Указывает на непосредственную опасность.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.
Указывает на потенциально опасную ситуацию.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.
Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества или травмирования персонала.
Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм и/или незначительное повреждение имущества.
Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения оборудования.
Указывает на непосредственную опасность.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.
Указывает на потенциально опасную ситуацию.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.
Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества или травмирования персонала.
Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм и/или незначительное повреждение имущества.
Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения оборудования.
Данное руководство по эксплуатации обязательно должно быть доступно на месте эксплуатации устройства. В дополнение к положениям руководства по эксплуатации необходимо соблюдать также все применимые местные нормативно-правовые требования относительно предотвращения несчастных случаев и защиты окружающей среды.
Требования к элементам маркировки безопасности и предупреждающим знакам на устройстве:Подробная информация о маркировке безопасности и предупреждающих надписях на устройстве содержится в разделе «Общие сведения» руководства по эксплуатации устройства.
Перед включением устройства устраните все неполадки, способные поставить под угрозу безопасность работы.
От этого зависит ваша личная безопасность!
Устройства и компоненты, описанные в настоящем руководстве по эксплуатации, предназначены исключительно для автоматизированных сварочных систем MIG/MAG в сочетании с компонентами Fronius.
Использование для любых других целей считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Также производитель не несет ответственности за непредвиденные или неправильные результаты сварки.
Использование или хранение устройства с несоблюдением приведенных выше требований расценивается как использование не по назначению. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате таких нарушений.
Диапазон допустимых температур окружающего воздуха:Окружающий воздух: не содержит пыли, кислот, коррозионных газов или субстанций и т. д.
Высота над уровнем моря: до 2000 м (6561 ft. 8,16 in.).
Через регулярные промежутки времени проверяйте соблюдение персоналом правил техники безопасности на рабочем месте.
Перед тем как покинуть рабочее место, убедитесь в том, что в ваше отсутствие не может быть причинен ущерб людям или оборудованию.
Устройства с более высокими номинальными мощностями из-за значительного потребления энергии могут повлиять на параметры напряжения и тока в электросети.
Это может сказаться на работе других типов устройств в следующих аспектах:* Информацию о подключении к общей электросети
см. в разделе «Технические данные».
В данном случае энергетик завода или лицо, использующее устройство, должны убедиться, что устройство можно подключать к электросети, и при необходимости обсудить соответствующие вопросы с компанией, отвечающей за электроснабжение.
ВАЖНО! Убедитесь, что при подключении к сети обеспечено надлежащее заземление.
Дым, который выделяется при сварке, содержит вредные газы и пары.
Сварочный дым содержит вещества, которые, по данным из 118 тома монографий Международного агентства по изучению рака (МАИР), могут вызывать онкологические заболевания.
Пользуйтесь средствами дымоудаления, установленными на источнике и/или в помещении.
При возможности используйте сварочную горелку со встроенными средствами дымоудаления.
Не допускайте контакта головы со сварочным дымом и газами.
Придерживайтесь следующих мер предосторожности:Обеспечьте достаточную подачу свежего воздуха. Убедитесь, что объем приточного воздуха составляет не менее 20 м³/ч.
Используйте сварочный шлем с подачей воздуха в случае недостаточной вентиляции.
Если вы подозреваете, что мощность всасывания недостаточна, сравните измеренные значения выбросов вредных веществ с допустимыми предельными значениями.
Уровень опасности сварочного дыма определяют следующие компоненты, используемые при сварке:Сведения об указанных выше компонентах содержатся в соответствующих паспортах безопасности для материалов и инструкциях производителя.
Рекомендации касательно сценариев воздействия, мер по учету факторов риска и определения эксплуатационных условий можно найти на веб-сайте European Welding Association в разделе Health & Safety (https://european-welding.org).
Воспламеняющиеся пары (например, пары растворителей) не должны попадать в зону излучения дуги.
Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом или основной канал его подачи.
Разлетание искр может вызвать возгорание и взрыв.
Запрещается производить сварку в непосредственной близости от горючих материалов.
Горючие материалы должны находиться на расстоянии не менее 11 м (36 ft. 1,07 in.) от сварочной дуги, либо быть надежно укрыты.
Держите в готовности подходящие, проверенные огнетушители.
Искры и раскаленные металлические детали могут попасть в окружающую зону через мелкие щели и отверстия. Примите соответствующие меры по устранению опасности получения травм и ожогов.
Не производите сварку в пожаро- и взрывоопасных помещениях и на соединенных с другим оборудованием емкостях, бочках и трубах, если последние не подготовлены согласно соответствующим национальным и международным нормам.
На резервуарах, в которых хранятся/хранились газы, топливо, минеральные масла и т.п., проведение сварки запрещено. Остатки хранившихся в них материалов создают опасность взрыва.
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Не касайтесь токоведущих компонентов внутри или снаружи устройства.
В ходе сварки MIG/MAG и TIG сварочная проволока, катушка с проволокой, подающие ролики и все металлические детали, контактирующие со сварочной проволокой, находятся под напряжением.
Всегда устанавливайте механизм подачи проволоки на надлежащим образом изолированной поверхности или используйте подходящее изолированное крепление для устройства подачи проволоки.
Убедитесь, что потенциал заземления имеет сухое, должным образом изолированное основание или крышку и обеспечивает надлежащую защиту. Основание или крышка должны прикрывать всю зону, где части тела могут войти в контакт с потенциалом заземления.
Все кабели и провода должны быть исправными, подходящими по размеру, правильно закрепленными и хорошо изолированными. Соединения со слабым контактом, обожженные, поврежденные или имеющие ненадлежащий размер кабели следует немедленно заменять.
Перед каждым использованием необходимо закреплять соединения с помощью рукоятки.
Если силовой кабель оснащен байонетным разъемом, нужно провернуть его вокруг продольной оси как минимум на 180° и проверить предварительное натяжение.
Не оборачивайте кабели или отводы вокруг тела или его частей.
При работе с электродом (пруток, вольфрамовый, сварочная проволока и т. д.) необходимо руководствоваться следующими принципами:Между сварочными электродами двух сварочных систем может возникнуть двойное напряжение холостого хода. Прикосновение к потенциалам обоих электродов одновременно при определенных обстоятельствах может привести к несчастному случаю со смертельным исходом.
Квалифицированные электрики должны регулярно проверять сетевой кабель на наличие надлежащего защитного соединения с заземлением.
Для надлежащей работы устройств с классом защиты I необходимо использовать электросеть с защитным соединением с заземлением и систему разъемов с контактом защитного соединения с заземлением.
Подключение устройства к электросети без защитного соединения с заземлением и розетке без контакта защитного соединения с заземлением разрешено только в случае соблюдения всех государственных нормативных требований, относящихся к защитному разделению.
В противном случае такие действия являются серьезным нарушением правил безопасности. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
При необходимости следует обеспечить надлежащее заземление детали.
Неиспользуемые устройства необходимо отключать.
При работе на высоте следует пользоваться соответствующим защитным снаряжением.
Прежде чем приступить к ремонту или обслуживанию устройства, следует отключить его и отсоединить сетевой штекер.
Поместите на устройство ясно видимую предупреждающую табличку с четко сформулированным указанием не включать устройство и не подключать его к сети.
После открытия устройства:Если необходимо производить работы с компонентами под током, привлеките к работе еще одного человека, который должен будет в нужный момент отключить питание.
Убедитесь, что деталь надежно закреплена с помощью хомута.
Установите хомут детали как можно ближе к области проведения сварочных работ.
Расположите надлежащим образом изолированное устройство относительно токопроводящей области, например, изоляцию относительно электропроводящего пола или изоляцию в направлении электропроводящих стоек.
При использовании распределительных щитов питания, креплений с двумя шпиндельными головками и пр. необходимо учитывать следующее: Электрод неиспользуемой сварочной горелки или электрододержателя находится под напряжением. Убедитесь, что неиспользуемые сварочная горелка или электрододержатель изолированы надлежащим образом.
При использовании автоматизированных сварочных систем MIG/MAG следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавался только изолированный проволочный электрод.
Классификация электромагнитной совместимости устройства указана на заводской табличке или в технических характеристиках.
В ряде случаев, несмотря на то что параметры излучений устройства не превышают предельных значений, оговоренных стандартами, его работа может вызывать помехи на месте эксплуатации (например, если рядом расположено чувствительное оборудование или поблизости от места установки находятся радио- либо телевизионные приемники).
В подобных случаях компания-оператор обязана предпринять меры по исправлению ситуации.
Не касайтесь вращающихся шестерен или других движущихся компонентов механизма подачи проволоки.
Крышки и боковые панели могут быть открыты или сняты исключительно при проведении технического обслуживания или наладки.
При работе следует:Сварочная проволока, выходящая из горелки, создает высокий риск получения травмы (проникающего ранения ладони, травм лица или глаз и т. п.).
Поэтому при работе со сварочным оборудованием, оснащенным механизмом подачи проволоки, не направляйте сварочную горелку на себя и надевайте подходящие защитные очки.
Не касайтесь детали во время и сразу после завершения процесса сварки во избежание ожогов.
При охлаждении деталей от них может отлетать шлак. Поэтому при работе с деталями необходимо надевать соответствующие защитные устройства и следить за тем, чтобы другие люди также были защищены надлежащим образом.
Сварочным горелкам и другим компонентам с высокими рабочими температурами нужно дать остыть, прежде чем их можно будет брать в руки.
В зонах повышенной пожаро- и взрывоопасности необходимо соблюдать особые меры предосторожности
— они регламентируются соответствующими государственными и международными нормативными требованиями.
При работе в зонах с высокой опасностью поражения электрическим током (например, рядом с бойлерами) сварочные аппараты должны быть снабжены знаком «Опасно!». Избегайте размещения сварочных аппаратов в подобных зонах.
Существует риск ожога при утечке охлаждающей жидкости. Отключите охлаждающий модуль, перед тем как отсоединять прямой или обратный проток охлаждающей жидкости.
При работе с охлаждающей жидкостью соблюдайте указания, приведенные в ее паспорте безопасности. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости можно получить в сервисном центре или загрузить с веб-сайта производителя.
Для перемещения устройства при помощи крана используйте только подходящие грузозахватные приспособления.
Если во время сварки механизм подачи проволоки закреплен на кране, всегда используйте подходящую изолированную подвеску (сварочные аппараты MIG/MAG и TIG).
Выполнение сварки во время транспортировки устройства при помощи крана разрешается только в том случае, если это четко указано в положении о надлежащем использовании.
Если устройство снабжено ремнем или ручкой для ручной переноски, любые другие способы его транспортировки недопустимы. Ремень для переноски нельзя использовать для перемещения устройства при помощи крана, автопогрузчика или других механических подъемных устройств.
Весь грузоподъемный такелаж (тросы, крепления, цепи и т. п.), используемый для перемещения устройства и его компонентов, должен регулярно проверяться на предмет механических повреждений, коррозии, изменений, вызванных прочими факторами окружающей среды, и т. п.
Интервалы и объемы проверок должны соответствовать, по меньшей мере, применимым государственным стандартам и нормативам.
Если разъем для подачи защитного газа подсоединяется к баллону через редуктор, возможна незаметная утечка газа, т. к. он не имеет цвета и запаха. Перед сборкой магистрали защитного газа герметизируйте разъем редуктора для подачи защитного газа к устройству, используя подходящую тефлоновую ленту.
При необходимости используйте фильтры.
Баллоны с защитным газом содержат газ под высоким давлением и могут взорваться при повреждении. Поскольку баллоны с защитным газом входят в состав сварочного оборудования, они требуют максимально осторожного обращения.
Не подвергайте баллоны со сжатым защитным газом воздействию избыточного тепла, шлака, открытого пламени, искр и дуги, а также механическим ударам.
Во избежание падения баллоны с защитным газом необходимо устанавливать вертикально и крепить согласно инструкциям.
Баллоны с защитным газом должны находиться вдали от сварочных и прочих контуров тока.
Запрещается подвешивать сварочную горелку на газовом баллоне.
Исключите возможность контакта электрода с баллоном с защитным газом.
Опасность взрыва: не пытайтесь заваривать баллон с защитным газом, находящийся под давлением.
Используйте только баллоны с защитным газом и сопутствующие принадлежности (регулятор, шланги и фитинги), которые подходят для выполняемой задачи. Используемые баллоны с защитным газом и сопутствующие принадлежности должны быть в хорошем состоянии.
Открывая вентиль баллона с защитным газом, поверните лицо в сторону.
Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом.
Если баллон с защитным газом не подсоединен, закройте вентиль колпачком.
Необходимо соблюдать указания производителя, а также применимые государственные и международные стандарты, касающиеся баллонов с защитным газом и сопутствующих принадлежностей.
При неконтролируемой утечке защитного газа существует опасность задохнуться.
Защитный газ не имеет цвета и запаха, поэтому в случае утечки он может вытеснять кислород из окружающего воздуха.
Разработайте инструкции и процедуры проверки внутри компании, чтобы гарантировать, что рабочее место постоянно содержится в чистоте и порядке.
Настройку и эксплуатацию устройства необходимо производить только в соответствии с классом защиты, указанным на заводской табличке.
При настройке устройства обеспечьте наличие вокруг него свободного пространства шириной 0,5 м (1 фут 7,69 дюйма), обеспечивающего беспрепятственную циркуляцию охлаждающего воздуха.
При транспортировке устройства соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования, а также правила предупреждения несчастных случаев. Это, в частности, относится к нормам, касающимся рисков при транспортировке.
Поднимать или перемещать работающие устройства воспрещается. Перед транспортировкой или подъемом обязательно отключите устройства и отсоедините их от сети.
Перед транспортировкой сварочной системы (вместе, например, с тележкой, охлаждающим устройством, сварочным аппаратом и механизмом подачи проволоки) полностью слейте охлаждающую жидкость и снимите следующие компоненты:После транспортировки и перед вводом в эксплуатацию устройство необходимо проверить на предмет повреждений. Перед вводом устройства в эксплуатацию любые повреждения должны быть устранены обученным сервисным персоналом, прошедшим курс надлежащей подготовки.
Прежде чем включать устройство, необходимо устранить любые неисправности защитных приспособлений.
Запрещается отключать защитные приспособления или блокировать их работу.
Прежде чем включать устройство, убедитесь, что его работа не угрожает ничьей безопасности.
Проводите проверку защитных приспособлений на предмет повреждений и неисправности не реже одного раза в неделю.
Надежно закрепите баллон с защитным газом и заблаговременно снимайте его, если устройство планируется перемещать при помощи крана.
В наших устройствах необходимо использовать только оригинальную охлаждающую жидкость с нужными свойствами (электропроводность, средство против замерзания, совместимость с материалами, горючесть и т. п.).
Используйте только подходящую оригинальную охлаждающую жидкость от производителя.
Не смешивайте оригинальную охлаждающую жидкость с другими охлаждающими жидкостями.
К охлаждающему контуру можно подключать только системные компоненты от производителя охлаждающего устройства.
Производитель не несет ответственности за ущерб вследствие использования системных компонентов других производителей или неоригинальной охлаждающей жидкости. Кроме того, гарантия на подобные случаи не распространяется.
Охлаждающая жидкость FCL 10/20 не воспламеняется. В определенных условиях охлаждающая жидкость на основе этанола может воспламениться. Охлаждающую жидкость необходимо транспортировать только в оригинальных герметизированных емкостях и держать вдали от источников возгорания.
Утилизация использованной охлаждающей жидкости должна производиться только в соответствии с применимыми государственными и международными нормативными требованиями. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости можно получить в сервисном центре или загрузить с веб-сайта производителя.
Перед началом сварки, пока система не прогрелась, проверьте уровень охлаждающей жидкости.
Невозможно гарантировать, что покупные детали разработаны и изготовлены в полном соответствии с назначением или требованиями безопасности.
Винты корпуса обеспечивают защитное соединение с заземлением для всех его компонентов.
Обязательно используйте надлежащее количество оригинальных винтов корпуса и соблюдайте указанный момент затяжки.
Производитель рекомендует выполнять проверку на безопасность не реже раза в год.
Производитель рекомендует выполнять калибровку сварочной системы в течение того же годичного периода.
Проверку на безопасность должен выполнять квалифицированный электрик:При проверке на безопасность соблюдайте национальные и международные стандарты и нормы.
Более подробные сведения о проверке на безопасность и калибровке можно получить в своем сервисном центре. Он предоставит вам все необходимые документы по запросу.
Электрическое и электронное оборудование необходимо утилизировать раздельно и перерабатывать экологически безопасным способом в соответствии с требованиями директив ЕС и национального законодательства. Использованное оборудование необходимо вернуть дистрибьютору или в местную авторизованную систему сбора и удаления вредных отходов. Надлежащая утилизация использованного устройства способствует экологически безвредной переработке ресурсов и препятствует негативному влиянию на здоровье и окружающую среду.
Упаковочные материалыDer vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
https://www.fronius.com verfügbar.
Geräte mit CSA-Kennzeichnung erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Авторское право на это руководство по эксплуатации принадлежит производителю.
Текст и иллюстрации являются точными на момент печати, возможны изменения.
Предложения касательно доработки этого руководства по эксплуатации или замечания по поводу обнаруженных в нем расхождений приветствуются.
На некоторых моделях наклейки с предупреждающими надписями прикреплены непосредственно к устройствам.
Расположение символов может отличаться у различных моделей.
! | Внимание! Осторожно! Символы указывают на возможную опасность. |
A | Возможно травмирование пальцев подающими роликами. |
B | В ходе выполнения работ сварочная проволока и элементы устройства подачи проволоки находятся под сварочным напряжением. Не касайтесь этих элементов руками и металлическими предметами! |
1. | Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу. |
1.1 | Надевайте сухие перчатки из электроизолирующих материалов. Не касайтесь проволочного электрода голыми руками. Не используйте перчатки, если они повреждены или намокли. |
1.2 | Чтобы защититься от поражения электрическим током, используйте основание, электрически изолированное от пола и рабочей области. |
1.3 | Перед выполнением работ по ремонту и обслуживанию устройства отключите его и отсоедините шнур питания либо иным способом отключите устройство от сети подачи питания. |
2. | Вдыхание сварочного дыма может представлять угрозу для здоровья. |
2.1 | Не допускайте попадания сварочного дыма в лицо. |
2.2 | Используйте для удаления сварочного дыма систему принудительной вентиляции либо локальную вытяжную вентиляцию. |
2.3 | Используйте вентилятор для удаления сварочного дыма. |
3. | Искры, образующиеся в ходе сварочных работ, могут стать причиной взрыва или пожара. |
3.1 | В зоне проведения процесса сварки не должно быть легковоспламеняющихся веществ. Не выполняйте сварочные работы вблизи от легковоспламеняющихся веществ. |
3.2 | Искры, образующиеся в ходе сварочных работ, могут вызвать пожар. В зоне выполнения сварочных работ должен находиться исправный огнетушитель. При необходимости, в зоне выполнения сварочных работ должен дежурить наблюдатель, умеющий работать с огнетушителем. |
3.3 | Не проводите сварочные работы на баках, бочках или закрытых емкостях. |
4. | Излучение от сварочной дуги может вызывать повреждения глаз и травмировать кожу. |
4.1 | Надевайте защитный шлем и очки. Используйте средства для защиты ушей и рубашку с застегивающимся воротником. Используйте сварочный шлем с правильным тонированием обзорного щитка. Надевайте надежный защитный сварочный костюм. |
5. | Перед началом сварочных работ или работ по техническому обслуживанию машины обязательно пройдите обучение и ознакомьтесь с инструкциями! |
6. | Запрещается удалять наклейку с предупреждением или закрашивать ее. |
* | Номер наклейки для заказа по каталогу производителя |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Сварочный аппарат TPSi |
(3) | Охлаждающий модуль CU |
(4) | Вертикальная консоль |
(5) | Соединительный шланговый пакет HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
(макс. 8 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,2 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Сварочный аппарат TPSi |
(3) | Охлаждающий модуль CU |
(4) | Вертикальная консоль |
(5) | Соединительный шланговый пакет HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
(макс. 8 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,2 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Сварочный аппарат TPSi |
(3) | Охлаждающий модуль CU |
(4) | Вертикальная консоль |
(5) | Соединительный шланговый пакет HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
(макс. 8 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,2 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Сварочный аппарат TPSi |
(3) | Охлаждающий модуль CU |
(4) | Вертикальная консоль |
(5) | Соединительный шланговый пакет HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
(макс. 8 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,2 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между размотчиком сварочной проволоки и приводом:
4 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-2,0 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Кабель SpeedNet COM |
(2) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 15 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
(макс. 20 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-2,0 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Кабель SpeedNet COM |
(2) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP SB 60i |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между SB 60i R и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Размотчик сварочной проволоки WF 30i REEL 2R + монтажный барабан WF |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MHP /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 8 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
(макс. 10 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО!
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP SB 60i |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP |
(8) | Проволочный буфер |
(9) | SplitBox SB 500i R |
(10) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки |
(11) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(12) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Кабель SpeedNet COM |
(2) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP SB 60i |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Сварочный аппарат TPSi |
(3) | Охлаждающий модуль CU |
(4) | Вертикальная консоль |
(5) | Соединительный шланговый пакет HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
(макс. 8 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,2 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Сварочный аппарат TPSi |
(3) | Охлаждающий модуль CU |
(4) | Вертикальная консоль |
(5) | Соединительный шланговый пакет HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
(макс. 8 м при использовании PowerLiner)
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,2 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
4 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-2,0 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Кабель SpeedNet COM |
(2) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 15 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
(макс. 20 м при использовании PowerLiner)
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
4 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-2,0 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Размотчик сварочной проволоки WF 30i REEL 2R + монтажный барабан WF |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MHP /i R |
Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
макс. 8 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
(макс. 10 м при использовании PowerLiner)
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
4 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
ВАЖНО! Данная конфигурация возможна только при использовании барабана для проволоки. Использование катушки с проволокой невозможно.
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Проволочный буфер |
(10) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(11) | WF 25i Robacta Drive |
(12) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-2,0 мм (алюминий), 0,8-1,6 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Кабель SpeedNet COM |
(2) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | Проволочный буфер |
(9) | SplitBox SB 500i R |
(10) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(11) | WF 25i Robacta Drive |
(12) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP SB 60i |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(2) | Кабель SpeedNet COM |
(3) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R |
(4) | Сварочный аппарат TPSi |
(5) | Охлаждающий модуль CU |
(6) | Вертикальная консоль |
(7) | Соединительный шланговый пакет HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Проволочный буфер |
(10) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(11) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(12) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
(1) | Кабель SpeedNet COM |
(2) | Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF |
(3) | Сварочный аппарат TPSi |
(4) | Охлаждающий модуль CU |
(5) | Вертикальная консоль |
(6) | Соединительный шланговый пакет HP |
(7) | Шланг для подачи проволоки с каналом подачи |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | Горелка для роботизированной сварки MTB /i R |
Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
1 м
Допустимый диаметр проволоки:
0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)
Сварочный процесс:
стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT
* | Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект) |
** | Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект) |
Аппараты SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L и SB 500i R PAP предназначены для подачи сварочной проволоки при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для установки на роботах. Существует две версии аппаратов:
Аппараты SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L и SB 500i R PAP предназначены для подачи сварочной проволоки при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для установки на роботах. Существует две версии аппаратов:
Аппараты SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L и SB 500i R PAP предназначены для подачи сварочной проволоки при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для установки на роботах. Существует две версии аппаратов:
Устройство предназначено специально для подачи проволоки в автоматизированных системах сварки MIG/MAG в сочетании с системными компонентами Fronius. Использование для каких-либо других целей считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Использование по прямому назначению также подразумевает:
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.
Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования:
Не утилизируйте использованные устройства вместе с бытовыми отходами. Устройства следует утилизировать согласно правилам техники безопасности.
Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:
Избегайте контакта рук, волос, одежды и инструментов с движущимися компонентами, например:
Не касайтесь вращающихся компонентов привода.
Крышки и боковые панели могут быть открыты или сняты исключительно при проведении технического обслуживания или ремонта.
При работе следует:Модели SB 60i R и SB 60i R/L предназначены для соединения шланговых пакетов при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для монтажа на роботизированных установках.
SB 60i R:
исполнение аппарата для установки на правой стороне робота.
SB 60i R /L:
исполнение аппарата для установки на левой стороне робота.
Модели SB 60i R и SB 60i R/L предназначены для соединения шланговых пакетов при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для монтажа на роботизированных установках.
SB 60i R:
исполнение аппарата для установки на правой стороне робота.
SB 60i R /L:
исполнение аппарата для установки на левой стороне робота.
Устройство предназначено специально для подачи проволоки в автоматизированных системах сварки MIG/MAG в сочетании с системными компонентами Fronius. Использование для каких-либо других целей считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Использование по прямому назначению также подразумевает:
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.
Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования.
Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:
Не утилизируйте использованные устройства вместе с бытовыми отходами. Устройства следует утилизировать согласно правилам техники безопасности.
Как следует из названия, проволочный буфер служит для амортизации быстрых возвратно-поступательных движений проволочного электрода во время сварки CMT.
Проволочный буфер также может использоваться для координации двух приводов с различными характеристиками. Задний привод равномерно подает сварочный электрод в проволочный буфер, а передний динамичный привод перемещает электрод вперед и назад с частотой до 70 раз в секунду.
Таким образом проволочный электрод подается в передний привод без усилия, что обеспечивает высококачественный процесс сварки.
Проволочный буфер может монтироваться на манипуляторе или на балансире.
Как следует из названия, проволочный буфер служит для амортизации быстрых возвратно-поступательных движений проволочного электрода во время сварки CMT.
Проволочный буфер также может использоваться для координации двух приводов с различными характеристиками. Задний привод равномерно подает сварочный электрод в проволочный буфер, а передний динамичный привод перемещает электрод вперед и назад с частотой до 70 раз в секунду.
Таким образом проволочный электрод подается в передний привод без усилия, что обеспечивает высококачественный процесс сварки.
Проволочный буфер может монтироваться на манипуляторе или на балансире.
CrashBox Drive /i — это защитное устройство для корпуса горелки, привода, а также сменной муфты сварочной горелки. В случае столкновения с препятствием CrashBox посылает сигнал системе управления роботом, которая немедленно останавливает манипулятор.
Узел хомута используется для крепления привода к стандартным роботам.
Всегда регулируйте удерживающую силу CrashBox в соответствии с весом системы.
Выберите размер CrashBox согласно следующим критериям:
L:
для систем Push, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.
XL:
для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения;
для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.
XXL:
для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения.
При наличии системы смены гусака горелки TX/i или WireBrake в сварочной системе выберите следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.
Во время очистки сварочной горелки с помощью TC 2000 также выбирайте следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.
Для установки устройства CrashBox Drive /i требуется изолированный фланец робота, тип которого зависит от конкретной модели робота.
CrashBox Drive /i — это защитное устройство для корпуса горелки, привода, а также сменной муфты сварочной горелки. В случае столкновения с препятствием CrashBox посылает сигнал системе управления роботом, которая немедленно останавливает манипулятор.
Узел хомута используется для крепления привода к стандартным роботам.
Всегда регулируйте удерживающую силу CrashBox в соответствии с весом системы.
Выберите размер CrashBox согласно следующим критериям:
L:
для систем Push, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.
XL:
для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения;
для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.
XXL:
для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения.
При наличии системы смены гусака горелки TX/i или WireBrake в сварочной системе выберите следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.
Во время очистки сварочной горелки с помощью TC 2000 также выбирайте следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.
Для установки устройства CrashBox Drive /i требуется изолированный фланец робота, тип которого зависит от конкретной модели робота.
Во избежание повреждения сварочной горелки или ее шлангового пакета, а также для предотвращения ложного срабатывания CrashBox учитывайте перечисленные ниже правила.
Избегайте сильных ускорений и повышения скорости до максимальной во время движении робота.
Обеспечьте свободное движение шлангового пакета сварочной горелки во время всех перемещений робота.
Следите, чтобы шланговый пакет сварочной горелки не был затянут в каком-либо положении. В противном случае он будет оказывать нагрузку на CrashBox.
Шланговый пакет сварочной горелки не должен свисать или застревать при движении.
Если возможно, проработайте в режиме моделирования все варианты перемещения системных компонентов Fronius еще на этапе разработки концепции.
Перечень фланцев для крепления к роботу см. в прейскуранте.
Соблюдайте момент затяжки:
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 | 3,3 Н·м / 2,43 фн/фт |
M5 | 5,0 Н·м / 3,69 фн/фт |
M6 | 6,0 Н·м / 4,43 фн/фт |
M8 | 27,3 Н·м / 20,14 фн/фт |
M10 | 54 Н·м / 39,83 фн/фт |
M12 | 93 Н·м / 68,60 фн/фт |
Устройство CrashBox Drive /i специально разработано для установки на манипуляторах роботов, а также для крепления шланговых пакетов с газовым и жидкостным охлаждением и роботизированных приводов. В системах PAP шланговый пакет сварочной горелки проходит сквозь CrashBox, а затем — сквозь манипулятор робота. В обычных роботизированных системах шланговый пакет сварочной горелки проходит вдоль манипулятора робота и присоединен к хомуту. В случае столкновения магнитная муфта равномерно распределяет нагрузку вдоль протяженной поверхности стыка.
Узел хомута может использоваться совместно с перечисленными ниже шланговыми пакетами для роботизированной сварки PushPull.
Для наладки следует отправлять только CrashBox в полной комплектации.
При отправке CrashBox для наладки в неполной комплектации (например, без магнитного кольца) выполнить проверку CrashBox в ходе наладки будет невозможно.
(1) | Держатель CrashBox Drive /i |
(2) | Клемма с одним ушком* |
(3) | Предохранительное кольцо, 2-компонентное* |
(4) | Сильфон |
(5) | Винты с плоской цилиндрической головкой M4 х 16 мм |
(6) | Магнитное кольцо |
* | Двухкомпонентное предохранительное кольцо и клемма с одним ушком поставляются присоединенными к сильфону (4). |
Не соединяйте держатель CrashBox Drive /i (1) и магнитное кольцо (4) до установки на манипуляторе робота. Эти детали очень трудно разделить из-за сильного магнитного притяжения.
Модели WF 25i Robacta Drive и WF 60i Robacta Drive CMT предназначены для сварочных систем с газовым и жидкостным охлаждением. Встроенный мотор обеспечивает точную подачу проволоки (система Pull). Корпус сварочной горелки присоединяется к Robacta Drive.
Модели WF 25i Robacta Drive и WF 60i Robacta Drive CMT предназначены для сварочных систем с газовым и жидкостным охлаждением. Встроенный мотор обеспечивает точную подачу проволоки (система Pull). Корпус сварочной горелки присоединяется к Robacta Drive.
Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.
Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования.
Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:
Шланговый пакет Robacta MHPi RD разработан для роботизированных установок с газовым и жидкостным охлаждением. Он предназначен для соединения SplitBox с механизмом подачи проволоки.
Длина шлангового пакета зависит от типа робота.
Шланговый пакет Robacta MHPi RD разработан для роботизированных установок с газовым и жидкостным охлаждением. Он предназначен для соединения SplitBox с механизмом подачи проволоки.
Длина шлангового пакета зависит от типа робота.
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);
наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
используйте подходящий инструмент.
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);
наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
используйте подходящий инструмент.
Горелка для роботизированной сварки передает энергию сварочной дуги к детали. Сварочная горелка TPS/i с газовым или жидкостным охлаждением разработана для использования совместно с CrashBox /i.
Корпус горелки оснащен встроенным кабелем датчика касания газового сопла.
Стандартный комплект:
с изнашивающимися деталями, без контактной трубки.
OVT:
без изнашивающихся деталей.
TXi:
автоматическая замена корпуса горелки.
TXM:
замена корпуса горелки вручную.
OPT CAM:
для функции записи с помощью камеры.
Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед вводом размотчика сварочной проволоки в эксплуатацию внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации.
Внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями из руководства по эксплуатации сварочного аппарата.
Внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в руководствах по эксплуатации системных компонентов.
Прочтите и соблюдайте все правила и инструкции по технике безопасности из указанных выше документов.
Если крышки устройства открыты, вращающиеся компоненты оборудования могут представлять опасность.
Это может привести к травмам.
При проведении профилактического обслуживания или наладочных работ необходимо исключить возможность случайного запуска компонентов размотчика сварочной проволоки с помощью сварочного аппарата, механизма подачи проволоки или каких-либо других расширений системы.
Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед вводом размотчика сварочной проволоки в эксплуатацию внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации.
Внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями из руководства по эксплуатации сварочного аппарата.
Внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в руководствах по эксплуатации системных компонентов.
Прочтите и соблюдайте все правила и инструкции по технике безопасности из указанных выше документов.
Если крышки устройства открыты, вращающиеся компоненты оборудования могут представлять опасность.
Это может привести к травмам.
При проведении профилактического обслуживания или наладочных работ необходимо исключить возможность случайного запуска компонентов размотчика сварочной проволоки с помощью сварочного аппарата, механизма подачи проволоки или каких-либо других расширений системы.
Размотчик сварочной проволоки — это дополнительный привод, который обеспечивает равномерную и точную подачу при больших расстояниях между барабаном со сварочной проволокой и механизмом подачи проволоки роботизированной установки.
При работе размотчик сварочной проволоки синхронизируется со сварочным аппаратом.
Механизм получает питание и сигналы управления от сварочного аппарата сварочного оборудования.
Все внутренние и автоматизированные сварочные системы MIG/MAG.
Устройство предназначено специально для подачи проволоки в автоматизированных системах сварки MIG/MAG в сочетании с системными компонентами Fronius. Любое использование не по прямому назначению считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Использование по прямому назначению также подразумевает:
Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.
Не утилизируйте использованные устройства вместе с бытовыми отходами. Устройства следует утилизировать согласно правилам техники безопасности.
Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования.
Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:
Избегайте контакта рук, волос, одежды и инструментов с движущимися компонентами, например:
Не касайтесь вращающихся шестерен или других движущихся компонентов механизма подачи проволоки.
Крышки и боковые панели можно открывать или снимать исключительно при проведении технического обслуживания или ремонта.
Надевайте защитные очки.
Соединительный шланговый пакет используется для подключения сварочного аппарата к механизму подачи проволоки. Для сварочного оборудования TPS/i доступны два варианта соединительных шланговых пакетов: разделенный и стандартный.
Соединительный шланговый пакет используется для подключения сварочного аппарата к механизму подачи проволоки. Для сварочного оборудования TPS/i доступны два варианта соединительных шланговых пакетов: разделенный и стандартный.
Соединительный шланговый пакет соединяет сварочный аппарат с устройством SplitBox SB 60i R.
Соединительный шланговый пакет зафиксирован в нужном положении на SplitBox SB 60i R и поставляется в следующих готовых конфигурациях:
PowerLiner — это система, которая обеспечивает подачу всех стандартных типов проволоки. Возможно использование проволоки диаметром от 0,6 до 1,6 мм.
PowerLiner не требует внутреннего канала подачи проволоки. Проволочный электрод направляется роликами, размещенными под углом 90 градусов. На каждый метр шланга для подачи проволоки приходится семьдесят шесть роликов. В результате, при подаче проволока подвергается трению качения, а не трению скольжения.
PowerLiner можно адаптировать под любую длину. Для Robacta Drive длина может составлять до 10 м. При сварке CMT расстояние между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки может достигать 6 м, а между проволочным буфером и приводом — 4 м.
Система QuickConnect позволяет присоединять большие катушки, барабаны с проволокой, сварочные горелки и механизмы подачи проволоки.
При монтаже PowerLiner учитывайте направление подачи проволоки.
Использование PowerLiner между размотчиком сварочной проволоки и SplitBox, или между размотчиком сварочной проволоки и проволочным буфером технически осуществимо, однако не дает каких-либо преимуществ в процессе подачи проволоки.
PowerLiner — это система, которая обеспечивает подачу всех стандартных типов проволоки. Возможно использование проволоки диаметром от 0,6 до 1,6 мм.
PowerLiner не требует внутреннего канала подачи проволоки. Проволочный электрод направляется роликами, размещенными под углом 90 градусов. На каждый метр шланга для подачи проволоки приходится семьдесят шесть роликов. В результате, при подаче проволока подвергается трению качения, а не трению скольжения.
PowerLiner можно адаптировать под любую длину. Для Robacta Drive длина может составлять до 10 м. При сварке CMT расстояние между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки может достигать 6 м, а между проволочным буфером и приводом — 4 м.
Система QuickConnect позволяет присоединять большие катушки, барабаны с проволокой, сварочные горелки и механизмы подачи проволоки.
При монтаже PowerLiner учитывайте направление подачи проволоки.
Использование PowerLiner между размотчиком сварочной проволоки и SplitBox, или между размотчиком сварочной проволоки и проволочным буфером технически осуществимо, однако не дает каких-либо преимуществ в процессе подачи проволоки.
Если на сварочном аппарате доступна функция активации программного обеспечения OPT/i WireSense, то поверхность, края и сварные швы детали можно измерять с помощью проволоки.
Проволока выполняет функции датчика, осуществляющего точное сканирование компонента посредством высокочастотных возвратно-поступательных движений проволоки.
Данные о формах деталей записываются в журнал. Дополнительно с высокой точностью определяется положение отдельных листов относительно друг друга.
Если на сварочном аппарате доступна функция активации программного обеспечения OPT/i WireSense, то поверхность, края и сварные швы детали можно измерять с помощью проволоки.
Проволока выполняет функции датчика, осуществляющего точное сканирование компонента посредством высокочастотных возвратно-поступательных движений проволоки.
Данные о формах деталей записываются в журнал. Дополнительно с высокой точностью определяется положение отдельных листов относительно друг друга.
При использовании функции WireSense не требуется комплект для сварки CMT.
К проволоке применяется напряжение датчика с ограниченным током. При касании компонента проволокой возникает короткое замыкание без сварки. Короткое замыкание можно устранить, подняв проволоку.
Данные об изменении положения проволоки до возникновения короткого замыкания анализируются сварочным аппаратом и отправляются как сигнал измерения высоты на блок управления роботом.
Этот сигнал измерения высоты сопоставляется с текущими данными о положении контроллера робота.
При обнаружении различий робот может отрегулировать центральную точку инструмента (TCP) или соответствующую систему координат и надлежащим образом компенсировать изменения в положении компонента.
Обзор последовательности сигналов
Подробные сведения о сигналах доступны в разделе «Описание сигналов интерфейса TPS/i» (42.0426.0227.xx) руководства по эксплуатации.
Обзор последовательности сигналов
Подробные сведения о сигналах доступны в разделе «Описание сигналов интерфейса TPS/i» (42.0426.0227.xx) руководства по эксплуатации.
| Определение краев | Определение контуров |
---|---|---|
| Сигнал определения краев и фактической высоты | Сигналы измерения высоты |
| Система выводит сигнал касания при обнаружении края, а также значение высоты обнаруженного края. | Система предоставляет данные о высоте в виде фактических значений выборочной траектории. |
Интервал выборки | около 100 Гц | около 100 Гц |
Мин. толщина листа: | 0,5 мм | - |
Макс толщина листа: | 20 мм | - |
Погрешность измерения высоты | 0,3 мм | 0,3 мм |
Воспроизводимость | макс. +/-0,2 мм | макс. +/-0,2 мм |
Скорость робота | 50 см/мин – 3 м/мин | - |
Рекомендуемое время измерения | - | макс. 30 с |
Крепление камеры OPT/i можно использовать для монтажа систем отслеживания шва, камер и аналогичных устройств на горелку для роботизированной сварки.
Крепление камеры устанавливается вместо соединительной гайки корпуса горелки, при этом центральная точка инструмента не меняется.
Система отслеживания шва или камера защищены с помощью CrashBox.
Положение установленной системы отслеживания шва или камеры является воспроизводимым, поскольку они фиксируются с помощью установочного штифта.
Систему отслеживания шва или камеру можно установить в 6 различных положениях.
В комплект поставки крепления камеры OPT/i входит монтажный ключ (60 мм).
Крепление камеры OPT/i можно использовать для монтажа систем отслеживания шва, камер и аналогичных устройств на горелку для роботизированной сварки.
Крепление камеры устанавливается вместо соединительной гайки корпуса горелки, при этом центральная точка инструмента не меняется.
Система отслеживания шва или камера защищены с помощью CrashBox.
Положение установленной системы отслеживания шва или камеры является воспроизводимым, поскольку они фиксируются с помощью установочного штифта.
Систему отслеживания шва или камеру можно установить в 6 различных положениях.
В комплект поставки крепления камеры OPT/i входит монтажный ключ (60 мм).
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
В зависимости от конфигурации системы кнопки проверки газа, подачи и заправки проволоки управляют разматывающим механизмом подачи проволоки либо шланговым пакетом робота.
№ | Назначение |
---|---|
(1) | Заглушка для опции 3 |
(2) | Заглушка для опции 4 |
(3) | Заглушка для опции 1 |
(4) | Евроразъем |
(5) | Разъем SpeedNet Служит для подключения кабеля SpeedNet соединительного шлангового пакета. |
(6) | Заглушка для опции 5 |
(7) | Разъем для подачи защитного газа |
(8) | Гнездо (+) Служит для подключения силового кабеля соединительного шлангового пакета. |
(9) | Заглушка для опции 2 |
(10) | Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода |
№ | Назначение |
---|---|
(11) | Крышка |
(12) | Сквозной канал |
(13) | Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Втягивание проволоки» (опция) |
Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).
№ | Назначение |
---|---|
(1) | Заглушка для опции 3 |
(2) | Заглушка для опции 4 |
(3) | Заглушка для опции 1 |
(4) | Евроразъем |
(5) | Разъем SpeedNet Служит для подключения кабеля SpeedNet соединительного шлангового пакета. |
(6) | Заглушка для опции 5 |
(7) | Разъем для подачи защитного газа |
(8) | Гнездо (+) Служит для подключения силового кабеля соединительного шлангового пакета. |
(9) | Заглушка для опции 2 |
(10) | Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода |
№ | Назначение |
---|---|
(11) | Крышка |
(12) | Сквозной канал |
(13) | Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Втягивание проволоки» (опция) |
Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).
№ | Назначение |
---|---|
(1) | Гнездо (+) Служит для подключения силового кабеля соединительного шлангового пакета. |
(2) | Разъем для подачи защитного газа |
(3) | Разъем SpeedNet Служит для подключения кабеля SpeedNet соединительного шлангового пакета. |
(4) | Заглушка для опции 1 |
(5) | Евроразъем |
(6) | Заглушка для опции 3 |
(7) | Заглушка для опции 4 |
(8) | Заглушка для опции 5 |
(9) | Заглушка для опции 2 |
(10) | Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода |
№ | Назначение |
---|---|
(11) | Крышка |
(12) | Сквозной канал |
(13) | Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Втягивание проволоки» (опция) |
Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).
(1) | Отверстие для монтажа на роботе |
(2) | Крышка |
(3) | Отверстие для монтажа на роботе |
(4) | Заглушка или Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки» (опция) |
Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки», «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).
(5) | Евроразъем |
(6) | Шланги для подачи охлаждающей жидкости в сварочную горелку |
(7) | Заглушка (для SpeedNet или дополнительного внешнего датчика) |
(8) | Отверстие для подачи проволочного электрода (через QuickConnect и канал подачи проволоки) |
(9) | Приспособление для продувки газом под давлением 16 бар (дополнительно) |
(10) | Шланговый пакет (фиксированный), готовая конфигурация для установок с газовым и жидкостным охлаждением, 3 / 4 / 8 м |
(1) | Отверстие для монтажа на роботе |
(2) | Крышка |
(3) | Отверстие для монтажа на роботе |
(4) | Заглушка или Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки» (опция) |
Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки», «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).
(5) | Евроразъем |
(6) | Шланги для подачи охлаждающей жидкости в сварочную горелку |
(7) | Заглушка (для SpeedNet или дополнительного внешнего датчика) |
(8) | Отверстие для подачи проволочного электрода (через QuickConnect и канал подачи проволоки) |
(9) | Приспособление для продувки газом под давлением 16 бар (дополнительно) |
(10) | Шланговый пакет (фиксированный), готовая конфигурация для установок с газовым и жидкостным охлаждением, 3 / 4 / 8 м |
(1) | Отверстие для монтажа на роботе |
(2) | Крышка |
(3) | Отверстие для монтажа на роботе |
(4) | Заглушка или Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки» (опция) |
Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки», «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).
(5) | Евроразъем |
(6) | Шланги для подачи охлаждающей жидкости в сварочную горелку |
(7) | Заглушка (для SpeedNet или дополнительного внешнего датчика) |
(8) | Отверстие для подачи проволочного электрода (через QuickConnect и канал подачи проволоки) |
(9) | Приспособление для продувки газом под давлением 16 бар (дополнительно) |
(10) | Шланговый пакет (фиксированный), готовая конфигурация для установок с газовым и жидкостным охлаждением, 3 / 4 / 8 м |
№ | Назначение |
---|---|
(1) | Клавиша «Проверка газа»* |
№ | Назначение |
---|---|
(2) | Кнопка F1 Функция пока не назначена |
(3) | Кнопка втягивания проволоки* |
(4) | Кнопка заправки проволоки* |
(5) | Дисплей Индикация состояния Сведения о индикаторах состояния приведены в следующем разделе. |
* | Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→). |
№ | Назначение |
---|---|
(1) | Клавиша «Проверка газа»* |
№ | Назначение |
---|---|
(2) | Кнопка F1 Функция пока не назначена |
(3) | Кнопка втягивания проволоки* |
(4) | Кнопка заправки проволоки* |
(5) | Дисплей Индикация состояния Сведения о индикаторах состояния приведены в следующем разделе. |
* | Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→). |
Указанные ниже статусы могут отображаться на дисплее WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT:
Нормальная эксплуатация | |
Ошибка в | |
Проверка газа активна | |
Отсутствует подключение к элементу управления | |
Режим обучения активен | |
Заправка проволоки активна | |
Обратный ход проволоки активен | |
При использовании механизма подачи проволоки с двойной головкой, если выбрана линия обработки 1. | |
При использовании механизма подачи проволоки с двойной головкой, если выбрана линия обработки 2. | |
При использовании механизма подачи проволоки с двойной головкой, если выбрана линия обработки 3. | |
При использовании WireSwitch, если активна линия обработки 1. | |
При использовании WireSwitch, если активна линия обработки 2. |
№ | Функция |
---|---|
(1) | Крышка |
(2) | Защитный кожух для 4-роликового привода |
(3) | 4-роликовый привод |
(4) | Защитный кожух для 2-роликового привода |
(5) | 2-роликовый привод |
(6) | Отверстие для поставляемого дополнительно врезного замка |
(7) | Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки» Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки» и «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→). |
(8) | Разъем SpeedNet |
(9) | Заглушка для дополнительного компонента |
(10) | Заглушка для дополнительного компонента |
(11) | Заглушка для дополнительного компонента |
(12) | Резьбовое отверстие M20 для подключения опции QuickConnect |
(13) | Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода Подводящая труба для подачи проволочного электрода (нижняя сторона) Отводящая труба для подачи проволочного электрода (верхняя сторона) |
№ | Функция |
---|---|
(1) | Крышка |
(2) | Защитный кожух для 4-роликового привода |
(3) | 4-роликовый привод |
(4) | Защитный кожух для 2-роликового привода |
(5) | 2-роликовый привод |
(6) | Отверстие для поставляемого дополнительно врезного замка |
(7) | Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки» Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки» и «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→). |
(8) | Разъем SpeedNet |
(9) | Заглушка для дополнительного компонента |
(10) | Заглушка для дополнительного компонента |
(11) | Заглушка для дополнительного компонента |
(12) | Резьбовое отверстие M20 для подключения опции QuickConnect |
(13) | Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода Подводящая труба для подачи проволочного электрода (нижняя сторона) Отводящая труба для подачи проволочного электрода (верхняя сторона) |
Светодиод рабочего состояния
Светится зеленым, когда устройство готово к работе
Клавиша «Проверка газа»
После нажатия этой кнопки газ выпускается в течение 30 с. Повторное нажатие кнопки завершит процесс преждевременно.
Кнопка втягивания проволоки
Для возврата проволочного электрода доступны два варианта, приведенные ниже.
Вариант 1
Втягивание проволочного электрода с заданной скоростью возврата проволоки.
Вариант 2
Втягивание проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).
Втягивайте проволочный электрод понемногу, чтобы не запутать его в катушке с проволокой в процессе втягивания.
Если до нажатия кнопки втягивания проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.
Если проволочный электрод нужно переместить в обратном направлении, нажмите кнопку втягивания проволоки еще раз.
Кнопка заправки проволоки
Для заправки проволоки доступны два варианта, приведенные ниже.
Вариант 1
Заправка проволочного электрода с заданной скоростью заправки.
Вариант 2
Подача проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).
Если до нажатия кнопки заправки проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.
Если после подачи проволоки в обратном направлении на 10 мм (0,39 дюйма) на контактной трубке остается присоединение к массе, то при повторном нажатии кнопки для заправки проволоки проволочный электрод снова отводится максимум на 10 мм (0,39 дюйма). Процедура продолжается, пока не исчезнет присоединение контактной трубки к массе.
Светодиод рабочего состояния
Светится зеленым, когда устройство готово к работе
Клавиша «Проверка газа»
После нажатия этой кнопки газ выпускается в течение 30 с. Повторное нажатие кнопки завершит процесс преждевременно.
Кнопка втягивания проволоки
Для возврата проволочного электрода доступны два варианта, приведенные ниже.
Вариант 1
Втягивание проволочного электрода с заданной скоростью возврата проволоки.
Вариант 2
Втягивание проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).
Втягивайте проволочный электрод понемногу, чтобы не запутать его в катушке с проволокой в процессе втягивания.
Если до нажатия кнопки втягивания проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.
Если проволочный электрод нужно переместить в обратном направлении, нажмите кнопку втягивания проволоки еще раз.
Кнопка заправки проволоки
Для заправки проволоки доступны два варианта, приведенные ниже.
Вариант 1
Заправка проволочного электрода с заданной скоростью заправки.
Вариант 2
Подача проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).
Если до нажатия кнопки заправки проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.
Если после подачи проволоки в обратном направлении на 10 мм (0,39 дюйма) на контактной трубке остается присоединение к массе, то при повторном нажатии кнопки для заправки проволоки проволочный электрод снова отводится максимум на 10 мм (0,39 дюйма). Процедура продолжается, пока не исчезнет присоединение контактной трубки к массе.
Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
Существует угроза поражения электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Падение предметов может быть опасным.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.
После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
Существует угроза поражения электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Падение предметов может быть опасным.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.
После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
Существует угроза поражения электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Падение предметов может быть опасным.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.
После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
В зависимости от модели робота также следует принимать во внимание инструкции и информацию по установке механизма подачи проволоки в руководстве пользователя.
В зависимости от модели робота также следует принимать во внимание инструкции и информацию по установке механизма подачи проволоки в руководстве пользователя.
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 | 3,3 Н·м / 2,43 фн/фт |
M5 | 5,0 Н·м / 3,69 фн/фт |
M6 | 6,0 Н·м / 4,43 фн/фт |
M8 | 27,3 Н·м / 20,14 фн/фт |
M10 | 54 Н·м / 39,83 фн/фт |
M12 | 93 Н·м / 68,60 фн/фт |
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 | 3,3 Н·м / 2,43 фн/фт |
M5 | 5,0 Н·м / 3,69 фн/фт |
M6 | 6,0 Н·м / 4,43 фн/фт |
M8 | 27,3 Н·м / 20,14 фн/фт |
M10 | 54 Н·м / 39,83 фн/фт |
M12 | 93 Н·м / 68,60 фн/фт |
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 | 3,3 Н·м / 2,43 фн/фт |
M5 | 5,0 Н·м / 3,69 фн/фт |
M6 | 6,0 Н·м / 4,43 фн/фт |
M8 | 27,3 Н·м / 20,14 фн/фт |
M10 | 54 Н·м / 39,83 фн/фт |
M12 | 93 Н·м / 68,60 фн/фт |
ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.
Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.
При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.
Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
Соблюдайте последовательность сборки!
Это может привести к повреждению имущества.
Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.
Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.
Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.
ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.
Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.
При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.
Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
Соблюдайте последовательность сборки!
Это может привести к повреждению имущества.
Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.
Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.
Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.
На одну из сторон удлинителя нанесено обозначение CB (для CrashBox).
Присоедините удлинитель этой стороной к уже присоединенному делительному диску.
ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
ВАЖНО! Всегда прокладывайте шланги для подачи охлаждающей жидкости под шланговым пакетом, а затем вставляйте их в разъем:
(1) | Возврат охлаждающей жидкости (красный) |
(2) | Проток охлаждающей жидкости (синий) |
ВАЖНО! Подключайте шланги для подачи охлаждающей жидкости к охлаждающему модулю надлежащим образом!
Отсоединение шлангов для подачи охлаждающей жидкости
ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
ВАЖНО! Всегда прокладывайте шланги для подачи охлаждающей жидкости под шланговым пакетом, а затем вставляйте их в разъем:
(1) | Возврат охлаждающей жидкости (красный) |
(2) | Проток охлаждающей жидкости (синий) |
ВАЖНО! Подключайте шланги для подачи охлаждающей жидкости к охлаждающему модулю надлежащим образом!
Отсоединение шлангов для подачи охлаждающей жидкости
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.
Подключая механизм подачи проволоки к системным компонентам, следуйте инструкциям и сведениям, приведенным в документах 42,0410,1946 и 42,0410,2010.
ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.
При наличии шлангов для подачи охлаждающей жидкости проведите их от соединительного шлангового пакета до шлангового пакета сварочной горелки под SB 500i R.
Помимо окружающих условий и условий эксплуатации, на срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP существенно влияют вращения пятой и шестой осей робота.
Более подробные сведения см. в таких разделах:
Помимо окружающих условий и условий эксплуатации, на срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP существенно влияют вращения пятой и шестой осей робота.
Более подробные сведения см. в таких разделах:
Помимо окружающих условий и условий эксплуатации, на срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP существенно влияют вращения пятой и шестой осей робота.
Более подробные сведения см. в таких разделах:
Оптимальный срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP достигается при условии соблюдения рекомендованных значений вращение осей в ходе эксплуатации.
Выход за пределы рекомендованных значений вращения осей усиливает износ шлангового пакета сварочной горелки PAP и тем самым сокращает срок его службы.
Ожидаемый срок службы шлангового пакета приведен на схеме «Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота», которая начинается на странице (→).
(4) | Четвертая ось робота: ± 175° |
(5) | Пятая ось робота: ± 90° |
(6) | Шестая ось робота: ± 200° |
(4)+(6) | Четвертая и шестая оси робота: ± 360° в сумме. |
Эксплуатация на максимальных значениях вращения осей сокращает срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP.
Ожидаемый срок службы шлангового пакета приведен на схеме «Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота», которая начинается на странице (→).
Выход за предельные значения в ходе эксплуатации приведет к аннулированию всех гарантийных обязательств.
Использование максимального вращения осей приводит к сокращению срока службы шлангового пакета.
(4) | Четвертая ось робота: ± 175° |
(5) | Пятая ось робота: ± 120° |
(6) | Шестая ось робота: ± 360° |
(4)+(6) | Четвертая + шестая оси робота: макс. ± 535° суммарно. |
= рекомендованное вращение оси для шестой оси робота
Пример:
При использовании угла вращения оси 280° для шестой оси робота и угла наклона 90° для пятой оси робота сравнительный срок службы шлангового пакета составляет 76–77 % от расчетного.
ВАЖНО! На схеме приведены стандартные значения, которые в зависимости от окружающих условий и условий эксплуатации могут изменяться.
Значения определяли при угле вращения 0° по четвертой оси робота.
Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
Существует угроза поражения электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Падение предметов может быть опасным.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.
После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
Существует угроза поражения электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Падение предметов может быть опасным.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.
После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
* | Установочный штифт во фланце робота |
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 | 3,3 Н м / 2,43 фн-фт |
M5 | 5,0 Н м / 3,69 фн-фт |
M6 | 6,0 Н м / 4,43 фн-фт |
M8 | 27,3 Н м / 20,14 фн-фт |
M10 | 54 Н м / 39,83 фн-фт |
M12 | 93 Н м / 68,60 фн-фт |
* | Установочный штифт во фланце робота |
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 | 3,3 Н м / 2,43 фн-фт |
M5 | 5,0 Н м / 3,69 фн-фт |
M6 | 6,0 Н м / 4,43 фн-фт |
M8 | 27,3 Н м / 20,14 фн-фт |
M10 | 54 Н м / 39,83 фн-фт |
M12 | 93 Н м / 68,60 фн-фт |
* | Установочный штифт во фланце робота |
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8:
M4 | 3,3 Н м / 2,43 фн-фт |
M5 | 5,0 Н м / 3,69 фн-фт |
M6 | 6,0 Н м / 4,43 фн-фт |
M8 | 27,3 Н м / 20,14 фн-фт |
M10 | 54 Н м / 39,83 фн-фт |
M12 | 93 Н м / 68,60 фн-фт |
ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.
Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.
При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.
Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
Соблюдайте последовательность сборки!
Это может привести к повреждению имущества.
Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.
Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.
Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.
ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.
Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.
При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.
Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
Соблюдайте последовательность сборки!
Это может привести к повреждению имущества.
Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.
Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.
Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.
Вариант монтажа держателя соединительного шлангового пакета зависит от производителя и типа робота.
Установите держатель соединительного шлангового пакета, как описано в руководстве по монтажу для соответствующей модели робота.
Вариант монтажа держателя соединительного шлангового пакета зависит от производителя и типа робота.
Установите держатель соединительного шлангового пакета, как описано в руководстве по монтажу для соответствующей модели робота.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.
Подключая механизм подачи проволоки к системным компонентам, следуйте инструкциям и сведениям, приведенным в документах 42,0410,1946 и 42,0410,2010.
ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.
В зависимости от типа робота применяются различные инструкции и сведения об установке крепежной пластины для SplitBox из приложения.
Монтаж SplitBox SB 60i R показан на примере правостороннего исполнения аппарата. При левостороннем исполнении аппарата монтаж осуществляется зеркально.
В зависимости от типа робота применяются различные инструкции и сведения об установке крепежной пластины для SplitBox из приложения.
Монтаж SplitBox SB 60i R показан на примере правостороннего исполнения аппарата. При левостороннем исполнении аппарата монтаж осуществляется зеркально.
В зависимости от типа робота применяются различные инструкции и сведения об установке крепежной пластины для SplitBox из приложения.
Монтаж SplitBox SB 60i R показан на примере правостороннего исполнения аппарата. При левостороннем исполнении аппарата монтаж осуществляется зеркально.
Используйте балансир с нагрузкой не менее 18 кг.
Со шланговыми пакетами длиннее 1,75 м используйте второй балансир. Располагайте балансир посередине шлангового пакета.
* = в зависимости от поверхности для установки настенного крепления могут потребоваться различные приспособления.
За выбор необходимых крепежных элементов отвечает компания-установщик.
Со шланговыми пакетами длиннее 1,75 м используйте балансир.
Располагайте балансир на середине длины шлангового пакета.
ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.
Присоединение шлангового пакета сварочной горелки к SplitBox SB 60i R показано на примере правостороннего исполнения аппарата.
Аппарат в левостороннем исполнении присоединяется к шланговому пакету сварочной горелки зеркально.
Осторожно вставьте кабель управления в фиксатор (входит в комплект), как показано на рис. 2.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Убедитесь, что размотчик сварочной проволоки устанавливается в правильном направлении. Направление подачи проволоки обозначено стрелкой.
Размотчик сварочной проволоки устанавливается исключительно в вертикальном положении на следующие типы креплений:
Использование 2-роликового размотчика сварочной проволоки WF30i REEL R /2R с корзиночной катушкой не допускается.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .
Отключите сварочный аппарат от электросети.
Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.
Убедитесь, что размотчик сварочной проволоки устанавливается в правильном направлении. Направление подачи проволоки обозначено стрелкой.
Размотчик сварочной проволоки устанавливается исключительно в вертикальном положении на следующие типы креплений:
Использование 2-роликового размотчика сварочной проволоки WF30i REEL R /2R с корзиночной катушкой не допускается.
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Проверяйте надежность подсоединения не реже чем один раз в три месяца.
* | Только в шланговом пакете с магистралью жидкостного охлаждения |
CON | = соединительный шланговый пакет |
EXT | = удлинительный шланговый пакет |
Подключите все разъемы и затяните все соединения вручную.
Проверьте надежность затяжки.
Затягивание соединений вручную соответствует силе затяжки приблизительно 7-8 Н*м.
Если все компоненты не уложены вместе в защитный чехол, все стыки и соединения должны быть зафиксированы, чтобы обеспечить их неподвижность.
Если радиус изгиба составляет < 200 мм, это сокращает срок службы компонента.
Проверьте радиус изгиба.
Не используйте радиус изгиба менее r = 200 мм.
Проверьте значение нагрузки по току.
Подбор правильных размеров шлангового пакета согласно приведенной ниже таблице:
Сварочный ток | Поперечное сечение до 10 м | Поперечное сечение до 50 м |
---|---|---|
|
|
|
150 А | 16 мм² | 25 мм² |
200 А | 25 мм² | 35 мм² |
250 A | 35 мм² | 50 мм² |
300 A | 50 мм² | 70 мм² |
400 А | 70 мм² | 95 мм² |
500 А | 95 мм² | 120 мм² |
600 А | 120 мм² | 120 мм² |
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.
Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.
Проверяйте надежность подсоединения не реже чем один раз в три месяца.
* | Только в шланговом пакете с магистралью жидкостного охлаждения |
CON | = соединительный шланговый пакет |
EXT | = удлинительный шланговый пакет |
Подключите все разъемы и затяните все соединения вручную.
Проверьте надежность затяжки.
Затягивание соединений вручную соответствует силе затяжки приблизительно 7-8 Н*м.
Если все компоненты не уложены вместе в защитный чехол, все стыки и соединения должны быть зафиксированы, чтобы обеспечить их неподвижность.
Если радиус изгиба составляет < 200 мм, это сокращает срок службы компонента.
Проверьте радиус изгиба.
Не используйте радиус изгиба менее r = 200 мм.
Проверьте значение нагрузки по току.
Подбор правильных размеров шлангового пакета согласно приведенной ниже таблице:
Сварочный ток | Поперечное сечение до 10 м | Поперечное сечение до 50 м |
---|---|---|
|
|
|
150 А | 16 мм² | 25 мм² |
200 А | 25 мм² | 35 мм² |
250 A | 35 мм² | 50 мм² |
300 A | 50 мм² | 70 мм² |
400 А | 70 мм² | 95 мм² |
500 А | 95 мм² | 120 мм² |
600 А | 120 мм² | 120 мм² |
ВАЖНО! При использовании сварочной горелки MTB 330i пластиковый канал подачи проволоки устанавливается спереди.
Пластиковый канал подачи проволоки:
Стальной канал подачи проволоки:
Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.
При установке или снятии корпуса горелки убедитесь, что муфта чистая и сухая.
Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
Механическая перегрузка системных компонентов может повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к травмам и повреждению имущества.
Значение нагрузки на крепление камеры OPT/i не должно превышать 1,5 кг.
Всегда соблюдайте соотношение между массой и монтажным расстоянием, указанными ниже.
Механическая перегрузка системных компонентов может повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к травмам и повреждению имущества.
Значение нагрузки на крепление камеры OPT/i не должно превышать 1,5 кг.
Всегда соблюдайте соотношение между массой и монтажным расстоянием, указанными ниже.
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);
наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
используйте подходящий инструмент.
При установке канала подачи проволоки шланговый пакет необходимо выпрямить. Иначе возможна неправильная установка канала.
При первой доставке устройства подающие ролики не установлены.
Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.
Опасность при использовании ненадлежащих подающих роликов.
Это может привести к ухудшению сварочных характеристик устройства.
Необходимо, чтобы тип подающих роликов соответствовал применяемому проволочному электроду.
Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в списках запасных частей.
При первой доставке устройства подающие ролики не установлены.
Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.
Опасность при использовании ненадлежащих подающих роликов.
Это может привести к ухудшению сварочных характеристик устройства.
Необходимо, чтобы тип подающих роликов соответствовал применяемому проволочному электроду.
Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в списках запасных частей.
При первой доставке устройства подающие ролики не установлены.
Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.
Опасность при использовании ненадлежащих подающих роликов.
Это может привести к ухудшению сварочных характеристик устройства.
Необходимо, чтобы тип подающих роликов соответствовал применяемому проволочному электроду.
Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в списках запасных частей.
Существует риск травмирования при вылете подающего ролика.
Во время разблокировки зажимного рычага не касайтесь пальцами участков слева и справа от него.
Открытые подающие ролики могут нанести травму.
После замены подающих роликов в 4-роликовом приводе обязательно установите соответствующий защитный кожух.
Опасность при использовании устройства с открытым блоком подающих роликов.
Опасность травмирования!
После замены подающих роликов в 2-роликовом приводе обязательно установите соответствующий защитный кожух.
Опасность травмирования неизолированной проволокой.
Это может привести к повреждению имущества, травмам и ухудшению результатов сварки.
При использовании автоматизированных систем следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавалась только изолированная проволока (например, с использованием шланга для подачи проволоки).
Контакт с землей или короткое замыкание могут быть вызваны:
Чтобы избежать контакта с землей или короткого замыкания, принимайте описанные ниже меры.
Опасность травмирования неизолированной проволокой.
Это может привести к повреждению имущества, травмам и ухудшению результатов сварки.
При использовании автоматизированных систем следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавалась только изолированная проволока (например, с использованием шланга для подачи проволоки).
Контакт с землей или короткое замыкание могут быть вызваны:
Чтобы избежать контакта с землей или короткого замыкания, принимайте описанные ниже меры.
Существует опасность получения травм и повреждения имущества вследствие поражения сварочным током и случайного поджига сварочной дуги.
Перед началом работ отключите присоединение к массе между сварочной системой и деталью.
При выдвижении проволочный электрод может нанести травму либо иной ущерб.
При работе соблюдайте следующие правила:
не направляйте сварочную горелку в сторону лица или других частей тела;
надевайте защитные очки;
не направляйте сварочную горелку на других людей;
следите за тем, чтобы проволочный электрод не прикасался к электропроводящим или заземленным компонентам оборудования, таким как корпус и т. д.;
убедитесь, что все крышки закрыты, все боковые панели установлены, все защитные устройства в рабочем состоянии и в надлежащем месте (например, предохранительные устройства).
Существует опасность повреждения сварочной горелки острым концом проволочного электрода.
Снимите заусенцы с конца проволочного электрода перед его подачей.
Спружинивание намотанного проволочного электрода может привести к травмам.
При установке проволочного электрода в 4-роликовый привод надежно удерживайте конец электрода, чтобы избежать травмирования вследствие спружинивания проволоки.
Существует опасность травмирования движущимися или вращающимися компонентами оборудования сварочной системы.
Убедитесь, что все крышки закрыты, а все компоненты оборудования установлены надлежащим образом и остаются на своих местах во время работы.
Отрегулируйте прижимное усилие таким образом, чтобы проволока не деформировалась и в то же время обеспечивалась надлежащая подача проволоки.
ВАЖНО! При значительном изменении прижимного усилия следует выполнить калибровку системы.
Порядок калибровки системы описан в руководстве по эксплуатации сварочного аппарата.
Стандартные значения прижимного усилия для стальных роликов:
Al, AlSi | 1-2 |
AlMg | 2-4 |
FCW | 3-5 |
CuSi | 5-7 |
Сталь | 6-8 |
CrNi | 6-8 |
Отрегулируйте прижимное усилие таким образом, чтобы проволока не деформировалась и в то же время обеспечивалась надлежащая подача проволоки.
ВАЖНО! При значительном изменении прижимного усилия следует выполнить калибровку системы.
Порядок калибровки системы описан в руководстве по эксплуатации сварочного аппарата.
Стандартные значения прижимного усилия для стальных роликов:
Al, AlSi | 1-2 |
AlMg | 2-4 |
FCW | 3-5 |
CuSi | 5-7 |
Сталь | 6-8 |
CrNi | 6-8 |
Устройство вводится в эксплуатацию при активации сигнала начала сварки.
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.
Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.
После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.
Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.
Это может привести к возникновению ожогов.
Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).
Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.
Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.
После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.
Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.
Это может привести к возникновению ожогов.
Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).
Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.
Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.
После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.
Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.
Это может привести к возникновению ожогов.
Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).
Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
Запишите серийный номер и конфигурацию устройства и обратитесь в наш отдел послепродажного обслуживания, предоставив подробное описание ошибки, если:
Причина: | сетевой кабель поврежден, сетевой штекер не вставлен. |
Устранение: | проверьте сетевой кабель и при необходимости вставьте сетевой штекер в розетку. |
Причина: | сетевой штекер или розетка неисправны. |
Устранение: | замените неисправные детали. |
Причина: | сетевой плавкий предохранитель. |
Устранение: | замените сетевой плавкий предохранитель. |
Причина: | короткое замыкание в цепи подачи питания с напряжением 24 В разъема SpeedNet или внешнего датчика. |
Устранение: | отсоедините подключенные компоненты. |
Причина: | Неисправность сварочной горелки или устройства управления сварочной горелкой. |
Устранение: | Замените сварочную горелку. |
Причина: | Неисправность или неправильное подключение соединительного шлангового пакета. |
Устранение: | Проверьте соединительный шланговый пакет. |
Причина: | неправильное присоединение к массе. |
Устранение: | проверьте полярность присоединения к массе. |
Причина: | силовой кабель сварочной горелки поврежден или сломан. |
Устранение: | замените сварочную горелку. |
Причина: | газовый баллон пуст |
Устранение: | замените газовый баллон |
Причина: | поврежден редукционный клапан |
Устранение: | замените редукционный клапан |
Причина: | газовый шланг не установлен или поврежден |
Устранение: | установите или замените газовый шланг |
Причина: | сварочная горелка неисправна |
Устранение: | замените сварочную горелку |
Причина: | электромагнитный клапан защитного газа поврежден |
Устранение: | обратитесь в сервисную службу |
Причина | Слишком узкое отверстие в контактной трубке. |
Решение | Используйте подходящую контактную трубку. |
Причина | Неисправность канала подачи проволоки в сварочной горелке. |
Решение | Проверьте канал подачи проволоки на предмет перегибов, загрязнения и т. п. |
Причина | Подающие ролики не подходят к используемому проволочному электроду. |
Решение | Используйте подходящие подающие ролики. |
Причина | Неверное прижимное усилие подающих роликов. |
Решение | Отрегулируйте прижимное усилие. |
Причина | Открыт рычаг счетчика на главном механизме подачи проволоки |
Устранение | Закройте рычаг счетчика на главном механизме подачи проволоки. Подтвердите код ошибки, нажав кнопку заправки проволоки. |
Причина | Главный механизм подачи проволоки проскальзывает |
Устранение | Проверьте изнашивающиеся детали механизма подачи проволоки. Установите подходящие подающие ролики. Уменьшите усилие торможения проволоки. Увеличьте прижимное усилие в главном механизме подачи проволоки. Подтвердите код ошибки, нажав кнопку заправки проволоки. |
Причина | Закончилась проволока |
Устранение | Проверьте наличие подходящей проволоки. Подтвердите код ошибки, нажав кнопку заправки проволоки. |
Причина: | неправильная прокладка комплекта шлангов |
Устранение: | Максимально выпрямить комплект шлангов, исключить места изгиба с малым радиусом |
Причина: | Неправильный выбор сварочной горелки. |
Способ устранения: | Соблюдайте продолжительность включения и пределы нагрузки. |
Причина: | Только для систем с жидкостным охлаждением: Низкий проток охлаждающей жидкости. |
Способ устранения: | Проверьте уровень охлаждающей жидкости, проток охлаждающей жидкости, уровень загрязнения охлаждающей жидкости и т. д. Более подробную информацию см. в руководстве по эксплуатации охлаждающего модуля. |
Причина | Неправильные параметры сварки. |
Способ устранения | Проверьте настройки. |
Причина | Плохой контакт присоединения к массе. |
Способ устранения | Обеспечьте хороший контакт с деталью. |
Причина | Недостаточная подача защитного газа или ее отсутствие. |
Способ устранения | Проверьте редукционный клапан, газовый шланг, газовый магнитный клапан, газовую магистраль горелки и т. п. |
Причина | Утечка в сварочной горелке. |
Способ устранения | Замените сварочную горелку |
Причина | Контактная трубка неправильно выбрана или изношена. |
Способ устранения | Замените контактную трубку. |
Причина | Неподходящий материал или диаметр проволоки. |
Способ устранения | Проверьте вставленный проволочный электрод. |
Причина | Неподходящий материал или диаметр проволоки. |
Способ устранения | Проверьте сварочные свойства основного металла. |
Причина | Защитный газ не подходит для данного материала проволоки. |
Способ устранения | Используйте подходящий защитный газ. |
При нормальных условиях эксплуатации устройство требует лишь минимального ухода и обслуживания. Однако необходимо придерживаться ряда важных инструкций, чтобы обеспечить многолетнюю эксплуатацию сварочной системы.
При нормальных условиях эксплуатации устройство требует лишь минимального ухода и обслуживания. Однако необходимо придерживаться ряда важных инструкций, чтобы обеспечить многолетнюю эксплуатацию сварочной системы.
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Существует опасность поражения электрическим током.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.
Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.
После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.
Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.
Это может привести к возникновению ожогов.
Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).
Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.
Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.
Это может привести к повреждению имущества.
Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.
Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.
ВАЖНО! При замене старого кольца круглого сечения на новое последнее необходимо смазать перед установкой.
При частом присоединении шлангов для подачи охлаждающей жидкости к шланговому пакету кольца круглого сечения необходимо регулярно смазывать.
Если для колец круглого сечения не предписана особая смазка, применяйте смазку от компании Fronius (номер по каталогу — 40,0009,0044).
При замене сварочной горелки или ее шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая. Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
Убедитесь, что охлаждающий модуль выключен.
Если механизм подачи проволоки робота или средний разделитель расположен на третьей оси робота, при замене шлангового пакета сварочной горелки или соединительного шлангового пакета нужно учитывать следующие моменты.
Существует риск повреждения механизма подачи проволоки робота или среднего разделителя вследствие утечки охлаждающей жидкости.
Отсоединив шланги подачи охлаждающей жидкости от шлангового пакета сварочной горелки, немедленно закройте разъемы для подачи охлаждающей жидкости крышками из комплекта поставки.
Расположите робота таким образом, чтобы проливающаяся охлаждающая жидкость не могла попасть в его механизм подачи проволоки или средний разделитель.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме работыПоложение обслуживания насоса для подачи охлаждающей жидкости «Стоп» — Working mode 17.
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
Опасность из-за влияния сжатого воздуха.
Это может привести к повреждению электронных компонентов.
Не подносите сопло воздушной форсунки слишком близко к электронным компонентам.
Предварительные требования:
Описание
В Working mode 17 переведите насос для подачи охлаждающей жидкости в положение «Стоп». Охлаждающий контур прекращает функционировать, но все остальные функции сварочного аппарата остаются активными. Параметр процесса «Режим охлаждающего контура» на сварочном аппарате изменять не требуется.
Как только Working mode 17 завершается, контроллер робота возобновляет работу с последнего активного этапа программы.
Working mode 17 выполняется только в автоматическом режиме с помощью контроллера робота.
Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .
Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.
Подробные сведения можно найти в руководствах по эксплуатации 42,0426,0227 ... Описание сигналов для интерфейса TPS/i
Если сочленение загрязнено или на нем есть влага, существует угроза повреждения имущества.
При установке или снятии сварочной горелки убедитесь, что муфта чистая и сухая.
Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.
Извлечение канала подачи проволоки
Вставка канала подачи проволоки
Перед началом работы промотайте проволочный электрод так, чтобы он вышел из буфера.
ВАЖНО! При использовании проволочного электрода диаметром более 1,6 мм (1/16 дюйма) установите заводской комплект Original equipment kit 1.6 mm (1/16 in.) на скользящий контакт и направляющую проволочного буфера.
После переоборудования убедитесь, что кабель управления надежно установлен в фиксаторе (входит в комплект).
Перед установкой нового рычага проволочного буфера поверните направляющий рукав в центральное положение (рис. 3).
момент затяжки:
Утилизацию следует производить в соответствии с государственными и региональными нормативными требованиями.
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 А / 1,2 А |
Скорость подачи проволоки | 1–25 м/мин |
Привод проволоки | 4-роликовый привод |
Диаметр проволоки | 0,8–2,4 мм |
Класс защиты | IP 21 |
Знак соответствия стандартам | CE, CSA |
Размеры (Д x Ш x В) | 250 x 210 x 190 мм |
Масса | 4,8 кг |
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 A / 0,8 A |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 40 %* 650 А |
Максимальное давление защитного газа | 7 бар / 101,53 фунта/дюйм² |
Охлаждающая жидкость | Оригинальная жидкость Fronius |
Максимальное давление охлаждающей жидкости | 5 бар / 72,53 фунта/дюйм² |
Класс защиты | IP 43 |
Знак соответствия стандартам | CE, CSA |
Размеры д × ш × в | 658 x 282 x 362 мм |
Масса | 3,6 кг / 7,9 фунта |
|
|
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 A / 0,8 A |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 40 %* 650 А |
Максимальное давление защитного газа | 7 бар / 101,53 фунта/дюйм² |
Охлаждающая жидкость | Оригинальная жидкость Fronius |
Максимальное давление охлаждающей жидкости | 5 бар / 72,53 фунта/дюйм² |
Класс защиты | IP 43 |
Знак соответствия стандартам | CE, CSA |
Размеры д × ш × в | 658 x 282 x 362 мм |
Масса | 3,6 кг / 7,9 фунта |
|
|
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 A / 0,8 A |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C |
|
95 мм² | ПВ 40 %* 500 А |
Максимальное давление защитного газа | 7 бар / 101,53 фунта/дюйм² |
Охлаждающая жидкость | Оригинальная жидкость Fronius |
Максимальное давление охлаждающей жидкости | 5 бар / 72,53 фунта/дюйм² |
Класс защиты | IP 20 |
Знак соответствия стандартам | CE |
Размеры д × ш × в | 480 x 252 x 114 мм |
Масса | 2,818 кг / 6,21 фунта |
|
|
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 A / 0,8 A |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C |
|
95 мм² | ПВ 40 %* 500 А |
Максимальное давление защитного газа | 7 бар / 101,53 фунта/дюйм² |
Охлаждающая жидкость | Оригинальная жидкость Fronius |
Максимальное давление охлаждающей жидкости | 5 бар / 72,53 фунта/дюйм² |
Класс защиты | IP 20 |
Знак соответствия стандартам | CE |
Размеры д × ш × в | 480 x 252 x 114 мм |
Масса | 2,818 кг / 6,21 фунта |
|
|
Номер позиции | |
CrashBox /i | 44,0350,3589 |
CrashBox /i XL | 44,0350,3760 |
CrashBox /i XXL | 44,0350,3380 |
CrashBox Drive /i PAP | 44,0350,3379 |
CrashBox Drive /i PAP XXL | 44,0350,3754 |
Класс воспроизводимости (1) | ± 0,05 мм a) |
Пороговые моменты изгиба по осям x/y |
|
CrashBox /i | 21 Н·м / 15,49 фунт-фута |
CrashBox /i XL | 42 Н·м / 30,98 фунт-фута |
CrashBox /i XXL | 63,1 Н·м / 46,54 фунт-фута |
CrashBox Drive /i PAP | 21 Н·м / 15,49 фунт-фута |
CrashBox Drive /i PAP XXL | 42 Н·м / 30,98 фунт-фута |
Максимальное смещение по осям x/y |
|
CrashBox /i | ~ 45° |
CrashBox /i XL | ~ 45° |
CrashBox /i XXL | ~ 45° |
CrashBox Drive /i PAP | ~ 30° |
CrashBox Drive /i PAP XXL | ~ 30° |
Масса |
|
CrashBox /i | 1200 г |
CrashBox /i XL | 1200 г |
CrashBox /i XXL | 1200 г |
CrashBox Drive /i | 920 г |
CrashBox Drive /i PAP XXL | 920 г |
Габариты |
|
CrashBox /i | Ø 90 мм x 60 мм b) |
CrashBox /i XL | Ø 90 мм x 60 мм b) |
CrashBox /i XXL | Ø 90 мм x 60 мм b) |
CrashBox Drive /i PAP | Ø 90 мм x 84,5 мм b) |
CrashBox Drive /i PAP XXL | Ø 90 мм x 84,5 мм b) |
a) На расстоянии 300 мм от фланца робота
b) с сильфоном: Ø 110 мм
Максимально возможное смещение | Направление z (мм) | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 |
| Моменты затяжки и график массы/расстояния
|
Направление x/y (°) | ~ 45 | ~ 45 | ~ 45 | ~ 30 | ~ 30 |
| ||
Активируется на расстоянии 300 мм | макс. (°) | 1,5275 | 1,5275 | 1,5275 | 0,6684 | 0,6684 |
| |
макс. (мм) | 8 | 8 | 8 | 3,5 | 3,5 |
| ||
мин. (°) | 0,684 | 0,684 | 0,684 | 0,382 | 0,382 |
| ||
мин. (мм) | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 2,0 | 2,0 |
| ||
Масса (расстояние (мм)) (кг) | 400 | 5,25 | 10,50 | 15,78 | 5,25 | 10,50 |
| |
300 | 7,00 | 14,00 | 21,03 | 7,00 | 14,00 |
| ||
200 | 10,5 | 21,0 | 31,55 | 10,5 | 21,0 |
| ||
100 | 21,0 | 42,0 | 63,1 | 21,0 | 42,0 |
| ||
50 | 42,0 | 84,0 | 126,2 | 42,0 | 84,0 |
| ||
Пороговый | 21 Н·м | 42 Н·м | 63,1 Н·м | 21 Н·м | 42 Н·м |
| ||
CrashBox /i | CrashBox /i XL | CrashBox /i XXL | CrashBox Drive /i PAP | CrashBox Drive /i PAP XXL |
|
Номер позиции | |
CrashBox /i | 44,0350,3589 |
CrashBox /i XL | 44,0350,3760 |
CrashBox /i XXL | 44,0350,3380 |
CrashBox Drive /i PAP | 44,0350,3379 |
CrashBox Drive /i PAP XXL | 44,0350,3754 |
Класс воспроизводимости (1) | ± 0,05 мм a) |
Пороговые моменты изгиба по осям x/y |
|
CrashBox /i | 21 Н·м / 15,49 фунт-фута |
CrashBox /i XL | 42 Н·м / 30,98 фунт-фута |
CrashBox /i XXL | 63,1 Н·м / 46,54 фунт-фута |
CrashBox Drive /i PAP | 21 Н·м / 15,49 фунт-фута |
CrashBox Drive /i PAP XXL | 42 Н·м / 30,98 фунт-фута |
Максимальное смещение по осям x/y |
|
CrashBox /i | ~ 45° |
CrashBox /i XL | ~ 45° |
CrashBox /i XXL | ~ 45° |
CrashBox Drive /i PAP | ~ 30° |
CrashBox Drive /i PAP XXL | ~ 30° |
Масса |
|
CrashBox /i | 1200 г |
CrashBox /i XL | 1200 г |
CrashBox /i XXL | 1200 г |
CrashBox Drive /i | 920 г |
CrashBox Drive /i PAP XXL | 920 г |
Габариты |
|
CrashBox /i | Ø 90 мм x 60 мм b) |
CrashBox /i XL | Ø 90 мм x 60 мм b) |
CrashBox /i XXL | Ø 90 мм x 60 мм b) |
CrashBox Drive /i PAP | Ø 90 мм x 84,5 мм b) |
CrashBox Drive /i PAP XXL | Ø 90 мм x 84,5 мм b) |
a) На расстоянии 300 мм от фланца робота
b) с сильфоном: Ø 110 мм
Максимально возможное смещение | Направление z (мм) | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 |
| Моменты затяжки и график массы/расстояния
|
Направление x/y (°) | ~ 45 | ~ 45 | ~ 45 | ~ 30 | ~ 30 |
| ||
Активируется на расстоянии 300 мм | макс. (°) | 1,5275 | 1,5275 | 1,5275 | 0,6684 | 0,6684 |
| |
макс. (мм) | 8 | 8 | 8 | 3,5 | 3,5 |
| ||
мин. (°) | 0,684 | 0,684 | 0,684 | 0,382 | 0,382 |
| ||
мин. (мм) | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 2,0 | 2,0 |
| ||
Масса (расстояние (мм)) (кг) | 400 | 5,25 | 10,50 | 15,78 | 5,25 | 10,50 |
| |
300 | 7,00 | 14,00 | 21,03 | 7,00 | 14,00 |
| ||
200 | 10,5 | 21,0 | 31,55 | 10,5 | 21,0 |
| ||
100 | 21,0 | 42,0 | 63,1 | 21,0 | 42,0 |
| ||
50 | 42,0 | 84,0 | 126,2 | 42,0 | 84,0 |
| ||
Пороговый | 21 Н·м | 42 Н·м | 63,1 Н·м | 21 Н·м | 42 Н·м |
| ||
CrashBox /i | CrashBox /i XL | CrashBox /i XXL | CrashBox Drive /i PAP | CrashBox Drive /i PAP XXL |
|
MHP 400i RD / G | |
---|---|
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Длина | 0,935 / 1,085 / 1,235 / 1,435 / 1,735 / 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735 м 3,07 / 3,56 / 4,05 / 4,71 / 5,69 / 7,33 / 6,35 / 8,97 / 10,60 / 12,25 фута |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* ПВ = продолжительность включения
MHP 400i RD / G / PAP | |
---|---|
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
| ПВ 40 %* / 400 А - |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Длина | 0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 / 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 / 1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 / 1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 / 1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 / 2,585 / 3,415 м 3,00 / 3,03 / 3,1 / 3,36 / 3,43 / 3,35 / 3,63 / 3,66 / 3,72 / 3,82 / 3,86 / 3,89 / 3,95 / 4,25 / 4,38 / 4,45 / 4,54 / 4,64 / 4,9 / 5,17 / 6,35 / 6,51 / 6,94 / 7,43 / 7,82 / 8,48 / 11,20 фута |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* ПВ = продолжительность включения
MHP 400i RD / G | |
---|---|
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Длина | 0,935 / 1,085 / 1,235 / 1,435 / 1,735 / 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735 м 3,07 / 3,56 / 4,05 / 4,71 / 5,69 / 7,33 / 6,35 / 8,97 / 10,60 / 12,25 фута |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* ПВ = продолжительность включения
MHP 400i RD / G / PAP | |
---|---|
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
| ПВ 40 %* / 400 А - |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Длина | 0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 / 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 / 1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 / 1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 / 1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 / 2,585 / 3,415 м 3,00 / 3,03 / 3,1 / 3,36 / 3,43 / 3,35 / 3,63 / 3,66 / 3,72 / 3,82 / 3,86 / 3,89 / 3,95 / 4,25 / 4,38 / 4,45 / 4,54 / 4,64 / 4,9 / 5,17 / 6,35 / 6,51 / 6,94 / 7,43 / 7,82 / 8,48 / 11,20 фута |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* ПВ = продолжительность включения
MHP 500i RD / W | |
---|---|
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C |
|
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Самая низкая охлаждающая способность в соответствии со стандартом IEC 60974-2, в зависимости от длины шлангового пакета. | Длина |
550 | 0,935 м / 3,07 фута |
Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin | 1 л/мин |
Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin | 3 бар |
Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax | 5 бар |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
MHP 500i RD / W / PAP | |
---|---|
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C |
|
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Самая низкая охлаждающая способность в соответствии со стандартом IEC 60974-2, в зависимости от длины шлангового пакета. | Длина |
550 Вт | 0,915 м (3,00 фута) / 0,925 м (3,03 фута) / |
600 Вт | 1,075 м (3,53 фута) / 1,105 м (3,63 фута) / |
650 Вт | 1,295 м (4,25 фута) / 1,335 м (4,38 фута) / |
700 Вт | 1,415 м (4,64 фута) / 1,495 м (4,9 фута) / |
850 Вт | 1,935 м (6,35 фута) / 1,985 м (6,51 фута) / |
900 Вт | 2,115 м (6,94 фута) |
950 Вт | 2,265 м (7,43 фута) / 3,415 м (11,20 фута) |
1000 Вт | 2,385 м (7,82 фута) |
Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin | 1 л/мин |
Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin | 3 бар |
Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax | 5 бар |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
|
ПВ 60 %* / 320 А |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Напряжение питания | 60 В пост. тока |
Номинальный ток | 3 А |
Скорость подачи проволоки | 1–25 м/мин |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
|
|
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
|
ПВ 60 %* / 320 А |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Напряжение питания | 60 В пост. тока |
Номинальный ток | 3 А |
Скорость подачи проволоки | 1–25 м/мин |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
|
|
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C |
|
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin | 1 л/мин |
Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin | 3 бар |
Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax | 5 бар |
Напряжение питания | 60 В пост. тока |
Номинальный ток | 3 А |
Скорость подачи проволоки | 1–25 м/мин |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
|
|
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C |
|
C1 (EN ISO 14175) | ПВ 60 %* / 320 А (стандарт) |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Напряжение питания | 60 В пост. тока |
Номинальный ток | 1,5 A эфф. |
Скорость подачи проволоки | 1–60 м/мин |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
|
|
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C |
|
C1 (EN ISO 14175) | ПВ 60 %* / 320 А (стандарт) |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Напряжение питания | 60 В пост. тока |
Номинальный ток | 1,5 A эфф. |
Скорость подачи проволоки | 1–60 м/мин |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
|
|
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
|
ПВ 100 %* / 500 А (стандарт) |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin | 1 л/мин |
Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin | 3 бар |
Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax | 5 бар |
Напряжение питания | 60 В пост. тока |
Номинальный ток | 1,5 A эфф. |
Скорость подачи проволоки | 1–60 м/мин |
Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением | 141 В |
|
|
Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7
* | ПВ = продолжительность включения |
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 А / 1,2 А |
Скорость подачи проволоки | 1–25 м/мин |
Привод проволоки | 4-роликовый привод |
Диаметр проволоки | 0,8–2,4 мм |
Класс защиты | IP 21 |
Знак соответствия стандартам | CE, CSA |
Размеры (Д x Ш x В) | 250 x 210 x 190 мм |
Масса | 4,8 кг |
Напряжение питания | 24/60 В пост. тока |
Номинальный ток | 0,5 А / 0,9 А |
Скорость подачи проволоки | 1–30 м/мин |
Привод проволоки | 2-роликовый привод |
Диаметр проволоки | 0,8–1,6 мм |
Класс защиты | IP 21 |
Знак соответствия стандартам | CE, CSA |
Размеры (Д x Ш x В) | 250 x 210 x 190 мм |
Масса | 4,6 кг |
MTB 250i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,2 мм |
MTB 320i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
MTB 330i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
MTB 350i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
MTB 400i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
|
|
* | ED = продолжительность включения |
MTB 250i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,2 мм |
MTB 320i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
MTB 330i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
MTB 350i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
MTB 400i G/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C
|
- |
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм |
|
|
* | ED = продолжительность включения |
MTB 250i W/R
Сварочный ток при 10 мин/40 °C |
|
Диаметр проволоки | 0,8-1,2 мм / 0,032-0,047 дюйма |
MTB 330i W/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C |
|
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм / 0,032-0,063 дюйма |
MTB 400i W/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C |
|
Диаметр проволоки | 0,8-1,6 мм / 0,032-0,063 дюйма |
MTB 500i W/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C |
|
Диаметр проволоки | 1,0-1,6 мм / 0,039-0,063 дюйма |
MTB 700i W/R (TX, TXM)
Сварочный ток при 10 мин/40 °C |
|
Диаметр проволоки | 1,0-1,6 мм / 0,039-0,063 дюйма |
|
|
* | ED = продолжительность включения |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 40 %* / 400 А |
|
|
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 40 %* / 400 А |
|
|
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 40 %* / 500 А |
|
|
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 40 %* / 600 А |
|
|
* | ПВ = продолжительность включения |
Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C | ПВ 60 %* / 600 А |
|
|
* | ПВ = продолжительность включения |