tensión de red. Para la protección por fusible requerida por la alimentación de red, ver el apartado Datos técnicos a partir de la página (→) . Si el modelo del sistema no dispone del cable de red o de la clavija para la red, se deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas nacionales.
Peligro originado por una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
La alimentación de red y la protección por fusible se deben dimensionar según la alimentación principal disponible.
Tener en cuenta los datos técnicos de la placa de características.
El cargador es totalmente apto para generadores cuando la potencia aparente emitida por estos es de al menos 2 kVA.
Lo mismo es aplicable cuando el generador es un inversor.
La tensión proporcionada por el generador en ningún caso debe quedar por debajo de la tolerancia de la red o excederla.
En el apartado Datos técnicos a partir de la página (→) se indica la tolerancia de la red.
Peligro originado por la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
Después del montaje debe comprobarse el asiento firme de todas las uniones atornilladas.
Polvo
Prestar atención a que el polvo metálico no sea aspirado por el ventilador al interior del sistema. Por ejemplo, en el trabajo de esmerilado.
Funcionamiento en el exterior
El equipo puede instalarse y utilizarse en el exterior, según el tipo de protección IP40. Evitar cualquier acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
Con motivo del montaje del cargador en un armario eléctrico (o en otros locales cerrados similares), se debe proporcionar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada.
El espacio alrededor del cargador debe ser de 10 cm (3,9 pulg.).
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
(1) | Cable de red Para la conexión con la red de corriente |
(2) | Conexión P1 - Borna del cable de carga Para la conexión del cable de carga que permite la unión con la fuente de corriente |
(3) | Panel de control |
(1) | Indicación CHARGING (verde) Modo de servicio de carga en funcionamiento |
(2) | Indicación QUICK CHARGING (verde) Modo de servicio de carga rápida en funcionamiento |
(3) | Indicación COMPLETED (verde) Fuente de potencia completamente cargada |
(4) | Indicación de incidencia (rojo) Ver el apartado Eliminación de incidencias a partir de la página (→) |
(5) | Indicación de red (verde) Alimentación de tensión de la red de corriente disponible |
(6) | Tecla QUICK CHARGE Para iniciar o finalizar el modo de servicio de carga rápida |
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Para proporcionar una óptima facilidad de uso, el sistema dispone, entre otras, de las siguientes características:
No importa el orden en el que se conectan entre sí los equipos y la red de corriente
La fuente de corriente también se puede conectar al cargador durante el servicio
CargaEl arranque es automático en el momento en el que se conecta el cargador a la fuente de potencia y a la red de corriente
Carga rápida
Activación:
Desactivación:
Carga de compensaciónEl arranque es automático si el cargador ha cargado por completo la fuente de potencia
Modo híbrido
= cuando el cargador está cargando la fuente de potencia mientras esta se está utilizando
Activación:
En función de la base, se requieren diferentes tacos y tornillos para el montaje del soporte mural.
Por tanto, los tacos y tornillos no están incluidos en el volumen de suministro. El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.
En función de la base, se requieren diferentes tacos y tornillos para el montaje del soporte mural.
Por tanto, los tacos y tornillos no están incluidos en el volumen de suministro. El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
No abrir el equipo.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
No abrir el equipo.
Causa: | Incidencia en la batería |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | Error en la red de corriente (sobretensión o falta de tensión) |
Solución: | Comprobar la alimentación de tensión de la red de corriente (ver Datos técnicos) |
Causa: | Incidencia en el cargador |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
Causa: | Protección de la red insuficiente / disyuntor |
Solución: | Asegurar la red correctamente (ver Datos técnicos) |
Causa: | Los fusibles de red se averían durante la marcha sin carga |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico |
El transporte, almacenamiento o servicio del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft.)
El transporte, almacenamiento o servicio del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft.)
Tensión de red | ~ 230 V CA, ±15% |
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz |
Corriente de red | máx. 9,5 A ef. |
Fusible de red | máx. 16 A |
Rendimiento | máx. 95 % |
Potencia efectiva | máx. 1100 W |
Potencia aparente | máx. 2370 VA |
Consumo de potencia (reposo) | máx. 2,1 W |
Clase de protección | I (con conductor protector) |
Máxima impedancia admisible de la red en el interface (PCC) a la red pública | ninguna |
Tipo de dispositivo CEM | A |
Certificados de conformidad | CE |
|
|
Margen de tensión de salida | 30 - 58 V CC |
Corriente de salida | máx. 18 A DC |
Potencia de salida | máx. 1040 W |
|
|
Refrigeración | Convección y ventiladores |
Dimensiones (altura x anchura x profundidad) | 270 x 168 x 100 mm |
Peso (sin cables) | Aproximadamente 2 kg |
|
|
Tipo de protección | IP43S |
Categoría de sobretensión | II |
EN 62477-1 |
|
EN 60974-10 | (clase A) |
Tensión de red | ~ 120 V CA, ±15% |
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz |
Corriente de red | máx. 15 A ef. |
Fusible de red | máx. 20 A |
Rendimiento | máx. 94 % |
Potencia efectiva | máx. 1100 W |
Potencia aparente | máx. 1900 VA |
Consumo de potencia (reposo) | máx. 1,6 W |
Clase de protección | I (con conductor protector) |
Máxima impedancia admisible de la red en el interface (PCC) a la red pública | ninguna |
Tipo de dispositivo CEM | A |
|
|
Margen de tensión de salida | 30 - 58 V CC |
Corriente de salida | máx. 18 A DC |
Potencia de salida | máx. 1000 W |
|
|
Refrigeración | Convección y ventiladores |
Dimensiones (altura x anchura x profundidad) | 270 x 168 x 100 mm |
Peso | Aproximadamente 2 kg |
|
|
Tipo de protección | IP43S |
Categoría de sobretensión | II |
UL 1012 |
|
C22.2 No.107.1-01 |
|
FCC CFR 47 Part 15 | (clase A) |
Tensión de red | ~ 100 - 110 V CA, +10% / -15% |
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz |
Corriente de red | máx. 15,7 A ef. |
Fusible de red | máx. 16 A |
Rendimiento | máx. 92 % |
Potencia efectiva | máx. 940 W |
Potencia aparente | Máx. 1600 VA |
Consumo de potencia (reposo) | máx. 1,6 W |
Clase de protección | I (con conductor protector) |
Máxima impedancia admisible de la red en el interface (PCC) a la red pública | ninguna |
Tipo de dispositivo CEM | A |
|
|
Margen de tensión de salida | 30 - 58 V CC |
Corriente de salida | máx. 15 A DC |
Potencia de salida | máx. 840 W |
|
|
Refrigeración | Convección y ventiladores |
Dimensiones (altura x anchura x profundidad) | 270 x 168 x 100 mm |
Peso | Aproximadamente 2 kg |
|
|
Tipo de protección | IP43S |
Categoría de sobretensión | II |
EN 62477-1 |
|
EN 60974-10 | (clase A) |