LogoTPS/i Robotics Push welding system
  • fr
    • Contact
    • Mentions légales
    • CGV
    • Protection des données
    • Cookie Policy
    • 027-19032025
    • Consignes de sécurité
      • Explication des consignes de sécurité
      • Généralités
      • Utilisation conforme à la destination
      • Conditions environnementales
      • Obligations de l'exploitant
      • Obligations du personnel
      • Couplage au réseau
      • Protection de l'utilisateur et des personnes
      • Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs
      • Risques liés à la projection d'étincelles
      • Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage
      • Intensités de soudage vagabondes
      • Classification CEM des appareils
      • Mesures CEM
      • Mesures liées aux champs électromagnétiques
      • Sources de risques particulières
      • Exigences liées au gaz de protection
      • Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
      • Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
      • Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport
      • Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal
      • Mise en service, maintenance et remise en état
      • Contrôle technique de sécurité
      • Élimination
      • Sicherheitskennzeichnung
      • Sécurité des données
      • Droits d'auteur
      • Description des avertissements concernant l'appareil
    • Configurations système
      • Configurations système - robot conventionnel
        • Push avec fût de fil
        • Push avec bobine de fil
        • Push avec dévidoir dérouleur à 4 galets et fût de fil
      • Configurations système - PAP
        • Push avec fût de fil
        • Push avec bobine de fil
        • Push avec dévidoir dérouleur à 4 galets et fût de fil
    • Composants du système
      • Dévidoir WF
        • Concept d'appareil
        • Utilisation conforme à la destination
        • Sécurité
        • Avertissements sur l'appareil
      • WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
        • Sécurité
        • Concept d'appareil
        • Domaine d'application
        • Utilisation conforme à la destination
        • Avertissements sur l'appareil
      • Faisceau de liaison
        • Généralités
      • Faisceau de liaison de torche de soudage
        • Généralités
        • Contenu de la livraison
        • Touches du faisceau de liaison Robacta MHP
      • CrashBox /i
        • Généralités
        • Remarque sur le fonctionnement correct des CrashBox
        • Également nécessaire pour le montage
        • Concept d'appareil
        • Domaines d'application
        • Remarque sur la réparation des CrashBox
        • Contenu de la livraison
        • Livraison et options du système de collier de maintien
      • Torche de soudage robot
        • Sécurité
        • Généralités
      • OPT/i Support de caméra
        • Généralités
        • Schéma de perçage
    • Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
      • Éléments de commande et composants mécaniques WFi R
        • Sécurité
        • Éléments de commande et composants mécaniques WFi R
      • WF 15i / 25i / 30i R
        • Connecteurs WF 15i R, WF 30i R
        • Connecteurs WF 30i R / L
        • Connecteurs WF 25i R
        • Connecteurs WF 25i R / L
      • WF 15i / 25i / 30i R PAP
        • Connecteurs WF 15i R PAP, WF 30i R PAP
        • Connecteurs WF 25i R PAP
        • Connecteurs WF 25i R / L PAP
      • WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
        • Sécurité
        • Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques
      • Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil
        • Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil
    • Installation - robot conventionnel
      • Monter le système de soudage sur un robot conventionnel
        • Sécurité
        • Monter le système de soudage TPS /i sur un robot conventionnel
      • Monter le dévidoir
        • Montage du support pour dévidoir
        • Monter le dévidoir
      • Monter la CrashBox /i sur le robot
        • Monter la CrashBox /i sur le robot
        • Monter la CrashBox /i Dummy sur le robot
      • Monter le système de collier de maintien
        • Angle de placement spécial de la torche de soudage
        • Monter le système de collier de maintien
        • Monter le système de collier de maintien avec rallonge
      • Monter le faisceau de liaison MHP G / W
        • Monter le faisceau de liaison MHP G/W conventionnel – standard
        • Pose optimale du faisceau de liaison
      • Monter le corps de torche de soudage TPS/i
        • Sécurité
        • Monter le col de cygne TPS/i – standard
        • Option « OPT/i MHP WireBrake »
        • Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage
      • Monter le faisceau de liaison
        • Monter le faisceau de liaison de façon standard sur le robot
        • Raccorder la rallonge de faisceau de liaison
      • Raccorder le faisceau de liaison MHP W
        • Raccorder le faisceau de liaison MHP W
      • Relier le dévidoir aux composants périphériques
        • Sécurité
        • Généralités
        • Relier le dévidoir aux composants périphériques
      • Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage
        • Sécurité
        • Configuration de fonctionnement
        • Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé
        • Éliminer les marques de maintien au niveau du fil-électrode
        • Caractéristiques techniques
        • Monter l'OPT/i MHP WireBrake
      • Démonter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage
        • Sécurité
        • Démonter l'OPT/i MHP WireBrake et le col de cygne
      • Monter le dévidoir dérouleur
        • Monter le dévidoir dérouleur
      • Monter l'OPT/i Support de caméra
        • Capacité de charge du support de caméra
        • Sécurité
        • Monter l'OPT/i Support de caméra
    • Installation - PAP
      • Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage
        • Généralités
        • Rotation recommandée de l'axe
        • Rotation maximale de l'axe
        • Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot
      • Monter le système de soudage sur le robot PAP
        • Sécurité
        • Monter le système de soudage TPS /i sur le robot PAP
      • Monter le dévidoir
        • Monter WF 15i/25i/30i R PAP
      • Monter la CrashBox /i PAP sur le robot
        • Monter la CrashBox /i PAP sur le robot
        • Monter la CrashBox /i Dummy sur le robot
      • Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP
        • Monter le faisceau de liaison Robacta MHP G/W PAP
        • Option « OPT/i MHP WireBrake »
        • Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage
      • Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP SM
        • Monter le faisceau de liaison Robacta MHP G/W PAP SM
        • Option « OPT/i MHP WireBrake »
        • Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage
      • Monter le faisceau de liaison
        • Monter le faisceau de liaison PAP sur le robot
        • Raccorder la rallonge de faisceau de liaison
        • Raccorder le faisceau de liaison
      • Relier le dévidoir aux composants périphériques
        • Sécurité
        • Généralités
        • Raccorder WF 15i/25i/30i R PAP aux composants périphériques
    • Mise en service
      • Mise en place / remplacement des galets d'entraînement
        • Généralités
        • WF 25i Reel 4R : mettre en place / remplacer les galets d'entraînement avec entraînement à 4 galets
        • WF 30i Reel 2R : mettre en place / remplacer les galets d'entraînement avec entraînement à deux rouleaux
        • Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement
      • Introduire le fil-électrode
        • Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir
        • Introduire le fil-électrode
        • Régler la pression d'appui
      • Mise en service
        • Prérequis
        • Généralités
    • Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
      • Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
        • Sécurité
        • Diagnostic d'erreur
      • Maintenance, entretien et élimination
        • Généralités
        • Sécurité
        • À chaque mise en service
        • Entretien spécifique des joints toriques
        • À chaque changement de torche de soudage ou de faisceau de liaison de torche de soudage
        • Tous les 6 mois
        • Position de service « Arrêter » de la pompe à réfrigérant - Working mode 17
        • Préparer WF 15i/25i/30i R PAP pour changer l'âme de guidage du fil de la torche de soudage.
        • Identification des pièces d'usure défectueuses
        • MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cygne
        • MTG d, MTW d, MTB - Monter les pièces d'usure sur le corps de la torche
        • Monter les pièces d'usure sur le col de cygne - MTW 700 i
        • Démonter la CrashBox PAP du robot (sans clé de montage)
        • Démonter la CrashBox PAP du robot (avec clé de montage)
        • Changer le faisceau de liaison de torche de soudage, changer le faisceau de liaison
        • Nettoyage de la torche de soudage
        • Élimination
    • Caractéristiques techniques
      • Dévidoir WF
        • WF 15i R,
          WF 15i R
        • WF 15i R,
          WF 15i R PAP
        • WF 25i R,
          WF 25i R,
          WF 25i R/L
        • WF 25i R,
          WF 25i R PAP,
          WF 25i R/L
        • WF 30i R,
          WF 30i R,
          WF 30i R/L
        • WF 30i R,
          WF 30i R PAP,
          WF 30i R/L
      • Dévidoir dérouleur WF REEL
        • WF 25i REEL R /4R/G/W
        • WF 30i REEL R /2R/G/W
      • CrashBox /i
        • Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagramme poids-distance
      • Faisceau de liaison de torche de soudage
        • MHP 400i G/R
        • MHP 400i G/R/PAP
        • MHP 500 S R/G/PAP
        • MHP 700i W/R (0,95 à 2,25 m / 3.12 à 7.38 ft.)
        • MHP 700i W/R (3,25 à 4,25 m / 10.66 à 13.12 ft.)
        • MHP 700i W/R/PAP
      • Torche de soudage robot
        • Torche de soudage robot refroidie par gaz
        • MTB 500S G R, MTB 500S G R 
          TD
        • Torche de soudage robot refroidie par eau
        • MTB 350i W/R
      • Faisceaux de liaison
        • HP 70i
        • HP 95i
        • HP 120i
        • HP 70i, HP PC Cable HD 70

    TPS/i Robotics Push welding system Instructions de service

    Aperçu TPS/i Standard
    Aperçu TPS/i PAP
    Montage sur un robot conventionnel
    Montage sur un robot PAP
    Mise en service
    Diagnostic d'erreur
    Maintenance
    Changer le faisceau de liaison
    Caractéristiques techniques
    Pièces de rechange

    Consignes de sécurité

    Explication des consignes de sécurité

    DANGER!

    Signale un risque de danger immédiat.

    S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.

    AVERTISSEMENT!

    Signale une situation potentiellement dangereuse.

    Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.

    ATTENTION!

    Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.

    Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.

    REMARQUE!

    Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.

    1. Consignes de sécurité

    Explication des consignes de sécurité

    DANGER!

    Signale un risque de danger immédiat.

    S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.

    AVERTISSEMENT!

    Signale une situation potentiellement dangereuse.

    Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.

    ATTENTION!

    Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.

    Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.

    REMARQUE!

    Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.

    1. Consignes de sécurité

    Généralités

    Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
    • de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
    • de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
    • d'inefficacité du travail avec l'appareil.
    Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent :
    • posséder les qualifications correspondantes ;
    • avoir des connaissances en soudage automatisé et
    • lire attentivement et respecter les présentes Instructions de service ainsi que les Instructions de service de tous les composants périphériques.

    Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.

    Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
    • leur lisibilité permanente ;
    • ne pas les détériorer ;
    • ne pas les retirer ;
    • ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.

    Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil figurent au chapitre « Généralités » des Instructions de service de l'appareil.
    Éliminer les dysfonctionnement qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appareil.
    La sécurité est en jeu !

    1. Consignes de sécurité

    Utilisation conforme à la destination

    Les appareils et composants décrits dans les présentes instructions de service sont exclusivement destinés aux applications MIG/MAG automatisées en association avec des composants Fronius.
    Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.

    Font également partie de l'emploi conforme :
    • la lecture attentive et le respect de toutes les indications des instructions de service ;
    • la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger ;
    • le respect des travaux d'inspection et de maintenance.

    Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats défectueux ou insatisfaisants.

    1. Consignes de sécurité

    Conditions environnementales

    Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.

    Plage de températures pour l'air ambiant :
    • en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
    • lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
    Humidité relative de l'air :
    • jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
    • jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)

    Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
    Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)

    1. Consignes de sécurité

    Obligations de l'exploitant

    L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
    • connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
    • ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
    • ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.

    La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.

    1. Consignes de sécurité

    Obligations du personnel

    Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
    • à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents,
    • à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.

    Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.

    1. Consignes de sécurité

    Couplage au réseau

    En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.

    Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
    • de restrictions de raccordement ;
    • d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
    • d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;

    *) à l'interface avec le réseau public
    voir caractéristiques techniques

    Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.

    IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !

    1. Consignes de sécurité

    Protection de l'utilisateur et des personnes

    Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
    • projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
    • rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
    • champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
    • risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
    • nuisances sonores élevées ;
    • fumées de soudage et gaz nocifs.
    Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
    • être difficilement inflammables ;
    • être isolants et secs ;
    • couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
    • inclure un casque de protection ;
    • inclure un pantalon sans revers.
    Font également partie des vêtements de protection :
    • Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles.
    • Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec protection latérale.
    • Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
    • Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection contre la chaleur).
    • Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir contre les lésions.
    Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
    • les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.),
    • mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
    • mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
    1. Consignes de sécurité

    Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs

    La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.

    Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.

    Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment.
    Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.

    Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.

    Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
    • ne pas les respirer ;
    • les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.

    Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.

    Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.

    Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.

    Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
    • métaux utilisés pour la pièce à souder
    • électrodes
    • revêtements
    • détergents, dégraissants et produits similaires
    • process de soudage utilisé

    Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.

    Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).

    Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.

    Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.

    1. Consignes de sécurité

    Risques liés à la projection d'étincelles

    Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.

    Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.

    Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.

    Prévoir des extincteurs adaptés et testés.

    Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.

    Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.

    Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.

    1. Consignes de sécurité

    Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage

    Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.

    Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.

    En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conducteurs de courant.

    Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dévidoir isolant adapté.

    Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.

    Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés.
    Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations électriques.
    Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.

    Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.

    Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
    • ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
    • ne jamais les toucher lorsque le système de soudage est activé.

    La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de mort.

    Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.

    Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.

    L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées.
    Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.

    Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.

    Débrancher les appareils non utilisés.

    Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.

    Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.

    Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.

    Après avoir ouvert l'appareil :
    • décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
    • s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.

    Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.

    1. Consignes de sécurité

    Intensités de soudage vagabondes

    Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
    • Risque d'incendie
    • Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
    • Destruction des conducteurs de terre
    • Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques

    Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.

    Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.

    Dans un environnement électroconducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple en l'isolant des sols conducteurs ou des supports conducteurs.

    En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).

    Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d’apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.

    1. Consignes de sécurité

    Classification CEM des appareils

    Les appareils de la classe d'émissions A :
    • ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
    • peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
    Les appareils de la classe d'émissions B :
    • répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.

    Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.

    1. Consignes de sécurité

    Mesures CEM

    Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
    L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.

    Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être influencés par l'appareil :
    • Dispositifs de sécurité
    • Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
    • Équipements informatiques et équipements de télécommunication
    • Équipements de mesure et de calibrage
    Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
    1. Alimentation du secteur
      • Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
    2. Câbles de soudage
      • Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
      • Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
      • Les poser loin des autres câbles.
    3. Compensation de potentiel
    4. Mise à la terre de la pièce à souder
      • Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs adéquats.
    5. Blindage, le cas échéant
      • Blinder les autres équipements à proximité.
      • Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
    1. Consignes de sécurité

    Mesures liées aux champs électromagnétiques

    Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
    • Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
    • Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage
    • Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
    • Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
    1. Consignes de sécurité

    Sources de risques particulières

    Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
    • les ventilateurs ;
    • les engrenages ;
    • les galets ;
    • les arbres ;
    • les bobines de fil et fils d'apport.

    Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.

    Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.

    En cours d'utilisation :
    • S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement.
    • Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.

    La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
    En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.

    Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.

    Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffisante des autres personnes.

    Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant une température de service élevée avant de les traiter.

    Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent :
    - Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.

    Les appareils de soudage destinés au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiés au moyen de l'indication (Safety). Toutefois, l'appareil de soudage ne doit pas se trouver dans de tels locaux.

    Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.

    Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.

    Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.

    • Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des moyens de levage adaptés.
    • Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que possible par rapport à la verticale.
    • Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).

    En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).

    Le soudage avec l'appareil pendant le transport par grue n'est autorisé que si cela est clairement indiqué dans l'utilisation conforme à la destination de l'appareil.

    Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.

    Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales).
    Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.

    En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.

    1. Consignes de sécurité

    Exigences liées au gaz de protection

    Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en particulier sur les conduites en circuit fermé.
    Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
    • Taille des particules solides <40µm
    • Point de rosée <-20°C
    • Teneur en huile max. <25mg/m³

    En cas de besoin, utiliser des filtres !

    1. Consignes de sécurité

    Risque lié aux bouteilles de gaz de protection

    Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.

    Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs électriques.

    Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.

    Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.

    Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.

    Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode.

    Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.

    N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.

    Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.

    Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.

    Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.

    Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.

    1. Consignes de sécurité

    Danger ! Fuites possibles de gaz de protection

    Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection

    Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de l'oxygène dans l'air ambiant.

    • Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/heure
    • Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
    • Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
    • Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
    1. Consignes de sécurité

    Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport

    Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de manière bien stable sur un support ferme et plat.
    • Un angle d'inclinaison de maximum 10° est admis.
    Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent.
    • Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.

    Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.

    Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.

    Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse circuler sans problème.

    Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.

    Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils avant de les transporter ou de les soulever et les débrancher du réseau électrique !

    Avant chaque transport d'un système de soudage (par exemple avec un chariot, un refroidisseur, une source de courant et un dévidoir), vidanger la totalité du réfrigérant et démonter les composants suivants :
    • Dévidoir
    • Bobine de fil
    • Bouteille de gaz de protection

    Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.

    1. Consignes de sécurité

    Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal

    Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il existe un risque :
    • de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
    • de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
    • d'inefficacité du travail avec l'appareil.

    Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.

    Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.

    Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.

    Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.

    Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.

    Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.

    Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.

    Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.

    Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.

    Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.

    Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.

    Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.

    L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.

    1. Consignes de sécurité

    Mise en service, maintenance et remise en état

    Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.

    • Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
    • Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
    • Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
    • Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.

    Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier.
    Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.

    1. Consignes de sécurité

    Contrôle technique de sécurité

    Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.

    Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des systèmes de soudage.

    Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé :
    • après toute modification ;
    • après montage ou transformation ;
    • après toute opération de réparation, entretien et maintenance ;
    • au moins tous les douze mois.

    Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.

    Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à disposition.

    1. Consignes de sécurité

    Élimination

    Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. Une élimination correcte de l'appareil usagé favorise le recyclage durable des ressources et empêche les effets négatifs sur la santé et l'environnement.

    Matériaux d'emballage
    • Les collecter séparément
    • Respecter les consignes locales en vigueur
    • Diminuer le volume du carton
    1. Consignes de sécurité

    Sicherheitskennzeichnung

    Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die Anforderungen aller gültigen EU-Richtlinien, wie z. B.
    • Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
    • Richtlinie 2014/35/EU Niederspannungs-Richtlinie
    • Richtlinie 2014/53/EU Funkanlagen-Richtlinie
    • EN IEC 60974 Lichtbogen-Schweißeinrichtungen
    • und weitere

    Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
    https://www.fronius.com verfügbar.

    Geräte mit CSA-Kennzeichnung erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.

    1. Consignes de sécurité

    Sécurité des données

    L'utilisateur est responsable de la sécurité des données pour :
    • la sécurité des données liées à des modifications des réglages d'usine,
    • l'enregistrement et la conservation des réglages personnels.
    1. Consignes de sécurité

    Droits d'auteur

    Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabricant.

    Les textes et les illustrations correspondent à l'état technique au moment de l'impression, sous réserve de modifications.
    Nous vous remercions de nous faire part de vos suggestions d'amélioration et de nous signaler d'éventuelles incohérences dans les Instructions de service.

    1. Consignes de sécurité

    Description des avertissements concernant l'appareil

    Sur certaines versions, des avertissements apparaissent sur l'appareil.

    La disposition des symboles peut varier.

    !
    Avertissement ! Attention !
    Les symboles indiquent des dangers potentiels.
    A
    Les galets d'entraînement sont susceptibles de blesser les doigts.
    B
    La tension de soudage est activée sur le fil d'apport et les pièces d'entraînement pendant le fonctionnement.
    Tenir les mains et les objets métalliques à distance !
    1.
    Une décharge électrique peut être mortelle.
    1.1
    Porter des gants secs et isolants. Ne pas toucher le fil-électrode à main nue. Ne pas porter de gants mouillés ou endommagés.
    1.2
    Utiliser un support isolant le sol et la zone de travail afin de garantir une protection contre les décharges électriques.
    1.3
    Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur ou couper l'alimentation en courant.
    2.
    L'inhalation de fumées de soudage peut être nocive.
    2.1
    Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage.
    2.2
    Recourir à une ventilation forcée ou une aspiration locale pour évacuer les fumées de soudage.
    2.3
    Évacuer les fumées de soudage avec un ventilateur.
    3.
    Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
    3.1
    Tenir les matériaux inflammables à distance pendant le process de soudage. Ne pas réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
    3.2
    Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Tenir un extincteur à disposition. Être éventuellement accompagné d'une personne en mesure d'utiliser un extincteur pour surveiller les opérations.
    3.3
    Ne pas souder sur des fûts ou des coffrets de batteries fermés.
    4.
    Les rayons de l'arc électrique peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
    4.1
    Porter un couvre-chef et des lunettes de protection. Utiliser une protection auditive et porter un col de chemise muni d'un bouton. Utiliser un casque de soudage avec une teinte appropriée. Porter des vêtements de protection qui couvrent le corps intégralement.
    5.
    Avant tous travaux sur la machine ou toute opération de soudage :
    se former sur l'appareil et lire les instructions !
    6.
    Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertissements.
    *
    Référence du fabricant sur l'autocollant

    Configurations système

    Configurations système - robot conventionnel

    Push avec fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Appareil de soudage TPSi
    (3)
    Refroidisseur CU
    (4)
    Console sur pied
    (5)
    Faisceau de liaison HP
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir
    (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système

    Configurations système - robot conventionnel

    Push avec fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Appareil de soudage TPSi
    (3)
    Refroidisseur CU
    (4)
    Console sur pied
    (5)
    Faisceau de liaison HP
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir
    (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système
    2. Configurations système - robot conventionnel

    Push avec fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Appareil de soudage TPSi
    (3)
    Refroidisseur CU
    (4)
    Console sur pied
    (5)
    Faisceau de liaison HP
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir
    (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système
    2. Configurations système - robot conventionnel

    Push avec bobine de fil

    (1)
    Appareil de soudage TPSi
    (2)
    Refroidisseur CU
    (3)
    Console sur pied
    (4)
    Faisceau de liaison HP
    (5)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 2 m entre le dévidoir et la bobine de fil

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système
    2. Configurations système - robot conventionnel

    Push avec dévidoir dérouleur à 4 galets et fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Câble SpeedNet COM
    (3)
    Dévidoir dérouleur WF 25i Reel 4R
    (4)
    Appareil de soudage TPSi
    (5)
    Refroidisseur CU
    (6)
    Console sur pied
    (7)
    Faisceau de liaison HP
    (8)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (9)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (10)
    Torche de soudage robot MTB /i R
    Longueur maximale d'avance du fil :
    • max. 20 m entre le dévidoir et le dévidoir dérouleur
      (max. 30 m avec PowerLiner)
    • max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir dérouleur
      (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système

    Configurations système - PAP

    Push avec fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Appareil de soudage TPSi
    (3)
    Refroidisseur CU
    (4)
    Console sur pied
    (5)
    Faisceau de liaison HP
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir
    (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système
    2. Configurations système - PAP

    Push avec fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Appareil de soudage TPSi
    (3)
    Refroidisseur CU
    (4)
    Console sur pied
    (5)
    Faisceau de liaison HP
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir
    (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système
    2. Configurations système - PAP

    Push avec bobine de fil

    (1)
    Appareil de soudage TPSi
    (2)
    Refroidisseur CU
    (3)
    Console sur pied
    (4)
    Faisceau de liaison HP
    (5)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (6)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (7)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (8)
    Torche de soudage robot MTB /i R

    Longueur maximale d'avance du fil :
    max. 2 m entre le dévidoir et la bobine de fil

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)
    1. Configurations système
    2. Configurations système - PAP

    Push avec dévidoir dérouleur à 4 galets et fût de fil

    (1)
    Gaine de dévidoir avec gaine guide-fil
    (2)
    Câble SpeedNet COM
    (3)
    Dévidoir dérouleur WF 25i Reel 4R
    (4)
    Appareil de soudage TPSi
    (5)
    Refroidisseur CU
    (6)
    Console sur pied
    (7)
    Faisceau de liaison HP
    (8)
    Dévidoir WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
    (9)
    Faisceau de liaison de torche de soudage MHP /i R
    (10)
    Torche de soudage robot MTB /i R
    Longueur maximale d'avance du fil :
    • max. 20 m entre le dévidoir et le dévidoir dérouleur
      (max. 30 m avec PowerLiner)
    • max. 8 m entre le fût de fil et le dévidoir dérouleur
      (max. 10 m avec PowerLiner)

    Diamètres possibles du fil :
    0,8 - 2,0 mm

    Mode opératoire de soudage :
    Standard, Pulsé, LSC, PMC

    *
    Utiliser la plus grande gaine guide-fil (kit Basic inclus)
    **
    Utiliser la gaine guide-fil correspondant au diamètre du fil (kit Basic inclus)

    Composants du système

    Dévidoir WF

    Concept d'appareil

    Les dévidoirs pour robot des séries d'appareils WF 15i/25i/30i R et R PAP sont spécialement conçus pour être montés sur le robot.
    Plusieurs modèles de dévidoirs sont disponibles :

    WF 15i/25i/30i R :
    pour les applications nécessitant le montage externe du faisceau de liaison sur le robot.

    WF 15i/25i/30i R PAP :
    pour les applications nécessitant le montage du faisceau de liaison dans le bras du robot.

    WF 25i R/L et 30i R/L :
    pour les applications nécessitant le raccord du faisceau de liaison de torche de soudage venant de gauche au dévidoir.

    1. Composants du système

    Dévidoir WF

    Concept d'appareil

    Les dévidoirs pour robot des séries d'appareils WF 15i/25i/30i R et R PAP sont spécialement conçus pour être montés sur le robot.
    Plusieurs modèles de dévidoirs sont disponibles :

    WF 15i/25i/30i R :
    pour les applications nécessitant le montage externe du faisceau de liaison sur le robot.

    WF 15i/25i/30i R PAP :
    pour les applications nécessitant le montage du faisceau de liaison dans le bras du robot.

    WF 25i R/L et 30i R/L :
    pour les applications nécessitant le raccord du faisceau de liaison de torche de soudage venant de gauche au dévidoir.

    1. Composants du système
    2. Dévidoir WF

    Concept d'appareil

    Les dévidoirs pour robot des séries d'appareils WF 15i/25i/30i R et R PAP sont spécialement conçus pour être montés sur le robot.
    Plusieurs modèles de dévidoirs sont disponibles :

    WF 15i/25i/30i R :
    pour les applications nécessitant le montage externe du faisceau de liaison sur le robot.

    WF 15i/25i/30i R PAP :
    pour les applications nécessitant le montage du faisceau de liaison dans le bras du robot.

    WF 25i R/L et 30i R/L :
    pour les applications nécessitant le raccord du faisceau de liaison de torche de soudage venant de gauche au dévidoir.

    1. Composants du système
    2. Dévidoir WF

    Utilisation conforme à la destination

    L'appareil est destiné exclusivement à l'avance du fil lors du soudage MIG/MAG automatisé en combinaison avec des composants périphériques Fronius. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.

    Font également partie de l'emploi conforme :

    • la lecture intégrale des présentes Instructions de service,
    • le respect de l'ensemble des prescriptions et consignes de sécurité des présentes Instructions de service,
    • le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
    1. Composants du système
    2. Dévidoir WF

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    1. Composants du système
    2. Dévidoir WF

    Avertissements sur l'appareil

    L'appareil est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les symboles de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts. Les symboles de sécurité mettent en garde contre les erreurs de commande pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.

    Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :

    • les présentes instructions de service ;
    • toutes les instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.

    Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail correct avec l'appareil, les conditions de base suivantes doivent être remplies :

    • avoir une qualification suffisante pour le soudage automatisé ;
    • disposer d'un équipement de protection adapté ;
    • maintenir à distance du dévidoir et du process de soudage les personnes n'étant pas autorisées à effectuer ce travail.

    Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.

    Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :

    • les engrenages ;
    • les galets d'entraînement ;
    • les bobines de fil et fils-électrodes.

    Ne pas intervenir manuellement dans les pignons en rotation de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.

    Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.

    En cours d'utilisation :
    • s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement ;
    • maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
    1. Composants du système

    WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les présentes instructions de service doivent être lues et comprises dans leur intégralité avant la mise en service de dévidoir dérouleur.

    Les instructions de service de l'appareil de soudage utilisé doivent être lues et comprises dans leur intégralité.

    Les instructions de service de tous les autres composants périphériques doivent être lues et comprises dans leur intégralité.

    Respecter toutes les consignes de sécurité contenues dans les documents mentionnés.

    ATTENTION!

    Risque dû aux pièces d'entraînement en mouvement lorsque les capots sont ouverts.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et des blessures.

    En cas de travaux de maintenance ou d'équipement, s'assurer que les pièces d'entraînement du dévidoir dérouleur ne peuvent pas être démarrées par l'intermédiaire de l'appareil de soudage, d'un dévidoir ou d'autres extensions de système.

    1. Composants du système
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les présentes instructions de service doivent être lues et comprises dans leur intégralité avant la mise en service de dévidoir dérouleur.

    Les instructions de service de l'appareil de soudage utilisé doivent être lues et comprises dans leur intégralité.

    Les instructions de service de tous les autres composants périphériques doivent être lues et comprises dans leur intégralité.

    Respecter toutes les consignes de sécurité contenues dans les documents mentionnés.

    ATTENTION!

    Risque dû aux pièces d'entraînement en mouvement lorsque les capots sont ouverts.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et des blessures.

    En cas de travaux de maintenance ou d'équipement, s'assurer que les pièces d'entraînement du dévidoir dérouleur ne peuvent pas être démarrées par l'intermédiaire de l'appareil de soudage, d'un dévidoir ou d'autres extensions de système.

    1. Composants du système
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Concept d'appareil

    Le dévidoir dérouleur est une unité d'entraînement supplémentaire garantissant, en cas de grandes distances d'amenée de fil entre le fût de fil d'apport et le dévidoir pour robot, une amenée du fil constante et précise.
    En service, le dévidoir dérouleur est synchronisé avec l'appareil de soudage.
    L'alimentation en courant et la commande sont assurées par l'appareil de soudage de l'installation de soudage.

    Le dévidoir dérouleur est disponible en deux versions :
    • WF 25i REEL R/4R
      Version intégrée avec entraînement à 4 galets
    • WF 30i REEL R/2R
      Version intégrée avec entraînement à 2 galets – non autorisée en association avec une bobine type panier
    1. Composants du système
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Domaine d'application

    Toutes les applications MIG/MAG pour installations intérieures en mode automatisé.

    1. Composants du système
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Utilisation conforme à la destination

    L'appareil est destiné exclusivement à l'avance du fil lors du soudage MIG/MAG automatisé en combinaison avec des composants périphériques Fronius. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.

    Font également partie de l'emploi conforme :

    • la lecture intégrale des présentes Instructions de service,
    • le respect de l'ensemble des prescriptions et consignes de sécurité des présentes Instructions de service,
    • le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
    1. Composants du système
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Avertissements sur l'appareil

    L'appareil est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les symboles de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts. Les symboles de sécurité mettent en garde contre les erreurs de commande pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.

    Ex. : WF 30i REEL R /2R/G/W

    Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.

    Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail correct avec l'appareil, les conditions de base suivantes doivent être remplies :

    • avoir une qualification suffisante pour le soudage automatisé ;
    • disposer d'un équipement de protection adapté ;
    • maintenir à distance du dévidoir et du process de soudage les personnes n'étant pas autorisées à effectuer ce travail.

    Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :

    • les présentes instructions de service ;
    • toutes les instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.

    Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :

    • les engrenages ;
    • les galets d'entraînement ;
    • les bobines de fil et fils d'apport.

    Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.

    Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.

    Utiliser des lunettes de protection

    1. Composants du système

    Faisceau de liaison

    Généralités

    Le faisceau de liaison relie l'appareil de soudage au dévidoir. En ce qui concerne le système de soudage TPS/i, le faisceau de liaison est disponible en deux modèles : une variante partagée et une variante générale.

    • 3 / 5 / 10 / 15 m (extension – variante partagée)
    • Faisceaux de liaison CON 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (variante générale)
    1. Composants du système
    2. Faisceau de liaison

    Généralités

    Le faisceau de liaison relie l'appareil de soudage au dévidoir. En ce qui concerne le système de soudage TPS/i, le faisceau de liaison est disponible en deux modèles : une variante partagée et une variante générale.

    • 3 / 5 / 10 / 15 m (extension – variante partagée)
    • Faisceaux de liaison CON 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (variante générale)
    1. Composants du système

    Faisceau de liaison de torche de soudage

    Généralités

    Le faisceau de liaison Robacta MHP est conçu pour les applications robot refroidies par gaz / refroidies par eau. Il relie le dévidoir pour robot TPS /i aux torches de soudage robot de la série Robacta MTB.

    1. Composants du système
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    Généralités

    Le faisceau de liaison Robacta MHP est conçu pour les applications robot refroidies par gaz / refroidies par eau. Il relie le dévidoir pour robot TPS /i aux torches de soudage robot de la série Robacta MTB.

    1. Composants du système
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    Contenu de la livraison

    Faisceau de liaison Robacta MHP PAP
    Faisceau de liaison Robacta MHP conventionnel
    (1)
    Faisceau de liaison Robacta MHP
    non compris dans la livraison :
    • Âmes de guidage du fil
    • Buses d'entrée
    1. Composants du système
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    Touches du faisceau de liaison Robacta MHP

    Touches du faisceau de liaison Robacta MHP

    Le faisceau de liaison Robacta MHP présente les touches « Insertion du fil » et « Retour de fil »

    1. Composants du système

    CrashBox /i

    Généralités

    CrashBox /i PAP montée sur le bras du robot
    CrashBox /i montée sur le bras du robot avec système de collier de maintien

    La CrashBox /i est un dispositif de protection pour le col de cygne, l'unité d'entraînement, le frein du fil et l'accouplement du col de cygne. En cas de collision, la CrashBox émet un signal à destination de la commande du robot, et cette dernière stoppe immédiatement le robot. Grâce au support de la torche de soudage de la CrashBox, la torche de soudage et les composants périphériques montés sont protégés contre les dommages en cas de collision.

    Le système de collier de maintien est conçu pour loger les torches de soudage robot refroidies par eau et refroidies par gaz. Pour des angles de courbure du col de cygne de 22°, 36° et 45°, le système de collier de maintien positionne la torche de soudage de manière à ce que le TCP se trouve, en fonction de l'index-disk (disque angulaire), dans le 6e axe ou à 45° du 6e axe.

    REMARQUE!

    Toujours adapter la force de maintien de la CrashBox au poids du système !

    Sélectionner la taille de la CrashBox en fonction des critères suivants :

    L :
    pour les systèmes Push avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm.

    XL :
    pour les systèmes Push avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm et avec rallonge ;
    pour les systèmes Push avec un col de cygne d'une longueur allant de 250 à 391 mm ;
    pour les systèmes Push/Pull avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm.

    XXL :
    pour les systèmes Push/Pull avec un col de cygne d'une longueur de 250 à 391 mm ;
    pour les systèmes Push/Pull avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm et avec rallonge.

    Si le système de soudage comporte une station de changement de col de cygne TX/i ou l'option WireBrake, sélectionner la CrashBox de taille supérieure suivante.

    Lors du nettoyage de la torche de soudage avec le TC 2000, choisir également la CrashBox de taille supérieure suivante.

    Une bride robot isolante spécifique est nécessaire pour le montage de la CrashBox /i.

    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Généralités

    CrashBox /i PAP montée sur le bras du robot
    CrashBox /i montée sur le bras du robot avec système de collier de maintien

    La CrashBox /i est un dispositif de protection pour le col de cygne, l'unité d'entraînement, le frein du fil et l'accouplement du col de cygne. En cas de collision, la CrashBox émet un signal à destination de la commande du robot, et cette dernière stoppe immédiatement le robot. Grâce au support de la torche de soudage de la CrashBox, la torche de soudage et les composants périphériques montés sont protégés contre les dommages en cas de collision.

    Le système de collier de maintien est conçu pour loger les torches de soudage robot refroidies par eau et refroidies par gaz. Pour des angles de courbure du col de cygne de 22°, 36° et 45°, le système de collier de maintien positionne la torche de soudage de manière à ce que le TCP se trouve, en fonction de l'index-disk (disque angulaire), dans le 6e axe ou à 45° du 6e axe.

    REMARQUE!

    Toujours adapter la force de maintien de la CrashBox au poids du système !

    Sélectionner la taille de la CrashBox en fonction des critères suivants :

    L :
    pour les systèmes Push avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm.

    XL :
    pour les systèmes Push avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm et avec rallonge ;
    pour les systèmes Push avec un col de cygne d'une longueur allant de 250 à 391 mm ;
    pour les systèmes Push/Pull avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm.

    XXL :
    pour les systèmes Push/Pull avec un col de cygne d'une longueur de 250 à 391 mm ;
    pour les systèmes Push/Pull avec un col de cygne d'une longueur allant jusqu'à 249 mm et avec rallonge.

    Si le système de soudage comporte une station de changement de col de cygne TX/i ou l'option WireBrake, sélectionner la CrashBox de taille supérieure suivante.

    Lors du nettoyage de la torche de soudage avec le TC 2000, choisir également la CrashBox de taille supérieure suivante.

    Une bride robot isolante spécifique est nécessaire pour le montage de la CrashBox /i.

    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Remarque sur le fonctionnement correct des CrashBox

    REMARQUE!

    Pour éviter d'endommager la torche de soudage ou le faisceau de liaison de torche de soudage ou pour éviter les déclenchements intempestifs de la CrashBox, tenir compte des points suivants :

    Éviter les fortes accélérations et les vitesses maximales lors des mouvements des robots.

    S'assurer de la libre mobilité du faisceau de liaison de torche de soudage lors de tous les mouvements du robot ;
    l'ensemble du faisceau de liaison de torche de soudage ne doit être tendu dans aucune position et ne doit donc pas exercer une charge de traction sur la CrashBox.

    Lorsqu'il est en mouvement, le faisceau de liaison de torche de soudage ne doit pas se balancer ni rester accroché.

    Si possible,définir dès la phase de conception tous les mouvements possibles avec les composants périphériques Fronius dans une simulation.

    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Également nécessaire pour le montage

    En fonction du robot correspondant :
    • 1 bride de robot avec vis

    Bride de robot conformément au tarif

    Respecter le couple de serrage :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Concept d'appareil

    La CrashBox /i est spécialement conçue pour le montage sur le bras du robot et prévue pour recevoir des faisceaux de liaison robots et des unités d'entraînement de robot à refroidissement par gaz et par eau. Pour les systèmes PAP, le faisceau de liaison de la torche de soudage passe à travers la CrashBox puis par le bras du robot. Pour les systèmes de robots conventionnels, le faisceau de liaison de torche de soudage passe le long du bras du robot et est fixé au collier de maintien. L'accouplement magnétique permet, en cas de crash, de dévier largement la trajectoire en utilisant peu de force.

    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Domaines d'application

    Le système de collier de maintien peut être utilisé pour les faisceaux de liaison robots Push suivants :

    • Faisceaux de liaison TPS /i MHP i G / MHP i W
    • Faisceaux de liaison TransSteel MTG / MTW
    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Remarque sur la réparation des CrashBox

    REMARQUE!

    Envoyer uniquement les CrashBox complètes pour réparation !

    Les CrashBox incomplètes (par exemple sans anneau magnétique) ne peuvent être vérifiées lors d'une réparation.

    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Contenu de la livraison

    Contenu de la livraison CrashBox /i PAP
    Contenu de la livraison CrashBox /i standard

    (1)

    Logement CrashBox /i

     

    (4)

    Soufflet d'intercirculation

    (2)

    Collier de serrage à 1 oreille *

     

    (5)

    Vis cylindriques M4 x 16 mm

    (3)

    Anneau de verrouillage, 2 parties *

     

    (6)

    Anneau magnétique

    * Montés sur le soufflet d'intercirculation (4) lors de la livraison

    Ne pas assembler le logement CrashBox /i (1) et l'anneau magnétique (4) avant le montage sur le robot. En raison de la grande force magnétique, ces composants seront ensuite difficiles à désolidariser.

    1. Composants du système
    2. CrashBox /i

    Livraison et options du système de collier de maintien

    (1)
    Écrou hexagonal M8
    (2)
    Rondelle M8
    (3)
    Collier de maintien
    (4)
    Index-disk (disque angulaire)
    (5)
    Vis à tête à six pans creux M8 x 40 mm

    En option (matériel pour rallonge) :

    (6)
    Vis M8 x 40 mm
    (7)
    Rondelle M8
    (8)
    Rallonge
    (9)
    Index-disk (disque angulaire)
    (10)
    Écrou hexagonal M8
    1. Composants du système

    Torche de soudage robot

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Composants du système
    2. Torche de soudage robot

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Composants du système
    2. Torche de soudage robot

    Généralités

    * Option (pas de col de cygne propre)

    La torche de soudage robot transmet la puissance de l'arc électrique sur la pièce à souder. La torche de soudage TPS/i existe en version refroidie par gaz ou par eau. Elle est conçue pour être utilisée avec la CrashBox /i.
    Le col de cygne possède un câble intégré pour la recherche de position des buses de gaz.

    Standard :
    avec pièces d'usure, sans tube contact

    OVT :
    sans pièces d'usure

    TXi :
    changement automatique du col de cygne

    TXM :
    changement manuel du col de cygne

    OPT CAM :
    préparé pour l'option Support de caméra

    1. Composants du système

    OPT/i Support de caméra

    Généralités

    Exemple d'une OPT/I Support de caméra montée (44.0350.0080)

    L'OPT/i Support de caméra permet de monter des systèmes de recherche de cordons, des caméras, etc. sur la torche de soudage robot.
    Le support de caméra est monté à la place de l'écrou-raccord du col de cygne, le TCP reste tel quel.

    Le système de recherche de cordons ou la caméra sont protégés par la CrashBox.
    La position du système de recherche de cordons ou de la caméra montée est reproductible car ils sont positionnés à l'aide d'un goujon.

    Le système de recherche de cordons ou la caméra peuvent être montés à 6 endroits différents.

    La livraison de l'OPT/i Support de caméra comprend une clé de montage OC 60 mm.

    1. Composants du système
    2. OPT/i Support de caméra

    Généralités

    Exemple d'une OPT/I Support de caméra montée (44.0350.0080)

    L'OPT/i Support de caméra permet de monter des systèmes de recherche de cordons, des caméras, etc. sur la torche de soudage robot.
    Le support de caméra est monté à la place de l'écrou-raccord du col de cygne, le TCP reste tel quel.

    Le système de recherche de cordons ou la caméra sont protégés par la CrashBox.
    La position du système de recherche de cordons ou de la caméra montée est reproductible car ils sont positionnés à l'aide d'un goujon.

    Le système de recherche de cordons ou la caméra peuvent être montés à 6 endroits différents.

    La livraison de l'OPT/i Support de caméra comprend une clé de montage OC 60 mm.

    1. Composants du système
    2. OPT/i Support de caméra

    Schéma de perçage

    Les trous suivants sont prévus de façon standard sur chacune des 6 faces du support de caméra :
    • 4 trous filetés M4 d'une profondeur de 9 mm
    • 2 trous Ø 4 mm G7, profondeur = 6 mm

    Éléments de commande, raccords et composants mécaniques

    Éléments de commande et composants mécaniques WFi R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques

    Éléments de commande et composants mécaniques WFi R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. Éléments de commande et composants mécaniques WFi R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. Éléments de commande et composants mécaniques WFi R

    Éléments de commande et composants mécaniques WFi R

    NºFonction
    (1)
    Capot
    (2)
    Redresseur de fil
    pour le réglage de la pression d'appui des galets d'entraînement
    (3)
    Entraînement à 4 galets
    (4)
    Capot de protection de l'entraînement à 4 galets
    (5)
    LED d'état de fonctionnement +
    touches Contrôle gaz / Insertion du fil / Retour de fil
    (option)

    Pour la description du fonctionnement des touches Retour de fil, Insertion du fil et Contrôle gaz voir page (→).

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques

    WF 15i / 25i / 30i R

    Connecteurs WF 15i R, WF 30i R

    NºFonction
    (1)
    Connecteur de torche de soudage
    (2)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement du connecteur de réfrigérant du faisceau de liaison
    (3)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement au faisceau de liaison de torche de soudage
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Raccord de gaz de protection
    (6)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (7)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R

    Connecteurs WF 15i R, WF 30i R

    NºFonction
    (1)
    Connecteur de torche de soudage
    (2)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement du connecteur de réfrigérant du faisceau de liaison
    (3)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement au faisceau de liaison de torche de soudage
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Raccord de gaz de protection
    (6)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (7)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R

    Connecteurs WF 30i R / L

    NºFonction
    (1)
    Entrée du fil
    (2)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (3)
    Raccord de gaz de protection
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement au faisceau de liaison de torche de soudage
    (6)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement du connecteur de réfrigérant du faisceau de liaison
    (7)
    Connecteur de torche de soudage
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R

    Connecteurs WF 25i R

    NºFonction
    (1)
    Connecteur de torche de soudage
    (2)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (3)
    Raccord de gaz de protection
    (4)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (5)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R

    Connecteurs WF 25i R / L

    NºFonction
    (1)
    Entrée du fil
    (2)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (3)
    Raccord de gaz de protection
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Connecteur de torche de soudage
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques

    WF 15i / 25i / 30i R PAP

    Connecteurs WF 15i R PAP, WF 30i R PAP

    NºFonction
    (1)
    Connecteur de torche de soudage
    (2)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (3)
    Raccord de gaz de protection
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement du connecteur de réfrigérant du faisceau de liaison
    (6)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement au faisceau de liaison de torche de soudage
    (7)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R PAP

    Connecteurs WF 15i R PAP, WF 30i R PAP

    NºFonction
    (1)
    Connecteur de torche de soudage
    (2)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (3)
    Raccord de gaz de protection
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement du connecteur de réfrigérant du faisceau de liaison
    (6)
    Connecteur de réfrigérant
    pour le raccordement au faisceau de liaison de torche de soudage
    (7)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R PAP

    Connecteurs WF 25i R PAP

    NºFonction
    (1)
    Connecteur de torche de soudage
    (2)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (3)
    Raccord de gaz de protection
    (4)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (5)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 15i / 25i / 30i R PAP

    Connecteurs WF 25i R / L PAP

    NºFonction
    (1)
    Connecteur SpeedNet
    pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
    (2)
    Raccord de gaz de protection
    (3)
    Connecteur (+)
    pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
    (4)
    Connecteur de torche de soudage
    (5)
    Entrée du fil
    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques

    WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques

    Face avant WF 25i REEL R /4R/G/W
    Face avant WF 30i REEL R /2R/G/W
    Côté gauche
    Face arrière
    Face supérieure/inférieure
    NºFonction
    (1)
    Capot
    (2)
    Capot de protection de l'entraînement à 4 galets
    (3)
    Entraînement à 4 galets
    (4)
    Capot de protection de l'entraînement à 2 galets
    (5)
    Entraînement à 2 galets
    (6)
    Ouverture pour option de fermeture à pêne rotatif
    (7)
    LED d'état de fonctionnement + touches Contrôle gaz / Insertion du fil / Retour de fil
    Pour la description du fonctionnement des touches Retour de fil, Insertion du fil et Contrôle gaz voir page (→).
    (8)
    Connecteur SpeedNet
    (9)
    Cache pour option
    (10)
    Cache pour option
    (11)
    Cache pour option
    (12)
    Filet M20
    pour le branchement de l'option QuickConnect
    (13)
    Tuyau entrée/sortie de fil
    Entrée de fil (face inférieure)
    Sortie de fil (face supérieure)

     

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques

    Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil

    Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil

    LED d'état de fonctionnement

    s'éclaire en vert lorsque l'appareil est prêt à fonctionner

    Touche Contrôle gaz

    En cas de pression sur la touche Contrôle gaz, du gaz est diffusé pendant 30 s. Appuyer à nouveau pour interrompre cette opération plus tôt.

    Touche Retour de fil

    Deux variantes sont disponibles pour le retrait du fil-électrode :

    Variante 1
    Retirer le fil-électrode à la vitesse de retrait du fil pré-réglée :

    • maintenir la touche Retour de fil enfoncée un certain temps ;
    • après l'actionnement de la touche Retour de fil, le fil-électrode se rembobine d'1 mm (0.039 in.) ;
    • après une courte pause, le dévidoir reprend le retrait du fil-électrode. Si la touche Retour de fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse de retrait du fil pré-réglée.

    Variante 2
    Retirer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :

    • toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la touche Retour de fil.

    REMARQUE!

    Ne retirer le fil-électrode que par faibles longueurs, car le fil-électrode ne se rembobine pas sur la bobine de fil lors du retrait.

    REMARQUE!

    Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Retour de fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionnement de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).

    Si le fil-électrode doit être encore retiré, appuyer à nouveau sur la touche Retour de fil.

    Touche Insertion du fil

    Deux variantes sont disponibles pour l'insertion du fil :

    Variante 1
    Insérer le fil-électrode à la vitesse d'insertion du fil pré-réglée :

    • maintenir la touche Insertion du fil enfoncée un certain temps ;
    • après l'actionnement de la touche Insertion du fil, le fil-électrode est inséré d'1 mm (0.039 in.) ;
    • Après une courte pause, le dévidoir reprend l'insertion du fil-électrode. Si la touche Insertion du fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse d'insertion du fil pré-réglée ;
    • si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).

    Variante 2
    Insérer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :

    • toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la touche Insertion du fil ;
    • si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).

    REMARQUE!

    Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Insertion du fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionnement de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).

    Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe toujours après un retrait de 10 mm (0.39 in.), un nouvel actionnement de la touche Insertion du fil entraînera de nouveau le retrait du fil-électrode de 10 mm (0.39 in.) maximum. Le processus se répète jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de connexion de mise à la masse avec le tube contact.

    1. Éléments de commande, raccords et composants mécaniques
    2. Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil

    Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil

    LED d'état de fonctionnement

    s'éclaire en vert lorsque l'appareil est prêt à fonctionner

    Touche Contrôle gaz

    En cas de pression sur la touche Contrôle gaz, du gaz est diffusé pendant 30 s. Appuyer à nouveau pour interrompre cette opération plus tôt.

    Touche Retour de fil

    Deux variantes sont disponibles pour le retrait du fil-électrode :

    Variante 1
    Retirer le fil-électrode à la vitesse de retrait du fil pré-réglée :

    • maintenir la touche Retour de fil enfoncée un certain temps ;
    • après l'actionnement de la touche Retour de fil, le fil-électrode se rembobine d'1 mm (0.039 in.) ;
    • après une courte pause, le dévidoir reprend le retrait du fil-électrode. Si la touche Retour de fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse de retrait du fil pré-réglée.

    Variante 2
    Retirer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :

    • toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la touche Retour de fil.

    REMARQUE!

    Ne retirer le fil-électrode que par faibles longueurs, car le fil-électrode ne se rembobine pas sur la bobine de fil lors du retrait.

    REMARQUE!

    Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Retour de fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionnement de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).

    Si le fil-électrode doit être encore retiré, appuyer à nouveau sur la touche Retour de fil.

    Touche Insertion du fil

    Deux variantes sont disponibles pour l'insertion du fil :

    Variante 1
    Insérer le fil-électrode à la vitesse d'insertion du fil pré-réglée :

    • maintenir la touche Insertion du fil enfoncée un certain temps ;
    • après l'actionnement de la touche Insertion du fil, le fil-électrode est inséré d'1 mm (0.039 in.) ;
    • Après une courte pause, le dévidoir reprend l'insertion du fil-électrode. Si la touche Insertion du fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse d'insertion du fil pré-réglée ;
    • si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).

    Variante 2
    Insérer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :

    • toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la touche Insertion du fil ;
    • si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).

    REMARQUE!

    Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Insertion du fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionnement de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).

    Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe toujours après un retrait de 10 mm (0.39 in.), un nouvel actionnement de la touche Insertion du fil entraînera de nouveau le retrait du fil-électrode de 10 mm (0.39 in.) maximum. Le processus se répète jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de connexion de mise à la masse avec le tube contact.

    Installation - robot conventionnel

    Monter le système de soudage sur un robot conventionnel

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreurs en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé !

    Respecter les instructions de service des composants périphériques, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de décharge électrique.

    Cela peut entraîner la mort et des dommages corporels graves.

    Avant de commencer les travaux décrits ci-dessous, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position - O -.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de chute d'objets.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Vérifier le serrage correct de tous les vissages décrits ci-dessous après le montage.

    Vérifier le serrage correct (par exemple, après une chute) en cas d'événements exceptionnels.

    Vérifier régulièrement le serrage correct des vissages.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Working mode 17 .

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le système de soudage sur un robot conventionnel

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreurs en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé !

    Respecter les instructions de service des composants périphériques, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de décharge électrique.

    Cela peut entraîner la mort et des dommages corporels graves.

    Avant de commencer les travaux décrits ci-dessous, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position - O -.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de chute d'objets.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Vérifier le serrage correct de tous les vissages décrits ci-dessous après le montage.

    Vérifier le serrage correct (par exemple, après une chute) en cas d'événements exceptionnels.

    Vérifier régulièrement le serrage correct des vissages.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Working mode 17 .

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le système de soudage sur un robot conventionnel

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreurs en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé !

    Respecter les instructions de service des composants périphériques, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de décharge électrique.

    Cela peut entraîner la mort et des dommages corporels graves.

    Avant de commencer les travaux décrits ci-dessous, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position - O -.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de chute d'objets.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Vérifier le serrage correct de tous les vissages décrits ci-dessous après le montage.

    Vérifier le serrage correct (par exemple, après une chute) en cas d'événements exceptionnels.

    Vérifier régulièrement le serrage correct des vissages.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Working mode 17 .

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le système de soudage sur un robot conventionnel

    Monter le système de soudage TPS /i sur un robot conventionnel

    Les différents composants doivent être montés sur le robot dans l'ordre suivant :
    1. Dévidoir- le support pour dévidoir et le logement du bras latéral doivent être préalablement montés
    2. CrashBox /i
    3. Système de collier de maintien
    4. Faisceau de liaison de torche de soudage
    5. Torche de soudage robot
    6. Faisceau de liaison
    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le dévidoir

    Montage du support pour dévidoir

    REMARQUE!

    En fonction du robot, observer les instructions et données relatives au montage du dévidoir contenues dans les feuillets annexes !

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le dévidoir

    Montage du support pour dévidoir

    REMARQUE!

    En fonction du robot, observer les instructions et données relatives au montage du dévidoir contenues dans les feuillets annexes !

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le dévidoir

    Monter le dévidoir

    1
    2
    3
    Exemple : WF 25i R

    REMARQUE!

    La canalisation de réfrigérant doit être posée sous le dévidoir.

    Pour ce faire, ce dernier doit être démonté de son support, puis remonté une fois la canalisation posée.



    1. Installation - robot conventionnel

    Monter la CrashBox /i sur le robot

    Monter la CrashBox /i sur le robot

    1

    Respecter les couples de serrage lors du montage de la bride de robot :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter la CrashBox /i sur le robot

    Monter la CrashBox /i sur le robot

    1

    Respecter les couples de serrage lors du montage de la bride de robot :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter la CrashBox /i sur le robot

    Monter la CrashBox /i Dummy sur le robot

    1

    Respecter les couples de serrage lors du montage de la bride de robot :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    2
    3
    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le système de collier de maintien

    Angle de placement spécial de la torche de soudage

    Le placement de la torche de soudage par rapport à la pièce à souder est organisé en angles fixes au moyen de l'index-disk (disque angulaire). Des angles spéciaux peuvent être appliqués sur demande.











    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le système de collier de maintien

    Angle de placement spécial de la torche de soudage

    Le placement de la torche de soudage par rapport à la pièce à souder est organisé en angles fixes au moyen de l'index-disk (disque angulaire). Des angles spéciaux peuvent être appliqués sur demande.











    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le système de collier de maintien

    Monter le système de collier de maintien

    1
    2
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le système de collier de maintien

    Monter le système de collier de maintien avec rallonge

    1
    Monter l'index-disk (disque angulaire) 45° fourni pour la rallonge du collier de maintien.

    REMARQUE!

    CB (pour CrashBox) est gravé sur un côté de la rallonge du collier de maintien.

    Ce côté doit être placé sur l'index-disk (disque angulaire) déjà monté.

    2
    Monter la rallonge du collier de maintien sur l'index-disk (disque angulaire) déjà monté de sorte que la gravure « CB » sur la rallonge soit dirigée vers ce dernier !
    3
    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le faisceau de liaison MHP G / W

    Monter le faisceau de liaison MHP G/W conventionnel – standard

    1
    2
    3
    4
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le faisceau de liaison MHP G / W

    Monter le faisceau de liaison MHP G/W conventionnel – standard

    1
    2
    3
    4
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le faisceau de liaison MHP G / W

    Pose optimale du faisceau de liaison

    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le corps de torche de soudage TPS/i

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le corps de torche de soudage TPS/i

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le corps de torche de soudage TPS/i

    Monter le col de cygne TPS/i – standard

    Outil spécial nécessaire


    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Position de service « Arrêter » de la pompe à réfrigérant - Working mode 17.

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage de la torche de soudage, veiller à ce que l'emplacement de couplage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le corps de torche de soudage TPS/i

    Option « OPT/i MHP WireBrake »

    Pour monter l'« OPT/i MHP WireBrake » en option, se référer au chapitre « Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage ».

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le corps de torche de soudage TPS/i

    Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage

    REMARQUE!

    Afin de pouvoir monter correctement la gaine guide-fil, le faisceau de liaison doit être posé droit.

    1
    2
    3
    4
    5
    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le faisceau de liaison

    Monter le faisceau de liaison de façon standard sur le robot

    1
    2
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le faisceau de liaison

    Monter le faisceau de liaison de façon standard sur le robot

    1
    2
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le faisceau de liaison

    Raccorder la rallonge de faisceau de liaison

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    Vérifier le serrage correct au moins tous les trois mois.

    1
    *
    pour un faisceau de liaison refroidi à l'eau uniquement.
    CON
    = faisceau de liaison
    EXT
    = rallonge de faisceau de liaison

    Relier toutes les connexions les unes aux autres à la main.
    Vérifier le serrage correct !

    Le raccordement électrique à la main correspond à 7 - 8 Nm.



    2

    Si les composants ne sont pas regroupés dans la housse de protection, tous les dispositifs d'accouplement doivent être fixés de manière à ne pas pouvoir bouger.

    REMARQUE!

    Durée de vie réduite pour un rayon de courbure de r < 200 mm.

    Respecter le rayon de courbure !

    Ne pas utiliser un rayon de courbure inférieur à r = 200 mm !

    REMARQUE!

    Respecter la charge électrique !

    Dimensionnement du bon faisceau de liaison selon le tableau suivant :

    Intensité de soudage
    40 % d.c. / 40° C

    Section jusqu'à 10 m

    Section jusqu'à 50 m

     

     

     

    150 A

    16 mm²

    25 mm²

    200 A

    25 mm²

    35 mm²

    250 A

    35 mm²

    50 mm²

    300 A

    50 mm²

    70 mm²

    400 A

    70 mm²

    95 mm²

    500 A

    95 mm²

    120 mm²

    600 A

    120 mm²

    120 mm²

    1. Installation - robot conventionnel

    Raccorder le faisceau de liaison MHP W

    Raccorder le faisceau de liaison MHP W

    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage, veiller à ce que la zone de couplage du faisceau de liaison de torche de soudage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4
    * Relier le faisceau de liaison jusqu'à la butée
    5
    6

    IMPORTANT ! Toujours poser les tuyaux à réfrigérant sous le faisceau de liaison, puis les diriger vers le connecteur :

    WFi R / SB 500i
    SB 60i
    7
    (1)
    Retour de réfrigérant (rouge)
    (2)
    Arrivée de réfrigérant (bleu)

    IMPORTANT ! Raccorder correctement les tuyaux à réfrigérant au refroidisseur !

    Débrancher les tuyaux à réfrigérant

    1
    2
    3
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Raccorder le faisceau de liaison MHP W

    Raccorder le faisceau de liaison MHP W

    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage, veiller à ce que la zone de couplage du faisceau de liaison de torche de soudage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4
    * Relier le faisceau de liaison jusqu'à la butée
    5
    6

    IMPORTANT ! Toujours poser les tuyaux à réfrigérant sous le faisceau de liaison, puis les diriger vers le connecteur :

    WFi R / SB 500i
    SB 60i
    7
    (1)
    Retour de réfrigérant (rouge)
    (2)
    Arrivée de réfrigérant (bleu)

    IMPORTANT ! Raccorder correctement les tuyaux à réfrigérant au refroidisseur !

    Débrancher les tuyaux à réfrigérant

    1
    2
    3
    1. Installation - robot conventionnel

    Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant de commencer les travaux, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position ‑ O ‑.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels en cas de raccords non appropriés.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant de commencer les travaux, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position ‑ O ‑.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels en cas de raccords non appropriés.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Généralités

    REMARQUE!

    Pour raccorder le dévidoir aux composants périphériques, observer également les instructions et données des documents 42,0410,1946 et 42,0410,2010.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Relier le dévidoir aux composants périphériques

    IMPORTANT ! La canalisation de réfrigérant doit être posée sous le dévidoir.
    Pour ce faire, ce dernier doit être démonté de son support, puis remonté une fois la canalisation posée.

    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage, veiller à ce que la zone de couplage du faisceau de liaison de torche de soudage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    WF 15i / 25i / 30i R :

    1
    2
    WF 15i / 30i R
    2
    WF 25i R

    WF 25i / 30i R/L :

    1
    2
    WF 30i R / L
    2
    WF 25i R / L
    3
    4

    IMPORTANT ! Après avoir détaché le connecteur de réfrigérant du faisceau de liaison, fermer le connecteur de réfrigérant sur le faisceau de liaison à l'aide du capuchon d'étanchéité de ce dernier.

    1. Installation - robot conventionnel

    Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Configuration de fonctionnement

    REMARQUE!

    L'OPT/i MHP WireBrake bloque un fil-électrode uniquement si un col de cygne y est correctement monté.

    Configuration du système :
    dévidoir de la série d'appareils WF 15i/25i/30i R (PAP)
    +
    option OPT/i WF Soufflage 16 bar (4,100,867,CK).

    L'option OPT/i MHP WireBrake fonctionne avec 6 ou 16 bar.

    REMARQUE!

    Pour un fonctionnement correct de l'option WirebraBe, attendre 4 secondes après la désactivation du signal « Wirebrake on », jusqu'à ce qu'un autre signal soit activé.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé

    L'alimentation en air comprimé de l'OPT/i MHP WireBrake s'effectue via le faisceau de liaison.

    Respecter les prescriptions suivantes :

    • alimentation en air comprimé : min. 5 bar (72 psi) ;
    • alimentation en air comprimé pour l'aluminium : max. 7 bar (102 psi), pour tous les autres matériaux : max. 16 bar (232 psi) ;
    • air comprimé exempt de toute huile ;
    • air comprimé exempt de poussière, aucune impureté supérieure à 5 mm ;
    • air comprimé exempt d'eau.

    Recommandation : utiliser l'unité de filtrage du régulateur de pression !

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Éliminer les marques de maintien au niveau du fil-électrode

    REMARQUE!

    Le blocage du fil-électrode dans l'OPT/i MHP WireBrake peut entraîner la formation de légères marques de maintien sur le fil.

    Pour éliminer les marques de maintien, couper le fil-électrode après le blocage.

    Calcul du point de coupe = longueur du col de cygne + 50 mm (1.97 in.)

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Caractéristiques techniques

    Déplacement TCP

    47 mm
    1.85 in.

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.03 à 0.06 in.

    Poids

    450 g
    0.99 Ib.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Monter l'OPT/i MHP WireBrake

    1
    2
    3
    4

    REMARQUE!

    Le joint torique avant ne doit être retiré qu'à une pression du système supérieure à 5,5 bar / 79.74 psi (étape de travail 3).

    À une pression du système inférieure à 5,5 bar / 79.74 psi, le 2e joint torique reste sur l'option WireBrake !

    Pour une âme de guidage du fil en acier :
    5
    6
    Pour une âme de guidage du fil en plastique :
    5
    6
    1. Installation - robot conventionnel

    Démonter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Démonter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Démonter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage

    Démonter l'OPT/i MHP WireBrake et le col de cygne

    1
    2
    3
    1. Installation - robot conventionnel

    Monter le dévidoir dérouleur

    Monter le dévidoir dérouleur

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant de commencer les travaux, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position ‑ O ‑.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    Veiller au bon sens de montage du dévidoir dérouleur ! Le sens de marche du fil-électrode est marqué par une flèche.

    Le dévidoir dérouleur est exclusivement destiné à un montage vertical sur les supports suivants :

    • WF Mounting WALL 4,100,846
    • WF Mounting Drum 4,100,845

    L'utilisation d'un dévidoir dérouleur à 2 galets WF30i REEL R/2R avec une bobine type panier n'est pas autorisée.

    1Installer le dévidoir dérouleur sur le support mural ou le support de fût de fil, conformément aux instructions d'installation.
    2Raccorder la gaine de dévidoir au dévidoir dérouleur à l'aide de l'option QuickConnect.
    3Relier le dévidoir dérouleur à l'appareil de soudage de l'installation de soudage via le connecteur SpeedNet de Fronius.
    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter le dévidoir dérouleur

    Monter le dévidoir dérouleur

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant de commencer les travaux, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position ‑ O ‑.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    Veiller au bon sens de montage du dévidoir dérouleur ! Le sens de marche du fil-électrode est marqué par une flèche.

    Le dévidoir dérouleur est exclusivement destiné à un montage vertical sur les supports suivants :

    • WF Mounting WALL 4,100,846
    • WF Mounting Drum 4,100,845

    L'utilisation d'un dévidoir dérouleur à 2 galets WF30i REEL R/2R avec une bobine type panier n'est pas autorisée.

    1Installer le dévidoir dérouleur sur le support mural ou le support de fût de fil, conformément aux instructions d'installation.
    2Raccorder la gaine de dévidoir au dévidoir dérouleur à l'aide de l'option QuickConnect.
    3Relier le dévidoir dérouleur à l'appareil de soudage de l'installation de soudage via le connecteur SpeedNet de Fronius.
    1. Installation - robot conventionnel

    Monter l'OPT/i Support de caméra

    Capacité de charge du support de caméra

    ATTENTION!

    Danger dû à une surcharge mécanique des composants périphériques.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.

    Charger le support de caméra avec un maximum de 1,5 kg.

    Toujours respecter le rapport poids/distance de montage indiqué ci-dessous.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i Support de caméra

    Capacité de charge du support de caméra

    ATTENTION!

    Danger dû à une surcharge mécanique des composants périphériques.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.

    Charger le support de caméra avec un maximum de 1,5 kg.

    Toujours respecter le rapport poids/distance de montage indiqué ci-dessous.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i Support de caméra

    Sécurité

    ATTENTION!

    Risque de brûlure dû au col de cygne à l'accouplement de col de cygne ainsi qu'à d'autres composants de torche de soudage chauds.

    Avant d'entamer des travaux sur le col de cygne, sur l'accouplement de col de cygne ou sur tout autre composant de la torche de soudage, respecter les instructions suivantes en ce qui concerne tous les composants précédemment énoncés :

    les laisser refroidir à température ambiante (+25 °C / +77 °F) ;

    porter des gants à isolation électrique et de protection contre la chaleur ;

    utiliser un outil adapté.

    1. Installation - robot conventionnel
    2. Monter l'OPT/i Support de caméra

    Monter l'OPT/i Support de caméra

    1
    2
    3
    4

    Installation - PAP

    Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage

    Généralités

    En plus des conditions environnementales et d'utilisation, la durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage PAP dépend fortement de la rotation de l'axe présente dans les cinquième et sixième axes du robot.

    Plus de détails à ce sujet dans les paragraphes suivants :

    • Rotation recommandée de l'axe
    • Rotation maximale de l'axe
    • Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot
    1. Installation - PAP

    Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage

    Généralités

    En plus des conditions environnementales et d'utilisation, la durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage PAP dépend fortement de la rotation de l'axe présente dans les cinquième et sixième axes du robot.

    Plus de détails à ce sujet dans les paragraphes suivants :

    • Rotation recommandée de l'axe
    • Rotation maximale de l'axe
    • Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot
    1. Installation - PAP
    2. Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage

    Généralités

    En plus des conditions environnementales et d'utilisation, la durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage PAP dépend fortement de la rotation de l'axe présente dans les cinquième et sixième axes du robot.

    Plus de détails à ce sujet dans les paragraphes suivants :

    • Rotation recommandée de l'axe
    • Rotation maximale de l'axe
    • Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot
    1. Installation - PAP
    2. Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage

    Rotation recommandée de l'axe

    REMARQUE!

    Lorsqu'il est utilisé dans les rotations d'axe recommandées, le faisceau de liaison de torche de soudage PAP atteint sa durée de vie optimale.

    Toute rotation de l'axe supérieure à ces limites accélère l'usure et réduit ainsi la durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage PAP.

    La durée de vie prévue du faisceau de liaison est indiquée dans le diagramme « Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot » à partir de la page (→).

    (4)
    Quatrième axe du robot : +/- 175°
    (5)
    Cinquième axe du robot : +/- 90°
    (6)
    Sixième axe du robot : +/- 200°
    (4)+(6)
    Quatrième + sixième axes du robot : +/- 360° au total !
    1. Installation - PAP
    2. Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage

    Rotation maximale de l'axe

    REMARQUE!

    Lors d'un fonctionnement avec les valeurs maximales des rotations de l'axe, la durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage PAP est réduite.

    La durée de vie prévue du faisceau de liaison est indiquée dans le diagramme « Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot » à partir de la page (→).

    Dans le cas d'un fonctionnement en dehors des limites, toute réclamation de garantie est annulée.

       Les rotations maximales de l'axe réduisent la durée de vie du faisceau de liaison !

    (4)
    Quatrième axe du robot : +/- 175°
    (5)
    Cinquième axe du robot : +/- 120°
    (6)
    Sixième axe du robot : +/- 360°
    (4)+(6)
    Quatrième + sixième axes du robot : +/- 535° max. au total !
    1. Installation - PAP
    2. Rotation de l'axe et durée de vie du faisceau de liaison de torche de soudage

    Durée de vie du faisceau de liaison en fonction de la rotation de l'axe dans les cinquième et sixième axes du robot

    RLT = durée de vie relative [%], ± AR6 = rotation de l'axe dans le sixième axe du robot [°]

       = rotation recommandée de l'axe dans le sixième axe du robot

    Exemple :
    Lors d'une rotation d'axe dans le sixième axe du robot de 280° et avec un angle d'inclinaison de 90° dans le cinquième axe du robot, on obtient une durée de vie relative du faisceau de liaison située entre 76 et 77 %.

    IMPORTANT ! Les valeurs indiquées dans le diagramme sont des valeurs indicatives qui peuvent varier en fonction des conditions environnementales et d'utilisation.
    Les valeurs ont été obtenues lors d'une rotation de l'axe de 0° dans le quatrième axe du robot.

    1. Installation - PAP

    Monter le système de soudage sur le robot PAP

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreurs en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé !

    Respecter les instructions de service des composants périphériques, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de décharge électrique.

    Cela peut entraîner la mort et des dommages corporels graves.

    Avant de commencer les travaux décrits ci-dessous, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position - O -.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de chute d'objets.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Vérifier le serrage correct de tous les vissages décrits ci-dessous après le montage.

    Vérifier le serrage correct (par exemple, après une chute) en cas d'événements exceptionnels.

    Vérifier régulièrement le serrage correct des vissages.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Working mode 17 .

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    1. Installation - PAP
    2. Monter le système de soudage sur le robot PAP

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'erreurs en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé !

    Respecter les instructions de service des composants périphériques, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de décharge électrique.

    Cela peut entraîner la mort et des dommages corporels graves.

    Avant de commencer les travaux décrits ci-dessous, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position - O -.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de chute d'objets.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Vérifier le serrage correct de tous les vissages décrits ci-dessous après le montage.

    Vérifier le serrage correct (par exemple, après une chute) en cas d'événements exceptionnels.

    Vérifier régulièrement le serrage correct des vissages.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Working mode 17 .

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    1. Installation - PAP
    2. Monter le système de soudage sur le robot PAP

    Monter le système de soudage TPS /i sur le robot PAP

    Les différents composants doivent être montés sur le robot dans l'ordre suivant :
    1. Dévidoir- le support pour dévidoir et le logement du bras latéral doivent être préalablement montés
    2. CrashBox /i
    3. Faisceau de liaison de torche de soudage
    4. Torche de soudage robot
    5. Faisceau de liaison
    1. Installation - PAP

    Monter le dévidoir

    Monter WF 15i/25i/30i R PAP

    1
    2
    3
    4
    1. Installation - PAP
    2. Monter le dévidoir

    Monter WF 15i/25i/30i R PAP

    1
    2
    3
    4
    1. Installation - PAP

    Monter la CrashBox /i PAP sur le robot

    Monter la CrashBox /i PAP sur le robot

    1

    Respecter les couples de serrage lors du montage de la bride de robot :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Installation - PAP
    2. Monter la CrashBox /i PAP sur le robot

    Monter la CrashBox /i PAP sur le robot

    1

    Respecter les couples de serrage lors du montage de la bride de robot :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Installation - PAP
    2. Monter la CrashBox /i PAP sur le robot

    Monter la CrashBox /i Dummy sur le robot

    1

    Respecter les couples de serrage lors du montage de la bride de robot :

    Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8

    M4
    3,3 Nm / 2.43 lb-ft
    M5
    5,0 Nm / 3.69 lb-ft
    M6
    6,0 Nm / 4.43 lb-ft
    M8
    27,3 Nm / 20.14 lb-ft
    M10
    54 Nm / 39.83 lb-ft
    M12
    93 Nm / 68.60 lb-ft
    2
    3
    1. Installation - PAP

    Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP

    Monter le faisceau de liaison Robacta MHP G/W PAP

    Outil spécial nécessaire


    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage de la torche de soudage, veiller à ce que l'emplacement de couplage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP

    Monter le faisceau de liaison Robacta MHP G/W PAP

    Outil spécial nécessaire


    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage de la torche de soudage, veiller à ce que l'emplacement de couplage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP

    Option « OPT/i MHP WireBrake »

    Pour monter l'« OPT/i MHP WireBrake » en option, se référer au chapitre « Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage ».

    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP

    Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage

    REMARQUE!

    Afin de pouvoir monter correctement la gaine guide-fil, le faisceau de liaison doit être posé droit.

    1
    2
    3
    4
    5
    1. Installation - PAP

    Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP SM

    Monter le faisceau de liaison Robacta MHP G/W PAP SM

    Outil spécial nécessaire


    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage de la torche de soudage, veiller à ce que l'emplacement de couplage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP SM

    Monter le faisceau de liaison Robacta MHP G/W PAP SM

    Outil spécial nécessaire


    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage de la torche de soudage, veiller à ce que l'emplacement de couplage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP SM

    Option « OPT/i MHP WireBrake »

    Pour monter l'« OPT/i MHP WireBrake » en option, se référer au chapitre « Monter l'OPT/i MHP WireBrake et le corps de torche de soudage ».

    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison MHPi/MHP S G/W PAP SM

    Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage

    REMARQUE!

    Afin de pouvoir monter correctement la gaine guide-fil, le faisceau de liaison doit être posé droit.

    1
    2
    3
    4
    5
    1. Installation - PAP

    Monter le faisceau de liaison

    Monter le faisceau de liaison PAP sur le robot

    REMARQUE!

    Le montage du support du faisceau de liaison dépend du fabricant et du type de robot.

    Monter le support du faisceau de liaison conformément aux instructions d'installation du robot concerné.

    1
    2
    3Poser le faisceau de liaison dans les colliers de maintien
    4Fermer les colliers de maintien
    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison

    Monter le faisceau de liaison PAP sur le robot

    REMARQUE!

    Le montage du support du faisceau de liaison dépend du fabricant et du type de robot.

    Monter le support du faisceau de liaison conformément aux instructions d'installation du robot concerné.

    1
    2
    3Poser le faisceau de liaison dans les colliers de maintien
    4Fermer les colliers de maintien
    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison

    Raccorder la rallonge de faisceau de liaison

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement raccordés, intacts et correctement isolés.

    N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.

    Vérifier le serrage correct au moins tous les trois mois.

    1
    *
    pour un faisceau de liaison refroidi à l'eau uniquement.
    CON
    = faisceau de liaison
    EXT
    = rallonge de faisceau de liaison

    Relier toutes les connexions les unes aux autres à la main.
    Vérifier le serrage correct !

    Le raccordement électrique à la main correspond à 7 - 8 Nm.



    2

    Si les composants ne sont pas regroupés dans la housse de protection, tous les dispositifs d'accouplement doivent être fixés de manière à ne pas pouvoir bouger.

    REMARQUE!

    Durée de vie réduite pour un rayon de courbure de r < 200 mm.

    Respecter le rayon de courbure !

    Ne pas utiliser un rayon de courbure inférieur à r = 200 mm !

    REMARQUE!

    Respecter la charge électrique !

    Dimensionnement du bon faisceau de liaison selon le tableau suivant :

    Intensité de soudage
    40 % d.c. / 40° C

    Section jusqu'à 10 m

    Section jusqu'à 50 m

     

     

     

    150 A

    16 mm²

    25 mm²

    200 A

    25 mm²

    35 mm²

    250 A

    35 mm²

    50 mm²

    300 A

    50 mm²

    70 mm²

    400 A

    70 mm²

    95 mm²

    500 A

    95 mm²

    120 mm²

    600 A

    120 mm²

    120 mm²

    1. Installation - PAP
    2. Monter le faisceau de liaison

    Raccorder le faisceau de liaison



    1. Installation - PAP

    Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant de commencer les travaux, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position ‑ O ‑.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels en cas de raccords non appropriés.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.

    1. Installation - PAP
    2. Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant de commencer les travaux, placer l'interrupteur secteur de l'appareil de soudage en position ‑ O ‑.

    Débrancher l'appareil de soudage du réseau.

    S'assurer également que l'appareil de soudage restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels en cas de raccords non appropriés.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.

    1. Installation - PAP
    2. Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Généralités

    REMARQUE!

    Pour raccorder le dévidoir aux composants périphériques, observer également les instructions et données des documents 42,0410,1946 et 42,0410,2010.

    1. Installation - PAP
    2. Relier le dévidoir aux composants périphériques

    Raccorder WF 15i/25i/30i R PAP aux composants périphériques

    IMPORTANT ! À chaque montage et démontage, veiller à ce que la zone de couplage du faisceau de liaison de torche de soudage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.

    1
    2
    3
    4

    Mise en service

    Mise en place / remplacement des galets d'entraînement

    Généralités

    L'appareil n'est pas équipé des galets d'entraînement lors de la première livraison.

    Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.

    REMARQUE!

    Risque en cas de galets d'entraînement insuffisants.

    Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées.

    Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.

    Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se trouve dans les listes de pièces de rechange.

    1. Mise en service

    Mise en place / remplacement des galets d'entraînement

    Généralités

    L'appareil n'est pas équipé des galets d'entraînement lors de la première livraison.

    Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.

    REMARQUE!

    Risque en cas de galets d'entraînement insuffisants.

    Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées.

    Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.

    Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se trouve dans les listes de pièces de rechange.

    1. Mise en service
    2. Mise en place / remplacement des galets d'entraînement

    Généralités

    L'appareil n'est pas équipé des galets d'entraînement lors de la première livraison.

    Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.

    REMARQUE!

    Risque en cas de galets d'entraînement insuffisants.

    Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées.

    Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.

    Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se trouve dans les listes de pièces de rechange.

    1. Mise en service
    2. Mise en place / remplacement des galets d'entraînement

    WF 25i Reel 4R : mettre en place / remplacer les galets d'entraînement avec entraînement à 4 galets

    ATTENTION!

    Risque de blessure dû à l'éjection des supports des galets d'entraînement.

    Lors du déverrouillage du redresseur de fil, ne pas placer les doigts à gauche et à droite du redresseur de fil.

    1
    2

    ATTENTION!

    Risque d'écrasement dû à des galets d'entraînement apparents.

    Après avoir remplacé les galets d'entraînement, toujours monter le capot de protection de l'entraînement à 4 galets.

    3
    4
    1. Mise en service
    2. Mise en place / remplacement des galets d'entraînement

    WF 30i Reel 2R : mettre en place / remplacer les galets d'entraînement avec entraînement à deux rouleaux

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    ATTENTION!

    Risque en cas de galets d'entraînement apparents.

    Il y a un risque d'écrasement.

    Après avoir remplacé les galets d'entraînement, toujours monter le capot de protection de l'entraînement à deux rouleaux.

    1. Mise en service
    2. Mise en place / remplacement des galets d'entraînement

    Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement

    ATTENTION!

    Risque en cas d'éjection des supports des galets d'entraînement.

    Cela peut entraîner des blessures et des dommages corporels.

    Lors du déverrouillage du redresseur de fil, ne pas placer les doigts à gauche et à droite du redresseur de fil.

    1
    2

    ATTENTION!

    Risque en cas de galets d'entraînement apparents.

    Cela peut entraîner des blessures et des dommages corporels.

    Après avoir mis en place/remplacé les galets d'entraînement, toujours monter le capot de protection de l'entraînement à 4 galets.

    3
    4
    1. Mise en service

    Introduire le fil-électrode

    Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir

    ATTENTION!

    Danger en cas de fil-électrode non isolé.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels ainsi qu'un résultat de soudage altéré.

    Pour les applications automatisées, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d'apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir (par ex. à l'aide d'une gaine de dévidoir).

    Un court-circuit à la terre ou à la masse peut être provoqué par :

    • un fil-électrode dénudé cheminant sans isolation et entrant en contact avec un conducteur électrique pendant le soudage ;
    • l'absence d'isolation entre le fil-électrode et la mise à la terre du bâti d'une cellule robotisée ;
    • une détérioration de la gaine de dévidoir laissant apparaître le fil-électrode dénudé.

    Pour éviter un court-circuit à la terre ou à la masse :

    • utiliser des gaines de dévidoir pour un cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir ;
    • les gaines de dévidoir ne doivent pas être conduites sur des arêtes tranchantes afin d'éviter toute usure ;
    • si nécessaire, utiliser des supports de gaines ou un dispositif de protection contre le cisaillement ;
    • en outre, il est recommandé d'utiliser des pièces d'accouplement et des protecteurs de contact pour fût de fil d'apport afin d'assurer un transport sécurisé du fil-électrode.
    1. Mise en service
    2. Introduire le fil-électrode

    Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir

    ATTENTION!

    Danger en cas de fil-électrode non isolé.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels ainsi qu'un résultat de soudage altéré.

    Pour les applications automatisées, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d'apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir (par ex. à l'aide d'une gaine de dévidoir).

    Un court-circuit à la terre ou à la masse peut être provoqué par :

    • un fil-électrode dénudé cheminant sans isolation et entrant en contact avec un conducteur électrique pendant le soudage ;
    • l'absence d'isolation entre le fil-électrode et la mise à la terre du bâti d'une cellule robotisée ;
    • une détérioration de la gaine de dévidoir laissant apparaître le fil-électrode dénudé.

    Pour éviter un court-circuit à la terre ou à la masse :

    • utiliser des gaines de dévidoir pour un cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir ;
    • les gaines de dévidoir ne doivent pas être conduites sur des arêtes tranchantes afin d'éviter toute usure ;
    • si nécessaire, utiliser des supports de gaines ou un dispositif de protection contre le cisaillement ;
    • en outre, il est recommandé d'utiliser des pièces d'accouplement et des protecteurs de contact pour fût de fil d'apport afin d'assurer un transport sécurisé du fil-électrode.
    1. Mise en service
    2. Introduire le fil-électrode

    Introduire le fil-électrode

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels dû à l'intensité de soudage et à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.

    Avant de commencer tout travail, séparer la connexion de mise à la masse entre le système de soudage et la pièce à souder.

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels dû à la sortie du fil-électrode.

    Durant les travaux :

    tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dirigée vers le visage ou le corps ;

    utiliser des lunettes de protection adaptées ;

    ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes ;

    s'assurer que le fil-électrode n'entre pas en contact avec des pièces conductrices ou des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.) ;

    tous les capots doivent être fermés, tous les panneaux latéraux fixés, tous les dispositifs de sécurité intacts et mis en place à l'emplacement prévu (par exemple, les dispositifs de protection).

    ATTENTION!

    L'extrémité à arêtes vives du fil-électrode risque d'endommager la torche de soudage.

    Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.

    ATTENTION!

    Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.

    Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de l'insertion du fil dans l'entraînement à 4 galets afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.

    ATTENTION!

    Risque de blessures en cas de pièces en mouvement ou en rotation dans le système de soudage.

    Pendant le fonctionnement, s'assurer que tous les capots sont fermés et que toutes les pièces sont montées de manière conforme et le restent.

    1
    2


    1. Mise en service
    2. Introduire le fil-électrode

    Régler la pression d'appui

    REMARQUE!

    Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas déformé, tout en garantissant une avance parfaite du fil.

    1

    Les valeurs indicatives de pression d'appui figurent sur l'autocollant placé sur l'entraînement à 4 galets.



    1. Mise en service

    Mise en service

    Prérequis

    Pour la mise en service de l'installation de soudage, les conditions suivantes doivent être remplies :
    • tous les composants sont montés et raccordés selon le chapitre « Installation » ;
    • tous les consommables de soudure nécessaires sont raccordés ;
    • les galets d'entraînement sont insérés dans les dévidoirs ou dans l'unité d'entraînement ;
    • le fil-électrode est inséré ;
    • la pression d'appui des galets d'entraînement est réglée ;
    • l'ajustement du moteur est effectué ;
    • tous les capots sont fermés, tous les panneaux latéraux sont fixés, tous les dispositifs de sécurité sont intacts et mis en place à l'emplacement prévu (par exemple, les capots de protection).
    1. Mise en service
    2. Mise en service

    Prérequis

    Pour la mise en service de l'installation de soudage, les conditions suivantes doivent être remplies :
    • tous les composants sont montés et raccordés selon le chapitre « Installation » ;
    • tous les consommables de soudure nécessaires sont raccordés ;
    • les galets d'entraînement sont insérés dans les dévidoirs ou dans l'unité d'entraînement ;
    • le fil-électrode est inséré ;
    • la pression d'appui des galets d'entraînement est réglée ;
    • l'ajustement du moteur est effectué ;
    • tous les capots sont fermés, tous les panneaux latéraux sont fixés, tous les dispositifs de sécurité sont intacts et mis en place à l'emplacement prévu (par exemple, les capots de protection).
    1. Mise en service
    2. Mise en service

    Généralités

    L'appareil est mis en service par un signal actif de début de soudage.

    Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination

    Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique.

    S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche.

    Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.

    Cela peut entraîner des brûlures et des échaudures.

    Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphériques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).

    Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection résistant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination

    Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique.

    S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche.

    Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.

    Cela peut entraîner des brûlures et des échaudures.

    Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphériques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).

    Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection résistant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique.

    S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche.

    Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.

    Cela peut entraîner des brûlures et des échaudures.

    Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphériques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).

    Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection résistant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur

    Diagnostic d'erreur

    Noter le numéro de série et le configuration de l'appareil et avertir le service après-vente avec une description détaillée de l'erreur lorsque

    • des erreurs qui ne sont pas indiquées ci-dessous surviennent,
    • les mesures d'élimination indiquées ne sont pas efficaces.

    L'appareil de soudage ne fonctionne pas
    Interrupteur secteur commuté, voyants éteints
    Cause :ligne d'alimentation interrompue, fiche secteur non branchée.
    Solution :vérifier la ligne d'alimentation, brancher la fiche secteur.
    Cause :prise ou fiche secteur défectueuse.
    Solution :remplacer les pièces défectueuses.
    Cause :protection par fusibles du réseau
    Solution :remplacer la protection par fusibles du réseau.
    Cause :court-circuit au niveau de l'alimentation 24 V du connecteur SpeedNet ou du capteur externe.
    Solution :débrancher les composants raccordés.
    L'appareil ne fonctionne pas après l'émission d'un signal de début de soudage
    Interrupteur d'alimentation de l'appareil de soudage commuté, voyants allumés
    Cause :Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défectueux
    Solution :Remplacer la torche de soudage.
    Cause :Faisceau de liaison défectueux ou mal branché
    Solution :Vérifier le faisceau de liaison.
    Pas d'intensité de soudage
    Interrupteur d'alimentation de l'appareil de soudage commuté, voyants allumés
    Cause :raccordement à la masse incorrect.
    Solution :vérifier la polarité de la connexion à la masse
    Cause :câble de courant interrompu dans la torche de soudage
    Solution :remplacer la torche de soudage.
    Pas de gaz de protection
    Toutes les autres fonctions sont disponibles
    Cause :Bouteille de gaz vide
    Remède :Remplacer la bouteille de gaz
    Cause :Robinet détendeur défectueux
    Remède :Remplacer le robinet détendeur
    Cause :Le tuyau de gaz n’est pas monté ou est endommagé
    Remède :Monter ou remplacer le tuyau de gaz
    Cause :Torche de soudage défectueuse
    Remède :Remplacer la torche de soudage
    Cause :Électrovanne de gaz défectueuse
    Remède :Contacter le service après-vente
    Vitesse d'avance du fil irrégulière
    Cause :Le trou du tube de contact est trop étroit
    Remède :Utiliser un tube de contact approprié
    Cause :L'âme de guidage du fil dans la torche de soudage est défectueuse
    Remède :Vérifier que l'âme de guidage du fil n'est ni pliée, ni encrassée, etc.
    Cause :Les galets d'entraînement ne sont pas appropriés au fil-électrode utilisé
    Remède :Utiliser des galets d'entraînement adaptés
    Cause :La pression d'appui des galets d'entraînement est incorrecte
    Remède :Optimiser la pression d'appui
    Problèmes d'amenée du fil
    sur les applications avec faisceaux de liaison longs
    Cause :pose incorrecte du faisceau de liaison
    Remède :Poser le faisceau de liaison le plus droit possible, éviter les courbures
    La torche de soudage devient très chaude
    Cause :Torche de soudage insuffisamment dimensionnée
    Solution :Respecter le facteur de marche et les limites de charge
    Cause :Uniquement pour les installations refroidies par eau : Débit de réfrigérant trop faible
    Solution :Contrôler le niveau, le débit, l'encrassement, etc. du réfrigérant. Se reporter aux instructions de service du refroidisseur pour des informations plus détaillées
    Mauvaises caractéristiques de soudage
    Cause :Paramètres de soudage incorrects
    Solution :Vérifier les réglages
    Cause :Connexion de mise à la masse incorrecte
    Solution :Établir un bon contact avec la pièce à souder
    Cause :Pas ou pas assez de gaz de protection
    Solution :Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz, le raccord de gaz de protection de la torche de soudage, etc.
    Cause :Fuite au niveau de la torche de soudage
    Solution :Remplacer la torche de soudage
    Cause :Mauvais tube de contact ou tube de contact usé
    Solution :Remplacer le tube de contact
    Cause :Mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil
    Solution :Contrôler le fil-électrode en place
    Cause :Mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil
    Solution :Vérifier la compatibilité du matériau de base avec le soudage
    Cause :Gaz de protection inapproprié pour cet alliage de fil
    Solution :Utiliser le bon gaz de protection
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination

    Maintenance, entretien et élimination

    Généralités

    Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un minimum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant longtemps.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Généralités

    Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un minimum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant longtemps.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Sécurité

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.

    Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.

    Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'électrocution.

    Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.

    Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique.

    S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche.

    Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.

    Cela peut entraîner des brûlures et des échaudures.

    Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphériques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).

    Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection résistant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.

    ATTENTION!

    Danger en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Cela peut entraîner des dommages matériels.

    Éteindre le refroidisseur lors d'opérations de maintenance ou lors du remplacement de composants et de pièces d'usure.

    Le système de refroidissement doit être dépressurisé pendant les opérations.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    À chaque mise en service

    • Vérifier tous les faisceaux de liaison et la connexion de mise à la masse afin de détecter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
    • Vérifier les galets d'entraînement et l'âme de guidage du fil afin de détecter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
    • Vérifier les gaines de dévidoirs afin de détecter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
    • Vérifier la pression d'appui des galets d'entraînement et la régler le cas échéant.
    • Vérifier le serrage correct de tous les vissages entre le robot, le support pour dévidoir et le dévidoir.
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Entretien spécifique des joints toriques

    IMPORTANT ! À chaque remplacement des joints toriques, graisser le nouveau joint torique avant de le monter !

    En cas de déconnexion répétée du tuyau de réfrigérant sur le faisceau de liaison de torche de soudage, graisser régulièrement le joint torique !

    Si aucune graisse spécifique n'est prescrite pour les joints toriques, utiliser la graisse pour joint torique de Fronius, référence 40,0009,0044 !

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    À chaque changement de torche de soudage ou de faisceau de liaison de torche de soudage

    À chaque changement de torche de soudage ou de faisceau de liaison de torche de soudage, veiller à ce que l'emplacement de couplage soit propre et sec. Le cas échéant, retirer le réfrigérant qui aurait fui de l'emplacement de couplage.
    S'assurer que le refroidisseur est déconnecté !

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Tous les 6 mois

    ATTENTION!

    Danger dû à l'air comprimé soufflé à courte distance.

    Les composants électroniques peuvent être endommagés.

    Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur les composants électroniques.

    • Ouvrir les capots, démonter les panneaux latéraux de l'appareil et nettoyer l'intérieur à l'air comprimé sec, débit réduit. Après le nettoyage, remettre l'appareil dans son état original.
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Position de service « Arrêter » de la pompe à réfrigérant - Working mode 17

    Conditions requises :

    • Min. version V3.2.30 du micrologiciel de l'appareil de soudage
    • Min. micrologiciel RI FB PRO/I, interface RI FB PRO/I 1.9.0

    Description :
    Dans le Working mode 17, la pompe à réfrigérant est commutée sur « Arrêt ». Le circuit du refroidisseur est interrompu, toutes les autres fonctions de l'appareil de soudage restent actives. Le paramètre du process « Mode du refroidisseur » de l'appareil de soudage ne doit pas être modifié.
    Après la fin du Working mode 17, la commande robot reprend à la dernière étape active du programme
    Le Working mode 17 ne fonctionne que de manière automatisée via la commande robot.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Working mode 17 .

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    REMARQUE!

    Vous trouverez des informations détaillées dans les instructions de service 42,0426,0227 ... Descriptions des signaux de l'interface TPS/i

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Préparer WF 15i/25i/30i R PAP pour changer l'âme de guidage du fil de la torche de soudage.

    1
    2

    AVERTISSEMENT!

    Le renversement ou le basculement de l'appareil peut entraîner des dangers mortels.

    Les mouvements du robot ne sont autorisés que lorsque :

    le dévidoir est réamorcé et verrouillé ;

    tous les câbles, les conduites et les faisceaux de liaison sont solidement raccordés au dévidoir.

    Après le changement de l'âme de guidage du fil :

    3
    4
    5
    6

    ATTENTION!

    Risque de dommages corporels et matériels en cas de raccords non appropriés.

    Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Identification des pièces d'usure défectueuses

    1. Éléments d'isolation
      • bords extérieurs brûlés, rainures
    2. Porte-buses
      • bords extérieurs brûlés, rainures
      • présence de projections de soudure excessives
    3. Protection anti-projections
      • bords extérieurs brûlés, rainures
    4. Tubes contact
      • orifices d'entrée et de sortie du fil usés (ovales)
      • présence de projections de soudure excessives
      • brûlures au niveau de l'extrémité avant du tube contact
    5. Buses de gaz
      • présence de projections de soudure excessives
      • bords extérieurs brûlés
      • rainures
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cygne

    1
    2
    3
    **
    Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    MTG d, MTW d, MTB - Monter les pièces d'usure sur le corps de la torche

    1

    Les couples de serrage :

    • Tube de contact M5 3 Nm / 2,21 ft lb
    • Ligne de gicleur M5
    • Écrou de serrage M12 8 Nm / 5,9 ft lb
    2
    3
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Monter les pièces d'usure sur le col de cygne - MTW 700 i

    1
    2
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Démonter la CrashBox PAP du robot (sans clé de montage)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Démonter la CrashBox PAP du robot (avec clé de montage)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Changer le faisceau de liaison de torche de soudage, changer le faisceau de liaison

    Si un dévidoir pour robot ou un point de sectionnement de médias est monté dans le 3e arbre robot, tenir compte des informations suivantes lors du changement de faisceau de liaison de torche de soudage ou de faisceau de liaison :

    ATTENTION!

    Risque de détérioration du dévidoir pour robot ou du point de sectionnement de médias en cas d'écoulement de réfrigérant.

    Après la déconnexion du tuyau de réfrigérant sur le faisceau de liaison de torche de soudage, fermer immédiatement le connecteur du réfrigérant avec le cache prévu à cet effet.

    Positionner le robot de telle sorte que le réfrigérant qui s'écoule ne peut pas refluer dans le dévidoir pour robot ou dans le point de sectionnement de médias.

    REMARQUE!

    Les opérations de maintenance sur le système de soudage robotisé actif ne sont autorisées que dans le Position de service « Arrêter » de la pompe à réfrigérant - Working mode 17.

     

    Déplacer le robot dans une position appropriée pour changer les composants et les pièces d'usure refroidis à l'eau.

    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Nettoyage de la torche de soudage

    1
    2
    1. Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination
    2. Maintenance, entretien et élimination

    Élimination

    L'élimination doit être réalisée conformément au paragraphe du même nom dans le chapitre « Consignes de sécurité ».

    Caractéristiques techniques

    Dévidoir WF

    WF 15i R,
    WF 15i R

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 650 A
    60 % ED* 600 A
    100 % ED* 500 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    0,5 à 15 m/min / 19.68 à 590.55 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 2,4 mm / 0.03 à 0.09 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 276 x 229 mm
    10.79 x 10.87 x 9.02 in.

    Poids

    5,8 kg / 12.79 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques

    Dévidoir WF

    WF 15i R,
    WF 15i R

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 650 A
    60 % ED* 600 A
    100 % ED* 500 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    0,5 à 15 m/min / 19.68 à 590.55 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 2,4 mm / 0.03 à 0.09 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 276 x 229 mm
    10.79 x 10.87 x 9.02 in.

    Poids

    5,8 kg / 12.79 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir WF

    WF 15i R,
    WF 15i R

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 650 A
    60 % ED* 600 A
    100 % ED* 500 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    0,5 à 15 m/min / 19.68 à 590.55 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 2,4 mm / 0.03 à 0.09 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 276 x 229 mm
    10.79 x 10.87 x 9.02 in.

    Poids

    5,8 kg / 12.79 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir WF

    WF 15i R,
    WF 15i R PAP

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 650 A
    60 % ED* 600 A
    100 % ED* 500 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    0,5 à 15 m/min / 19.68 à 590.55 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 2,4 mm / 0.03 à 0.09 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 252 x 229 mm
    10.79 x 9.92 x 9.02 in.

    Poids

    5,8 kg / 12.79 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir WF

    WF 25i R,
    WF 25i R,
    WF 25i R/L

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1,2 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 500 A
    60 % ED* 450 A
    100 % ED* 360 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 25 m/min / 39.37 à 984.25 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 1,6 mm / 0.03 à 0.06 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 276 x 229 mm
    10.79 x 10.87 x 9.02 in.

    Poids

    4,8 kg / 10.58 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir WF

    WF 25i R,
    WF 25i R PAP,
    WF 25i R/L

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1,2 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 500 A
    60 % ED* 450 A
    100 % ED* 360 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 25 m/min / 39.37 à 984.25 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 1,6 mm / 0.03 à 0.06 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 252 x 229 mm
    10.79 x 9.92 x 9.02 in.

    Poids

    4,8 kg / 10.58 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir WF

    WF 30i R,
    WF 30i R,
    WF 30i R/L

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1,4 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 650 A
    60 % ED* 600 A
    100 % ED* 500 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 30 m/min / 39.37 à 1181.10 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 1,6 mm / 0.03 à 0.06 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 276 x 229 mm
    10.79 x 10.87 x 9.02 in.

    Poids

    5,4 kg / 11.9 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir WF

    WF 30i R,
    WF 30i R PAP,
    WF 30i R/L

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1,4 A

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)

    40 % ED* 650 A
    60 % ED* 600 A
    100 % ED* 500 A

    Pression maximale de gaz de protection

    7 bar / 101.53 psi

    Réfrigérant

    Produit d'origine Fronius

    Pression maximale du réfrigérant

    5 bar / 72.53 psi

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 30 m/min / 39.37 à 1181.10 ipm

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de bobine recommandé

    0,8 à 1,6 mm / 0.03 à 0.06 in.

    Indice de protection

    IP 43

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    274 x 252 x 229 mm
    10.79 x 9.92 x 9.02 in.

    Poids

    5,4 kg / 11.9 Ib.


    * ED = facteur de marche

     

    1. Caractéristiques techniques

    Dévidoir dérouleur WF REEL

    WF 25i REEL R /4R/G/W

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1,2 A

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 25 m/min
    39.37 à 984.25 ipm.

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de fil

    0,8 à 2,4 mm
    0.03 à 0.09 in.

    Indice de protection

    IP 21

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    250 x 210 x 190 mm
    9.8 x 8.3 x 7.5 in.

    Poids

    4,8 kg
    10,58 Ib.

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir dérouleur WF REEL

    WF 25i REEL R /4R/G/W

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/1,2 A

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 25 m/min
    39.37 à 984.25 ipm.

    Entraînement de fil

    Entraînement à 4 galets

    Diamètre de fil

    0,8 à 2,4 mm
    0.03 à 0.09 in.

    Indice de protection

    IP 21

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    250 x 210 x 190 mm
    9.8 x 8.3 x 7.5 in.

    Poids

    4,8 kg
    10,58 Ib.

    1. Caractéristiques techniques
    2. Dévidoir dérouleur WF REEL

    WF 30i REEL R /2R/G/W

    Tension d'alimentation

    24 V DC/60 V DC

    Courant nominal

    0,5 A/0,9 A

    Vitesse d'avance du fil

    1 à 30 m/min
    39.37 à 1181.10 ipm.

    Entraînement de fil

    Entraînement à 2 rouleaux

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.03 à 0.06 in.

    Indice de protection

    IP 21

    Marque de conformité

    CE, CSA

    Dimensions L x l x H

    250 x 210 x 190 mm
    9.8 x 8.3 x 7.5 in.

    Poids

    4,6 kg
    10.14 Ib.

    1. Caractéristiques techniques

    CrashBox /i

    Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagramme poids-distance

    Références

     

    CrashBox /i

    44,0350,3589

    CrashBox /i XL

    44,0350,3760

    CrashBox /i XXL

    44,0350,3380

    CrashBox /i PAP

    44,0350,3663

    CrashBox /i PAP XL

    44,0350,3759

    CrashBox /i PAP XXL

    44,0350,0202

    Précision de positionnement (1)

    ± 0,05 mm a)

    Déport maximal en direction x/y

     

    CrashBox /i

    ~ 45°

    CrashBox /i XL

    ~ 45°

    CrashBox /i XXL

    ~ 45°

    CrashBox /i PAP

    ~ 30°

    CrashBox /i PAP XL

    ~ 30°

    CrashBox /i PAP XXL

    ~ 30°

    Couples de déclenchement en direction x/y
    (+/- 10 %)

     

    CrashBox /i

    21 Nm / 15.49 lb-ft

    CrashBox /i XL

    42 Nm / 30.98 lb-ft

    CrashBox /i XXL

    63,1 Nm / 46.54 lb-ft

    CrashBox /i PAP

    21 Nm / 15.49 lb-ft

    CrashBox /i PAP XL

    31,5 Nm / 23.23 lb-ft

    CrashBox /i PAP XXL

    41 Nm / 30.24 lb-ft

    Poids

     

    CrashBox /i

    1 200 g

    CrashBox /i XL

    1 200 g

    CrashBox /i XXL

    1 250 g

    CrashBox /i PAP

    700 g

    CrashBox /i PAP XL

    700 g

    CrashBox /i PAP XXL

    750 g

    Dimensions

     

    CrashBox /i

    Ø 90 mm x 60 mm b)

    CrashBox /i XL

    Ø 90 mm x 60 mm b)

    CrashBox /i XXL

    Ø 90 mm x 60 mm

    CrashBox /i PAP

    Ø 90 mm x 40 mm b)

    CrashBox /i PAP XL

    Ø 90 mm x 40 mm b)

    CrashBox /i PAP XXL

    Ø 90 mm x 40 mm

    a) à une distance de 300 mm de la bride de robot
    b) avec soufflet d'intercirculation : Ø 110 mm

    Couples de déclenchement et diagramme poids-distance

    Déport maximal possible

    Direction z [mm]

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

     

     

    Les valeurs indiquées s'appliquent uniquement en position statique !

    Direction x/y [°]

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

     

    Déclenchement à une distance de 300 mm

    max. [°]

    1,5275

    1,5275

    1,5275

    1,5275

    1,5275

     

     

    max. [mm]

    8

    8

    8

    8

    8

     

     

    min. [°]

    0,684

    0,684

    0,664

    0,6302

    0,6302

     

     

    min. [mm]

    3,5

    3,5

    3,5

    3,3

    3,3

     

     

    Poids (distance [mm]) [kg]

    400

    5,25

    10,5

    15,78

    5,25

    7,88

     

     

    300

    7,00

    14,0

    21,03

    7,00

    10,5

     

     

    200

    10,5

    21,0

    31,55

    10,5

    15,75

     

     

    100

    21,0

    42,0

    63,1

    21,0

    31,5

     

     

    50

    42,0

    84,0

    126,2

    42,0

    63,0

     

     

    Couple
    de déclenchement
    (+/- 10 %)

    21 Nm

    42 Nm

    63,1 Nm

    21 Nm

    31,5 Nm

    41,0 Nm

     

    CrashBox /i

    CrashBox /i XL

    CrashBox /i XXL

    CrashBox /i PAP

    CrashBox /i PAP XL

    CrashBox /i PAP XXL

     

    1. Caractéristiques techniques
    2. CrashBox /i

    Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagramme poids-distance

    Références

     

    CrashBox /i

    44,0350,3589

    CrashBox /i XL

    44,0350,3760

    CrashBox /i XXL

    44,0350,3380

    CrashBox /i PAP

    44,0350,3663

    CrashBox /i PAP XL

    44,0350,3759

    CrashBox /i PAP XXL

    44,0350,0202

    Précision de positionnement (1)

    ± 0,05 mm a)

    Déport maximal en direction x/y

     

    CrashBox /i

    ~ 45°

    CrashBox /i XL

    ~ 45°

    CrashBox /i XXL

    ~ 45°

    CrashBox /i PAP

    ~ 30°

    CrashBox /i PAP XL

    ~ 30°

    CrashBox /i PAP XXL

    ~ 30°

    Couples de déclenchement en direction x/y
    (+/- 10 %)

     

    CrashBox /i

    21 Nm / 15.49 lb-ft

    CrashBox /i XL

    42 Nm / 30.98 lb-ft

    CrashBox /i XXL

    63,1 Nm / 46.54 lb-ft

    CrashBox /i PAP

    21 Nm / 15.49 lb-ft

    CrashBox /i PAP XL

    31,5 Nm / 23.23 lb-ft

    CrashBox /i PAP XXL

    41 Nm / 30.24 lb-ft

    Poids

     

    CrashBox /i

    1 200 g

    CrashBox /i XL

    1 200 g

    CrashBox /i XXL

    1 250 g

    CrashBox /i PAP

    700 g

    CrashBox /i PAP XL

    700 g

    CrashBox /i PAP XXL

    750 g

    Dimensions

     

    CrashBox /i

    Ø 90 mm x 60 mm b)

    CrashBox /i XL

    Ø 90 mm x 60 mm b)

    CrashBox /i XXL

    Ø 90 mm x 60 mm

    CrashBox /i PAP

    Ø 90 mm x 40 mm b)

    CrashBox /i PAP XL

    Ø 90 mm x 40 mm b)

    CrashBox /i PAP XXL

    Ø 90 mm x 40 mm

    a) à une distance de 300 mm de la bride de robot
    b) avec soufflet d'intercirculation : Ø 110 mm

    Couples de déclenchement et diagramme poids-distance

    Déport maximal possible

    Direction z [mm]

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

     

     

    Les valeurs indiquées s'appliquent uniquement en position statique !

    Direction x/y [°]

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

     

    Déclenchement à une distance de 300 mm

    max. [°]

    1,5275

    1,5275

    1,5275

    1,5275

    1,5275

     

     

    max. [mm]

    8

    8

    8

    8

    8

     

     

    min. [°]

    0,684

    0,684

    0,664

    0,6302

    0,6302

     

     

    min. [mm]

    3,5

    3,5

    3,5

    3,3

    3,3

     

     

    Poids (distance [mm]) [kg]

    400

    5,25

    10,5

    15,78

    5,25

    7,88

     

     

    300

    7,00

    14,0

    21,03

    7,00

    10,5

     

     

    200

    10,5

    21,0

    31,55

    10,5

    15,75

     

     

    100

    21,0

    42,0

    63,1

    21,0

    31,5

     

     

    50

    42,0

    84,0

    126,2

    42,0

    63,0

     

     

    Couple
    de déclenchement
    (+/- 10 %)

    21 Nm

    42 Nm

    63,1 Nm

    21 Nm

    31,5 Nm

    41,0 Nm

     

    CrashBox /i

    CrashBox /i XL

    CrashBox /i XXL

    CrashBox /i PAP

    CrashBox /i PAP XL

    CrashBox /i PAP XXL

     

    1. Caractéristiques techniques

    Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 400i G/R

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)

    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    60 % ED* / 400 A
    100 % ED* / 320 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.031 à 0.063 inch

    Longueur

    0,95 / 1,10 / 1,25 / 1,45 / 1,75 /
    1,95 / 2,25 / 3,25 / 4,25 m

    3.12 / 3.6 / 4.1 / 4.76 / 5.74 /
    6.4 / 7.38 / 10.66 / 13.94 ft.

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 400i G/R

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)

    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    60 % ED* / 400 A
    100 % ED* / 320 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.031 à 0.063 inch

    Longueur

    0,95 / 1,10 / 1,25 / 1,45 / 1,75 /
    1,95 / 2,25 / 3,25 / 4,25 m

    3.12 / 3.6 / 4.1 / 4.76 / 5.74 /
    6.4 / 7.38 / 10.66 / 13.94 ft.

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 400i G/R/PAP

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    60 % ED* / 400 A
    100 % ED* / 320 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.031 à 0.063 inch

    Longueur

    0,93 / 0,94 / 0,96 / 1,0 / 1,04 / 1,06 / 1,09 / 1,12 / 1,13 / 1,15 / 1,18 / 1,19 / 1,2 / 1,22 / 1,25 / 1,31 / 1,35 / 1,37 / 1,4 / 1,43 / 1,45 / 1,51 / 1,59 / 2,13 / 2,28 m

    3.05 / 3.08 / 3.15 / 3.28 / 3.4 / 3.48 / 3.58 / 3.67 / 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4.0 / 4.10 / 4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.76 / 4.95 / 5.22 / 6.99 / 7.48 ft.

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 500 S R/G/PAP

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 500 A
    60 % ED* / 450 A
    100 % ED* / 360 A
    40 % ED* / 500 A
    60 % ED* / 450 A
    100 % ED* / 360 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.032 à 0.063 in.

    Longueur

    0,94 / 0,96 / 1,04 / 1,06 / 1.075 /
    1,12 / 1,13 / 1,15 / 1,18 / 1,19 / 1,2 /
    1,22 / 1,31 / 1,35 / 1,37 / 1,4 / 1,43 /
    1,51 / 1,59 / 2,13 m

    3.08 / 3.15 / 3.4 / 3.48 / 3.53 / 3.67 /
    3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4.0 /
    4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.95 /
    5.22 / 6.99 ft.

    * ED = facteur de marche

    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 700i W/R (0,95 à 2,25 m / 3.12 à 7.38 ft.)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 700 A
    100 % ED* / 700 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.031 à 0.063 inch

    Longueur

    0,95 / 1,10 / 1,25 / 1,45 / 1,75 / 1,95 / 2,25 m

    3.12 / 3.61 / 4.1 / 4.76 / 5.74 / 6.4 / 7.38 ft.

    Puissance de refroidissement minimale Pmin conformément à la norme CEI 60974-2, en fonction de la longueur du faisceau de liaison

     

    0,95 m / 3.12 ft
    1,10 m / 3.61 ft
    1,25 m / 4.1 ft
    1,45 m / 4.76 ft
    1,55 m / 5.08 ft
    1,65 m / 5.41 ft
    1,75 m / 5.74 ft
    1,95 m / 6.4 ft
    2,25 m / 7.38 ft

    1200 W
    1300 W
    1300 W
    1400 W
    1450 W
    1550 W
    1600 W
    1800 W
    2000 W

    Débit minimal de réfrigérant Qmin

    1 l/min
    0,26 gal (US) / min

    Pression minimale du réfrigérant pmin

    3 bar
    43.5 psi

    Pression maximale du réfrigérant pmax

    5 bar
    72.5 psi

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 700i W/R (3,25 à 4,25 m / 10.66 à 13.12 ft.)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)


    60 % ED* / 700 A
    100 % ED* / 580 A

    60 % ED* / 700 A
    100 % ED* / 580 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.031 à 0.063 inch

    Longueur

    3,25 à 4,25 m
    10.66 à 13.12 ft.

    Puissance de refroidissement minimale conformément à la norme CEI 60974-2, en fonction de la longueur du faisceau de liaison

     

    3,25 m / 10.66 ft
    4,25 m / 13.12 ft

    1 400 W
    1 600 W

    Débit minimal de réfrigérant Qmin

    1 l/min
    0,26 gal (US) / min

    Pression minimale du réfrigérant pmin

    3 bar
    43.5 psi

    Pression maximale du réfrigérant pmax

    5 bar
    72.5 psi

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceau de liaison de torche de soudage

    MHP 700i W/R/PAP

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 700 A
    100 % ED* / 700 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.031 à 0.063 inch

    Longueur

    0,93 / 0,96 / 1,04 / 1,06 / 1,09 / 1,12 / 1,13 / 1,15 / 1,18 / 1,19 / 1,2 / 1,22 / 1,31 / 1,35 / 1,37 / 1,4 / 1,43 / 1,51 / 2,28 m

    3.05 / 3.15 / 3.41 / 3.48 / 3.58 / 3.67 / 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4 / 4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.95 / 7.48 ft.

    Puissance de refroidissement minimale conformément à la norme CEI 60974-2, en fonction de la longueur du faisceau de liaison

    0,93 / 0,94 / 0,96 m
    3.05 / 3.08 / 3.15 ft

    1,04 / 1,06 / 1,09 m
    3.41 / 3.48 / 3.58 ft

    1,12 / 1,13 / 1,15 / 1,18 / 1,19 / 1,2 / 1,22 m
    3.67 / 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4 ft

    1,31 m
    4.3 ft

    1,35 / 1,37 / 1,4 / 1,43 / 1,45 / 1,51 / 1,59 m
    4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.76 / 4.95 / 5.22 ft

    2,013 / 2,28 m
    6.99 / 7.48 ft

    1 200 W


    1 250 W


    1 300 W


    1 350 W


    1 400 W


    2 000 W

    Débit minimal de réfrigérant Qmin

    1 l/min
    0,26 gal (US) / min

    Pression minimale du réfrigérant pmin

    3 bar
    43.5 psi

    Pression maximale du réfrigérant pmax

    5 bar
    72.5 psi

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques

    Torche de soudage robot

    Torche de soudage robot refroidie par gaz

    MTB 250i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 250 A
    60 % ED* / 200 A
    100 % ED* / 170 A

    -
    60 % ED* / 250 A
    100 % ED* / 200 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,2 mm
    0.030 à 0.045 inch

     

    MTB 320i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 320 A
    60 % ED* / 260 A
    100 % ED* / 210 A

    -
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

    MTB 330i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 330 A
    60 % ED* / 270 A
    100 % ED* / 220 A

    -
    60 % ED* / 330 A
    100 % ED* / 270 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

    MTB 350i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 350 A
    60 % ED* / 300 A
    100 % ED* / 250 A

    -
    60 % ED* / 350 A
    100 % ED* / 300 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

    MTB 400i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    -
    60 % ED* / 400 A
    100 % ED* / 320 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Torche de soudage robot

    Torche de soudage robot refroidie par gaz

    MTB 250i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 250 A
    60 % ED* / 200 A
    100 % ED* / 170 A

    -
    60 % ED* / 250 A
    100 % ED* / 200 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,2 mm
    0.030 à 0.045 inch

     

    MTB 320i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 320 A
    60 % ED* / 260 A
    100 % ED* / 210 A

    -
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

    MTB 330i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 330 A
    60 % ED* / 270 A
    100 % ED* / 220 A

    -
    60 % ED* / 330 A
    100 % ED* / 270 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

    MTB 350i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 350 A
    60 % ED* / 300 A
    100 % ED* / 250 A

    -
    60 % ED* / 350 A
    100 % ED* / 300 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

    MTB 400i G/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 320 A
    100 % ED* / 260 A

    -
    60 % ED* / 400 A
    100 % ED* / 320 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.030 à 0.062 inch

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Torche de soudage robot

    MTB 500S G R, MTB 500S G R 
    TD

    Torche de soudage robot refroidie par gaz

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C

    M12 (EN ISO 14175)

     

    C1 (EN ISO 14175)

     

    40% ED* / 500 A
    60% ED* / 450 A
    100% ED* / 360 A

    40% ED* / 500 A
    60% ED* / 450 A
    100% ED* / 360 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm
    0.032 à 0.063 in.

    * ED = facteur de marche

    1. Caractéristiques techniques
    2. Torche de soudage robot

    Torche de soudage robot refroidie par eau

    MTB 250i W/R

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 250 A
    100 % ED* / 250 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,2 mm / 0.032 à 0.047 in.

     

    MTB 330i W/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 330 A
    100 % ED* / 330 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm / 0.032 à 0.063 in.

     

    MTB 400i W/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 400 A
    100 % ED* / 400 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,6 mm / 0.032 à 0.063 in.

    MTB 500i W/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 500 A
    100 % ED* / 500 A

    Diamètre de fil

    1,0 à 1,6 mm / 0.039 à 0.063 in.

     

    MTB 700i W/R (TX, TXM)

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    100 % ED* / 700 A
    100 % ED* / 500 A

    Diamètre de fil

    1,0 à 1,6 mm / 0.039 à 0.063 in.

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Torche de soudage robot

    MTB 350i W/R

    Torche de soudage robot refroidie par eau

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C

    M12 (EN ISO 14175)

    C1 (EN ISO 14175)

     

    100 % ED* / 350 A

    100 % ED* / 350 A

    Diamètre de fil

    0,8 à 1,2 mm / 0.032 à 0.047 in.

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques

    Faisceaux de liaison

    HP 70i

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    (104 °F)

    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 365 A
    100 % ED* / 320 A

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceaux de liaison

    HP 70i

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    (104 °F)

    40 % ED* / 400 A
    60 % ED* / 365 A
    100 % ED* / 320 A

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceaux de liaison

    HP 95i

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    (104 °F)

    40 % ED* / 500 A
    60 % ED* / 450 A
    100 % ED* / 360 A

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceaux de liaison

    HP 120i

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    (104 °F)

    40 % ED* / 600 A
    60 % ED* / 530 A
    100 % ED* / 430 A

     

     

    *
    ED = facteur de marche
    1. Caractéristiques techniques
    2. Faisceaux de liaison

    HP 70i, HP PC Cable HD 70

    Intensité de soudage à 10 min/40 °C
    (104 °F)

    60 % ED* / 600 A
    100 % ED* / 500 A

     

     

    *
    ED = facteur de marche