LogoTPS/i Robotics Push/Pull, CMT
  • ru
    • Контактная информация
    • Выходные данные
    • Условия использования
    • Заявление о конфиденциальности данных
    • Cookie Policy
    • 028-18032025
    • Правила техники безопасности
      • Разъяснение инструкций по технике безопасности
      • Общие сведения
      • Надлежащее использование
      • Окружающие условия
      • Обязанности владельца
      • Обязанности персонала
      • Подключение к сети
      • Защита себя и других лиц
      • Опасность отравления вредными газами и парами
      • Опасность разлетания искр
      • Угрозы, связанные с сетевым и сварочным током
      • Блуждающий сварочный ток
      • Классификация устройств по электромагнитной совместимости
      • Меры по предотвращению электромагнитных помех
      • Меры по предотвращению электромагнитного излучения
      • Источники повышенной опасности
      • Требования к защитному газу
      • Опасность при использовании баллонов с защитным газом
      • Опасность утечки защитного газа
      • Меры безопасности на месте установки и при транспортировке
      • Меры безопасности при нормальной эксплуатации
      • Ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание и наладка
      • Проверка на безопасность
      • Утилизация
      • Sicherheitskennzeichnung
      • Резервное копирование
      • Авторское право
      • Описание предупреждающих надписей на устройстве
    • Конфигурация системы
      • Конфигурации системы — стандартный робот
        • PowerDrive с барабаном для проволоки
        • PowerDrive с барабаном для проволоки и внешним шлангом для ее подачи
        • PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой
        • PushPull с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой
        • PushPull с 2-роликовым размотчиком сварочной проволоки, барабаном для проволоки и внешним шлангом для подачи проволоки
        • CMT с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • CMT с SB 500i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки, барабаном для проволоки и внешним шлангом для подачи проволоки
        • CMT с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой
      • Конфигурации системы — PAP
        • PowerDrive с барабаном для проволоки
        • PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой
        • PushPull с 2-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • PushPull с проволочным буфером, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • PushPull с проволочным буфером, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой
        • CMT с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • CMT с SB 500i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
        • CMT с SB 500i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой
    • Компоненты системы
      • SplitBox SB 500i R
        • Концепция аппарата
        • Надлежащее использование
        • Безопасность
        • Предупреждающие надписи на устройстве
      • SplitBox SB 60i R
        • Концепция аппарата
        • Надлежащее использование
        • Безопасность
        • Предупреждающие надписи на устройстве
      • Проволочный буфер TPSi
        • Общие сведения
      • CrashBox /i
        • Общие сведения
        • Примечание о надлежащей работе CrashBox
        • Необходимые для установки компоненты
        • Концепция аппарата
        • Области применения
        • Информация о наладке CrashBox
        • Комплект поставки
      • WF Robacta Drive
        • Общие сведения
        • Предупреждающие надписи на устройстве
      • Шланговый пакет PushPull
        • Общие сведения
        • Комплект поставки
      • Горелка для роботизированной сварки
        • Маркировка безопасности
        • Общие сведения
      • WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
        • Техника безопасности
        • Концепция аппарата
        • Сфера применения
        • Надлежащее использование
        • Предупреждающие надписи на устройстве
      • Соединительный шланговый пакет
        • Общие сведения
        • Общие сведения
      • PowerLiner
        • Общие сведения
      • WireSense
        • Общие сведения
        • Требования
        • Принцип работы
        • WireSense — определение краев
        • WireSense — определение контуров
        • Технические сведения
      • Крепление камеры OPT/i
        • Общие сведения
        • Измерительный шаблон для сверления
    • Элементы управления, разъемы и механические компоненты
      • Общие сведения
        • Безопасность
        • Общие сведения
      • SplitBox модели SB 500i R / SB 500i R PAP
        • Элементы управления, разъемы и механические компоненты модели SB 500i R
        • Элементы управления, разъемы и механические компоненты модели SB 500i R PAP
      • SplitBox SB 60i R
        • SB 60i R:
          элементы управления, разъемы и механические компоненты
        • SB 60i R /L:
          элементы управления, разъемы и механические компоненты
      • WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT
        • Панель управления модели WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT
        • Индикаторы состояния
      • WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
        • Элементы управления, разъемы и механические компоненты
      • Функция кнопок проверки газа, втягивания и заправки проволоки
        • Функции кнопок проверки газа, втягивания проволоки и заправки проволоки
    • Компоненты системы сборки (стандартный робот)
      • Общие сведения
        • Техника безопасности
        • Последовательность сборки (стандартный робот)
      • Монтаж SplitBox SB 500i R
        • Установка крепления для устройства подачи проволоки
        • Монтаж SB 500i R
      • Установка CrashBox /i на роботе
        • Установка CrashBox /i на робот
        • Установка CrashBox/i Dummy на роботе
      • Присоединение WF Robacta Drive к стандартному роботу
        • Присоединение шлангового пакета к WF Robacta Drive (стандартный вариант)
        • Присоединение WF Robacta Drive к роботу (стандартный вариант)
        • Присоединение WF Robacta Drive к роботу
        • Оптимальное размещение шлангового пакета
      • Установка соединительного шлангового пакета
        • Установка стандартного соединительного шлангового пакета на роботе
      • Подключение шлангового пакета MHP W
        • Подключение шлангового пакета MHP W
      • Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам
        • Техника безопасности
        • Общие сведения
        • Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам
    • Компоненты системы сборки (робот PAP)
      • Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки
        • Общие сведения
        • Рекомендованное вращение осей
        • Максимальное вращение осей
        • Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота
      • Общие сведения
        • Техника безопасности
        • Последовательность сборки (робот PAP)
      • Монтаж SplitBox SB 500i R PAP
        • Монтаж SB 500i R PAP
      • Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе
        • Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе
        • Установка CrashBox Drive /i PAP Dummy на роботе
      • Присоединение WF Robacta Drive к роботу PAP
        • Присоединение шлангового пакета к WF Robacta Drive (PAP)
        • Установка WF Robacta Drive на роботе (вариант PAP)
      • Установка соединительного шлангового пакета
        • Установка соединительного шлангового пакета PAP на роботе
      • Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам
        • Техника безопасности
        • Общие сведения
        • Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам
    • Дальнейшая сборка системных компонентов
      • Монтаж SplitBox SB 60i R
        • Установка SB 60i R на роботе
        • Установка SB 60i R на балансире
        • Монтаж SB 60i R на стене
        • Присоединение шлангового пакета сварочной горелки к SplitBox SB 60i R
      • Установка проволочного буфера TPSi
        • Установка проволочного буфера TPSi
        • Присоединение кабеля управления к проволочному буферу.
      • Установка разматывающего механизма подачи проволоки
        • Установка размотчика сварочной проволоки
      • Присоединение удлинительного шлангового пакета
        • Присоединение удлинительного шлангового пакета
      • Присоединение корпуса сварочной горелки к WF Robacta Drive
        • Установка экономичного газового сопла
        • Установка канала подачи проволоки в корпус сварочной горелки
        • Присоединение корпуса горелки к WF Robacta Drive
      • Установка крепления камеры OPT/i
        • Нагрузочная способность крепления камеры OPT/i
        • Маркировка безопасности
        • Установка крепления камеры OPT/i
      • Установка канала подачи проволоки
        • Установка канала подачи проволоки (размотчик сварочной проволоки — SplitBox SB 500i R)
        • Установка канала подачи проволоки (разматывающий механизм подачи проволоки — WF Robacta Drive с внешним шлангом для подачи проволоки)
        • Установка PowerLiner (размотчик сварочной проволоки — WF Robacta Drive с внешним шлангом для подачи проволоки)
        • Установка канала подачи проволоки (размотчик сварочной проволоки — проволочный буфер)
        • Установка канала подачи проволоки (SplitBox — WF 25i с внутренним каналом подачи проволоки)
        • Установка канала подачи проволоки (проволочный буфер — SplitBox SB 500i для WF Robacta Drive с внутренним шлангом для подачи проволоки)
        • Установка канала подачи проволоки (проволочный буфер — WF Robacta Drive с внешним шлангом для подачи проволоки)
        • Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки
    • Ввод в эксплуатацию
      • Установка и замена подающих роликов
        • Общие сведения
        • Механизм WF 25i Reel 4R: установка/замена подающих роликов в 4-роликовом приводе
        • WF 30i Reel 2R: установка/замена подающих роликов в 2-роликовом приводе
        • Вставка/замена подающих роликов WF 25i Robacta Drive
        • Вставка / замена подающих роликов WF 60i Robacta Drive CMT
      • Введение проволочного электрода
        • Установка изолированного канала подачи проволоки в механизм подачи проволоки
        • Подача проволочного электрода
        • Регулировка прижимного усилия в WF 25i Robacta Drive
        • Регулировка прижимного усилия в WF 60i Robacta Drive CMT
      • Ввод в эксплуатацию
        • Требования
        • Общие сведения
    • Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
      • Диагностика и устранение ошибок
        • Техника безопасности
        • Диагностика неполадок
      • Уход, техническое обслуживание и утилизация
        • Общие сведения
        • Техника безопасности
        • При каждом запуске
        • Будьте особо внимательны с кольцами круглого сечения.
        • При замене сварочной горелки или ее шлангового пакета
        • Замена шлангового пакета сварочной горелки и соединительного шлангового пакета
        • Каждые 6 месяцев
        • Положение обслуживания насоса для подачи охлаждающей жидкости «Стоп» — Working mode 17
        • Выявление непригодных изнашивающихся деталей
        • Замена зажимного рычага WF 25i Robacta Drive
        • Замена зажимного рычага WF 60i Robacta Drive CMT
        • Замена экономичного газового сопла WF Robacta Drive
        • Замена канала подачи проволоки SB 60i R
        • Замена направляющей проволочного буфера TPSi
        • Изменение направления работы проволочного буфера TPSi
        • Замена рычага проволочного буфера TPSi
        • Установка изнашивающихся деталей на корпус горелки
        • MTG d, MTW d, MTB - Установка быстроизнашивающихся деталей на корпус горелки
        • Установка изнашивающихся деталей на корпус горелки — MTW 700 i
        • Демонтаж CrashBox PAP с робота
        • Утилизация
    • Технические характеристики
      • SB 500i R, R (левосторонний вариант), PAP
        • SB 500i R, R (левосторонний вариант), PAP
      • SB 60i R
        • SB 60i R
      • CrashBox /i
        • CrashBox /i
      • Шланговый пакет PushPull
        • Шланговые пакеты PushPull с газовым охлаждением
        • Шланговые пакеты PushPull с жидкостным охлаждением
      • WF 25i Robacta Drive
        • WF 25i Robacta Drive /G
        • WF 25i Robacta Drive /W
      • WF 60i Robacta Drive CMT
        • WF 60i Robacta Drive CMT /G
        • WF 60i Robacta Drive /W CMT
      • WF 25i REEL R /4R/G/W
      • WF 30i REEL R /2R/G/W
      • Горелка для роботизированной сварки
        • Горелки для роботизированной сварки с газовым охлаждением
        • Горелки для роботизированной сварки с жидкостным охлаждением
      • Соединительные шланговые пакеты
        • HP 70i
        • HP 95i
        • HP 120i
        • HP 70i, кабель HP-PC HD 70

    TPS/i Robotics Push/Pull, CMT Руководство по эксплуатации

    Стандартный обзор, внутренний шланг для подачи проволоки
    Стандартный обзор, внешний шланг для подачи проволоки
    Обзор PAP
    Стандартный обзор CMT
    Обзор PAP CMT
    Установка на стандартных роботах
    Установка на роботах PAP
    Ввод в эксплуатацию
    Устранение неисправностей
    Техническое обслуживание
    Замена шлангового пакета
    Технические характеристики
    Запасные компоненты оборудования

    Правила техники безопасности

    Разъяснение инструкций по технике безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

    Указывает на непосредственную опасность.

    Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.

    ОПАСНОСТЬ!

    Указывает на потенциально опасную ситуацию.

    Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.

    ОСТОРОЖНО!

    Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества или травмирования персонала.

    Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм и/или незначительное повреждение имущества.

    УКАЗАНИЕ!

    Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения оборудования.

    1. Правила техники безопасности

    Разъяснение инструкций по технике безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

    Указывает на непосредственную опасность.

    Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.

    ОПАСНОСТЬ!

    Указывает на потенциально опасную ситуацию.

    Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.

    ОСТОРОЖНО!

    Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества или травмирования персонала.

    Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм и/или незначительное повреждение имущества.

    УКАЗАНИЕ!

    Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения оборудования.

    1. Правила техники безопасности

    Общие сведения

    Это устройство создано с использованием современных технологий и в соответствии с признанными стандартами безопасности. Однако его неправильное использование может привести к следующим нежелательным последствиям:
    • травмированию или гибели оператора либо посторонних лиц;
    • повреждению устройства и других материальных ценностей, принадлежащих эксплуатирующей компании;
    • неэффективной работе устройства.
    Лица, участвующие во вводе в эксплуатацию, эксплуатации, текущем и техническом обслуживании, должны:
    • иметь необходимую квалификацию;
    • обладать знаниями в области автоматизированной сварки;
    • полностью прочесть настоящее руководство по эксплуатации, руководство по эксплуатации всех системных компонентов и внимательно следовать им.

    Данное руководство по эксплуатации обязательно должно быть доступно на месте эксплуатации устройства. В дополнение к положениям руководства по эксплуатации необходимо соблюдать также все применимые местные нормативно-правовые требования относительно предотвращения несчастных случаев и защиты окружающей среды.

    Требования к элементам маркировки безопасности и предупреждающим знакам на устройстве:
    • должна всегда быть разборчивой;
    • на них не должно быть повреждений или каких-либо пометок;
    • их нельзя удалять;
    • их нельзя закрывать, заклеивать или закрашивать.

    Подробная информация о маркировке безопасности и предупреждающих надписях на устройстве содержится в разделе «Общие сведения» руководства по эксплуатации устройства.
    Перед включением устройства устраните все неполадки, способные поставить под угрозу безопасность работы.
    От этого зависит ваша личная безопасность!

    1. Правила техники безопасности

    Надлежащее использование

    Устройства и компоненты, описанные в настоящем руководстве по эксплуатации, предназначены исключительно для автоматизированных сварочных систем MIG/MAG в сочетании с компонентами Fronius.
    Использование для любых других целей считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.

    Надлежащее использование также подразумевает:
    • внимательное ознакомление со всеми указаниями, изложенными в настоящем руководстве, и неукоснительное их выполнение;
    • изучение инструкций по технике безопасности и строгое соблюдение их требований;
    • выполнение всех предписанных проверок и работ по техническому обслуживанию;

    Также производитель не несет ответственности за непредвиденные или неправильные результаты сварки.

    1. Правила техники безопасности

    Окружающие условия

    Использование или хранение устройства с несоблюдением приведенных выше требований расценивается как использование не по назначению. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате таких нарушений.

    Диапазон допустимых температур окружающего воздуха:
    • во время эксплуатации: от -10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F);
    • при транспортировке и хранении: от -20°C до +55°C (от -4°F до 131°F).
    Относительная влажность воздуха:
    • до 50 % при температуре 40 °C (104 °F).
    • до 90 % при температуре 20 °C (68 °F).

    Окружающий воздух: не содержит пыли, кислот, коррозионных газов или субстанций и т. д.
    Высота над уровнем моря: до 2000 м (6561 ft. 8,16 in.).

    1. Правила техники безопасности

    Обязанности владельца

    Владелец обязуется допускать к работе с устройством только лиц, которые:
    • ознакомлены с основными предписаниями в области безопасности труда и предотвращения несчастных случаев, а также проинструктированы по вопросам обращения с устройством;
    • ознакомлены с положениями данного Руководства по эксплуатации, и в частности главы «Правила техники безопасности», поняли их и подтвердили собственноручной подписью готовность их соблюдать;
    • имеют образование, соответствующее характеру предполагаемых работ.

    Через регулярные промежутки времени проверяйте соблюдение персоналом правил техники безопасности на рабочем месте.

    1. Правила техники безопасности

    Обязанности персонала

    Все лица, привлекающиеся к работе с устройством, перед началом работы обязуются:
    • соблюдать основные предписания в области безопасности труда и предотвращения несчастных случаев;
    • прочесть данное Руководство по эксплуатации, и в частности, главу «Правила техники безопасности», и подтвердить собственноручной подписью их понимание и готовность их соблюдать.

    Перед тем как покинуть рабочее место, убедитесь в том, что в ваше отсутствие не может быть причинен ущерб людям или оборудованию.

    1. Правила техники безопасности

    Подключение к сети

    Устройства с более высокими номинальными мощностями из-за значительного потребления энергии могут повлиять на параметры напряжения и тока в электросети.

    Это может сказаться на работе других типов устройств в следующих аспектах:
    • ограничения на подключение;
    • требования, касающиеся максимально допустимого полного электрического сопротивления сети *);
    • требования, касающиеся минимальной мощности короткого замыкания *).

    * Информацию о подключении к общей электросети
    см. в разделе «Технические данные».

    В данном случае энергетик завода или лицо, использующее устройство, должны убедиться, что устройство можно подключать к электросети, и при необходимости обсудить соответствующие вопросы с компанией, отвечающей за электроснабжение.

    ВАЖНО! Убедитесь, что при подключении к сети обеспечено надлежащее заземление.

    1. Правила техники безопасности

    Защита себя и других лиц

    Персонал, работающий с устройством, подвергается различным опасностям, например:
    • летящие искры и раскаленные металлические детали;
    • излучение сварочной дуги, которое может повредить глаза и кожу;
    • опасное воздействие электромагнитных полей, которое может угрожать жизни людей, использующих кардиостимуляторы;
    • риск смертельного поражения сетевым или сварочным током;
    • повышенное шумовое воздействие;
    • вредный сварочный дым и газы.
    При работе с устройством необходимо надевать подходящую защитную спецодежду. Защитная спецодежда должна соответствовать следующим требованиям:
    • изготовлена из негорючих материалов;
    • изолирующая и сухая;
    • покрывает все тело, не имеет повреждений и находится в хорошем состоянии;
    • включает защитный шлем;
    • штанины не должны быть завернуты.
    Защитная спецодежда включает в себя различные предметы. Операторы должны:
    • защищать свои глаза и лицо от УФ-лучей, тепла и искр при помощи защитной маски и дыхательного фильтра;
    • надевать под маску предписанные защитные очки с боковой защитой;
    • носить прочную обувь, которая обеспечивает изоляцию даже в условиях влажности;
    • надевать на руки подходящие защитные перчатки (электрически изолированные и защищающие от воздействия высоких температур);
    • надевать защитные наушники для уменьшения вредного влияния шума и предотвращения травм.
    Не допускайте посторонних лиц, особенно детей, на производственные участки, где работает оборудование или производится сварка. Если все же поблизости находятся другие люди:
    • проинформируйте их обо всех опасных факторах (риск повреждения зрения светом сварочной дуги, опасность ожогов от разлетающихся искр, удушливый сварочный дым, шум, опасность поражения электрическим и сварочным током и т. п.);
    • предоставьте соответствующие средства защиты;
    • либо же установите необходимые защитные экраны или шторы.
    1. Правила техники безопасности

    Опасность отравления вредными газами и парами

    Дым, который выделяется при сварке, содержит вредные газы и пары.

    Сварочный дым содержит вещества, которые, по данным из 118 тома монографий Международного агентства по изучению рака (МАИР), могут вызывать онкологические заболевания.

    Пользуйтесь средствами дымоудаления, установленными на источнике и/или в помещении.
    При возможности используйте сварочную горелку со встроенными средствами дымоудаления.

    Не допускайте контакта головы со сварочным дымом и газами.

    Придерживайтесь следующих мер предосторожности:
    • не вдыхайте вредные газы и пары;
    • обеспечьте их вывод из рабочей зоны с использованием соответствующего оборудования.

    Обеспечьте достаточную подачу свежего воздуха. Убедитесь, что объем приточного воздуха составляет не менее 20 м³/ч.

    Используйте сварочный шлем с подачей воздуха в случае недостаточной вентиляции.

    Если вы подозреваете, что мощность всасывания недостаточна, сравните измеренные значения выбросов вредных веществ с допустимыми предельными значениями.

    Уровень опасности сварочного дыма определяют следующие компоненты, используемые при сварке:
    • металлы, которые входят в состав детали;
    • электроды;
    • покрытия;
    • чистящие, обезжиривающие и подобные средства;
    • используемый процесс сварки.

    Сведения об указанных выше компонентах содержатся в соответствующих паспортах безопасности для материалов и инструкциях производителя.

    Рекомендации касательно сценариев воздействия, мер по учету факторов риска и определения эксплуатационных условий можно найти на веб-сайте European Welding Association в разделе Health & Safety (https://european-welding.org).

    Воспламеняющиеся пары (например, пары растворителей) не должны попадать в зону излучения дуги.

    Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом или основной канал его подачи.

    1. Правила техники безопасности

    Опасность разлетания искр

    Разлетание искр может вызвать возгорание и взрыв.

    Запрещается производить сварку в непосредственной близости от горючих материалов.

    Горючие материалы должны находиться на расстоянии не менее 11 м (36 ft. 1,07 in.) от сварочной дуги, либо быть надежно укрыты.

    Держите в готовности подходящие, проверенные огнетушители.

    Искры и раскаленные металлические детали могут попасть в окружающую зону через мелкие щели и отверстия. Примите соответствующие меры по устранению опасности получения травм и ожогов.

    Не производите сварку в пожаро- и взрывоопасных помещениях и на соединенных с другим оборудованием емкостях, бочках и трубах, если последние не подготовлены согласно соответствующим национальным и международным нормам.

    На резервуарах, в которых хранятся/хранились газы, топливо, минеральные масла и т.п., проведение сварки запрещено. Остатки хранившихся в них материалов создают опасность взрыва.

    1. Правила техники безопасности

    Угрозы, связанные с сетевым и сварочным током

    Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.

    Не касайтесь токоведущих компонентов внутри или снаружи устройства.

    В ходе сварки MIG/MAG и TIG сварочная проволока, катушка с проволокой, подающие ролики и все металлические детали, контактирующие со сварочной проволокой, находятся под напряжением.

    Всегда устанавливайте механизм подачи проволоки на надлежащим образом изолированной поверхности или используйте подходящее изолированное крепление для устройства подачи проволоки.

    Убедитесь, что потенциал заземления имеет сухое, должным образом изолированное основание или крышку и обеспечивает надлежащую защиту. Основание или крышка должны прикрывать всю зону, где части тела могут войти в контакт с потенциалом заземления.

    Все кабели и провода должны быть исправными, подходящими по размеру, правильно закрепленными и хорошо изолированными. Соединения со слабым контактом, обожженные, поврежденные или имеющие ненадлежащий размер кабели следует немедленно заменять.
    Перед каждым использованием необходимо закреплять соединения с помощью рукоятки.
    Если силовой кабель оснащен байонетным разъемом, нужно провернуть его вокруг продольной оси как минимум на 180° и проверить предварительное натяжение.

    Не оборачивайте кабели или отводы вокруг тела или его частей.

    При работе с электродом (пруток, вольфрамовый, сварочная проволока и т. д.) необходимо руководствоваться следующими принципами:
    • электрод нельзя погружать в жидкость для охлаждения;
    • ни в коем случае он не должен соприкасаться с частями тела, когда сварочная система включена.

    Между сварочными электродами двух сварочных систем может возникнуть двойное напряжение холостого хода. Прикосновение к потенциалам обоих электродов одновременно при определенных обстоятельствах может привести к несчастному случаю со смертельным исходом.

    Квалифицированные электрики должны регулярно проверять сетевой кабель на наличие надлежащего защитного соединения с заземлением.

    Для надлежащей работы устройств с классом защиты I необходимо использовать электросеть с защитным соединением с заземлением и систему разъемов с контактом защитного соединения с заземлением.

    Подключение устройства к электросети без защитного соединения с заземлением и розетке без контакта защитного соединения с заземлением разрешено только в случае соблюдения всех государственных нормативных требований, относящихся к защитному разделению.
    В противном случае такие действия являются серьезным нарушением правил безопасности. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.

    При необходимости следует обеспечить надлежащее заземление детали.

    Неиспользуемые устройства необходимо отключать.

    При работе на высоте следует пользоваться соответствующим защитным снаряжением.

    Прежде чем приступить к ремонту или обслуживанию устройства, следует отключить его и отсоединить сетевой штекер.

    Поместите на устройство ясно видимую предупреждающую табличку с четко сформулированным указанием не включать устройство и не подключать его к сети.

    После открытия устройства:
    • разрядите все токоведущие компоненты;
    • убедитесь, что на компонентах отсутствуют остаточные заряды.

    Если необходимо производить работы с компонентами под током, привлеките к работе еще одного человека, который должен будет в нужный момент отключить питание.

    1. Правила техники безопасности

    Блуждающий сварочный ток

    Несоблюдение следующих инструкций может привести к возникновению блуждающего сварочного тока, которое чревато рядом нежелательных последствий, таких как:
    • угроза возгорания;
    • перегрев компонентов, соединенных с деталью;
    • повреждение защитных соединений с заземлением;
    • повреждение устройства и другого электрического оборудования.

    Убедитесь, что деталь надежно закреплена с помощью хомута.

    Установите хомут детали как можно ближе к области проведения сварочных работ.

    Расположите надлежащим образом изолированное устройство относительно токопроводящей области, например, изоляцию относительно электропроводящего пола или изоляцию в направлении электропроводящих стоек.

    При использовании распределительных щитов питания, креплений с двумя шпиндельными головками и пр. необходимо учитывать следующее: Электрод неиспользуемой сварочной горелки или электрододержателя находится под напряжением. Убедитесь, что неиспользуемые сварочная горелка или электрододержатель изолированы надлежащим образом.

    При использовании автоматизированных сварочных систем MIG/MAG следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавался только изолированный проволочный электрод.

    1. Правила техники безопасности

    Классификация устройств по электромагнитной совместимости

    Устройства с классом эмиссии А:
    • предназначены для использования только в индустриальных районах;
    • в других местах могут создавать помехи в проводных и беспроводных сетях.
    Устройства с классом эмиссии В:
    • отвечают требованиям по части эмиссии в жилых и индустриальных районах. Это также касается жилых районов, где энергоснабжение осуществляется через низковольтную сеть общего пользования.

    Классификация электромагнитной совместимости устройства указана на заводской табличке или в технических характеристиках.

    1. Правила техники безопасности

    Меры по предотвращению электромагнитных помех

    В ряде случаев, несмотря на то что параметры излучений устройства не превышают предельных значений, оговоренных стандартами, его работа может вызывать помехи на месте эксплуатации (например, если рядом расположено чувствительное оборудование или поблизости от места установки находятся радио- либо телевизионные приемники).
    В подобных случаях компания-оператор обязана предпринять меры по исправлению ситуации.

    Проведите измерения и оценку устойчивости к электромагнитным помехам оборудования, находящегося рядом с устройством, в соответствии с государственными и международными нормативными требованиями. Среди устройств, которые могут быть подвержены действию помех со стороны данного устройства, можно назвать следующие:
    • защитные устройства;
    • силовые, сигнальные и телекоммуникационные кабели;
    • вычислительная техника и телекоммуникационное оборудование;
    • измерительные и калибровочные приборы.
    Дополнительные меры обеспечения электромагнитной совместимости:
    1. Подача питания для электросети
      • Если электромагнитные помехи возникают даже при правильном подключении к сети, необходимо предпринять дополнительные меры (например, использовать подходящий сетевой фильтр).
    2. Провода для подачи сварочного тока должны:
      • иметь минимально возможную длину;
      • должны быть расположены как можно ближе друг к другу (во избежание электромагнитного излучения);
      • должны располагаться отдельно от других проводов.
    3. Выравнивание потенциалов
    4. Заземление детали
      • При необходимости установите заземление, используя подходящие конденсаторы.
    5. Экранирование (при необходимости)
      • Экранируйте другие устройства, расположенные поблизости.
      • Экранируйте всю сварочную установку.
    1. Правила техники безопасности

    Меры по предотвращению электромагнитного излучения

    Электромагнитные поля могут оказывать на здоровье вредные воздействия, еще не до конца изученные медициной:
    • Возможно воздействие на здоровье находящихся поблизости людей, особенно пользующихся электрокардиостимулятором или слуховым аппаратом.
    • Перед тем как приближаться непосредственно к аппарату или месту выполнения сварочных работ, пользователям электрокардиостимуляторов необходимо проконсультироваться с врачом.
    • По соображениям безопасности необходимо выдерживать максимальное расстояние между сварочными кабелями и головой/корпусом сварщика.
    • Не переносите сварочные кабели и шланговые пакеты, перекинув через плечо, и не наматывайте их на свое тело или части тела.
    1. Правила техники безопасности

    Источники повышенной опасности

    Избегайте контакта рук, волос, одежды и инструментов с движущимися компонентами, такими как:
    • вентиляторы;
    • шестерни;
    • ролики;
    • оси;
    • катушки с проволокой и сварочная проволока.

    Не касайтесь вращающихся шестерен или других движущихся компонентов механизма подачи проволоки.

    Крышки и боковые панели могут быть открыты или сняты исключительно при проведении технического обслуживания или наладки.

    При работе следует:
    • убедиться, что все крышки закрыты, а все боковые панели правильно закреплены;
    • следить за тем, чтобы все крышки и боковые панели были закрыты.

    Сварочная проволока, выходящая из горелки, создает высокий риск получения травмы (проникающего ранения ладони, травм лица или глаз и т. п.).
    Поэтому при работе со сварочным оборудованием, оснащенным механизмом подачи проволоки, не направляйте сварочную горелку на себя и надевайте подходящие защитные очки.

    Не касайтесь детали во время и сразу после завершения процесса сварки во избежание ожогов.

    При охлаждении деталей от них может отлетать шлак. Поэтому при работе с деталями необходимо надевать соответствующие защитные устройства и следить за тем, чтобы другие люди также были защищены надлежащим образом.

    Сварочным горелкам и другим компонентам с высокими рабочими температурами нужно дать остыть, прежде чем их можно будет брать в руки.

    В зонах повышенной пожаро- и взрывоопасности необходимо соблюдать особые меры предосторожности
    — они регламентируются соответствующими государственными и международными нормативными требованиями.

    При работе в зонах с высокой опасностью поражения электрическим током (например, рядом с бойлерами) сварочные аппараты должны быть снабжены знаком «Опасно!». Избегайте размещения сварочных аппаратов в подобных зонах.

    Существует риск ожога при утечке охлаждающей жидкости. Отключите охлаждающий модуль, перед тем как отсоединять прямой или обратный проток охлаждающей жидкости.

    При работе с охлаждающей жидкостью соблюдайте указания, приведенные в ее паспорте безопасности. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости можно получить в сервисном центре или загрузить с веб-сайта производителя.

    Для перемещения устройства при помощи крана используйте только подходящие грузозахватные приспособления.

    • Закрепите крюки на концах цепей или тросов на всех точках подвеса соответствующих грузозахватных приспособлений.
    • Цепи или тросы должны быть расположены под наименьшими возможными углами к вертикали.
    • Снимите газовый баллон и механизм подачи проволоки (сварочные аппараты MIG/MAG и TIG).

    Если во время сварки механизм подачи проволоки закреплен на кране, всегда используйте подходящую изолированную подвеску (сварочные аппараты MIG/MAG и TIG).

    Выполнение сварки во время транспортировки устройства при помощи крана разрешается только в том случае, если это четко указано в положении о надлежащем использовании.

    Если устройство снабжено ремнем или ручкой для ручной переноски, любые другие способы его транспортировки недопустимы. Ремень для переноски нельзя использовать для перемещения устройства при помощи крана, автопогрузчика или других механических подъемных устройств.

    Весь грузоподъемный такелаж (тросы, крепления, цепи и т. п.), используемый для перемещения устройства и его компонентов, должен регулярно проверяться на предмет механических повреждений, коррозии, изменений, вызванных прочими факторами окружающей среды, и т. п.
    Интервалы и объемы проверок должны соответствовать, по меньшей мере, применимым государственным стандартам и нормативам.

    Если разъем для подачи защитного газа подсоединяется к баллону через редуктор, возможна незаметная утечка газа, т. к. он не имеет цвета и запаха. Перед сборкой магистрали защитного газа герметизируйте разъем редуктора для подачи защитного газа к устройству, используя подходящую тефлоновую ленту.

    1. Правила техники безопасности

    Требования к защитному газу

    Загрязненный защитный газ, особенно в кольцевых проводах, может привести к повреждению оборудования и снижению качества сварки.
    Соблюдайте следующие требования к качеству защитного газа:
    • размер твердых частиц  <  40 мкм;
    • точка конденсации под давлением  < –20 °C;
    • максимальное содержание масла  < 25 мг/м³.

    При необходимости используйте фильтры.

    1. Правила техники безопасности

    Опасность при использовании баллонов с защитным газом

    Баллоны с защитным газом содержат газ под высоким давлением и могут взорваться при повреждении. Поскольку баллоны с защитным газом входят в состав сварочного оборудования, они требуют максимально осторожного обращения.

    Не подвергайте баллоны со сжатым защитным газом воздействию избыточного тепла, шлака, открытого пламени, искр и дуги, а также механическим ударам.

    Во избежание падения баллоны с защитным газом необходимо устанавливать вертикально и крепить согласно инструкциям.

    Баллоны с защитным газом должны находиться вдали от сварочных и прочих контуров тока.

    Запрещается подвешивать сварочную горелку на газовом баллоне.

    Исключите возможность контакта электрода с баллоном с защитным газом.

    Опасность взрыва: не пытайтесь заваривать баллон с защитным газом, находящийся под давлением.

    Используйте только баллоны с защитным газом и сопутствующие принадлежности (регулятор, шланги и фитинги), которые подходят для выполняемой задачи. Используемые баллоны с защитным газом и сопутствующие принадлежности должны быть в хорошем состоянии.

    Открывая вентиль баллона с защитным газом, поверните лицо в сторону.

    Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом.

    Если баллон с защитным газом не подсоединен, закройте вентиль колпачком.

    Необходимо соблюдать указания производителя, а также применимые государственные и международные стандарты, касающиеся баллонов с защитным газом и сопутствующих принадлежностей.

    1. Правила техники безопасности

    Опасность утечки защитного газа

    При неконтролируемой утечке защитного газа существует опасность задохнуться.

    Защитный газ не имеет цвета и запаха, поэтому в случае утечки он может вытеснять кислород из окружающего воздуха.

    • Обеспечьте подачу достаточного количества свежего воздуха с интенсивностью вентиляции не менее 20 м³/час.
    • Соблюдайте инструкции по технике безопасности при работе с газовыми баллонами или газовыми магистралями и соответствующие инструкции по их обслуживанию.
    • Закончив сварку, закройте защитный вентиль баллона с газом или основной канал его подачи.
    • Перед началом работы всегда проверяйте баллон с защитным газом или газовую магистраль на предмет неконтролируемых утечек газа.
    1. Правила техники безопасности

    Меры безопасности на месте установки и при транспортировке

    Падение устройства может быть смертельным! Надежно установите устройство на ровной твердой поверхности
    • Максимально допустимый угол наклона составляет 10°.
    В пожароопасных и взрывоопасных зонах действуют особые правила
    • Соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования.

    Разработайте инструкции и процедуры проверки внутри компании, чтобы гарантировать, что рабочее место постоянно содержится в чистоте и порядке.

    Настройку и эксплуатацию устройства необходимо производить только в соответствии с классом защиты, указанным на заводской табличке.

    При настройке устройства обеспечьте наличие вокруг него свободного пространства шириной 0,5 м (1 фут 7,69 дюйма), обеспечивающего беспрепятственную циркуляцию охлаждающего воздуха.

    При транспортировке устройства соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования, а также правила предупреждения несчастных случаев. Это, в частности, относится к нормам, касающимся рисков при транспортировке.

    Поднимать или перемещать работающие устройства воспрещается. Перед транспортировкой или подъемом обязательно отключите устройства и отсоедините их от сети.

    Перед транспортировкой сварочной системы (вместе, например, с тележкой, охлаждающим устройством, сварочным аппаратом и механизмом подачи проволоки) полностью слейте охлаждающую жидкость и снимите следующие компоненты:
    • Механизм подачи проволоки
    • Катушка с проволокой
    • Баллон с защитным газом

    После транспортировки и перед вводом в эксплуатацию устройство необходимо проверить на предмет повреждений. Перед вводом устройства в эксплуатацию любые повреждения должны быть устранены обученным сервисным персоналом, прошедшим курс надлежащей подготовки.

    1. Правила техники безопасности

    Меры безопасности при нормальной эксплуатации

    Эксплуатируйте устройство, только если все защитные устройства находятся в полностью работоспособном состоянии. Неправильная работа защитных приспособлений может привести к:
    • травмированию или гибели оператора либо посторонних лиц;
    • повреждению устройства и других материальных ценностей, принадлежащих эксплуатирующей компании;
    • неэффективной работе устройства.

    Прежде чем включать устройство, необходимо устранить любые неисправности защитных приспособлений.

    Запрещается отключать защитные приспособления или блокировать их работу.

    Прежде чем включать устройство, убедитесь, что его работа не угрожает ничьей безопасности.

    Проводите проверку защитных приспособлений на предмет повреждений и неисправности не реже одного раза в неделю.

    Надежно закрепите баллон с защитным газом и заблаговременно снимайте его, если устройство планируется перемещать при помощи крана.

    В наших устройствах необходимо использовать только оригинальную охлаждающую жидкость с нужными свойствами (электропроводность, средство против замерзания, совместимость с материалами, горючесть и т. п.).

    Используйте только подходящую оригинальную охлаждающую жидкость от производителя.

    Не смешивайте оригинальную охлаждающую жидкость с другими охлаждающими жидкостями.

    К охлаждающему контуру можно подключать только системные компоненты от производителя охлаждающего устройства.

    Производитель не несет ответственности за ущерб вследствие использования системных компонентов других производителей или неоригинальной охлаждающей жидкости. Кроме того, гарантия на подобные случаи не распространяется.

    Охлаждающая жидкость FCL 10/20 не воспламеняется. В определенных условиях охлаждающая жидкость на основе этанола может воспламениться. Охлаждающую жидкость необходимо транспортировать только в оригинальных герметизированных емкостях и держать вдали от источников возгорания.

    Утилизация использованной охлаждающей жидкости должна производиться только в соответствии с применимыми государственными и международными нормативными требованиями. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости можно получить в сервисном центре или загрузить с веб-сайта производителя.

    Перед началом сварки, пока система не прогрелась, проверьте уровень охлаждающей жидкости.

    1. Правила техники безопасности

    Ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание и наладка

    Невозможно гарантировать, что покупные детали разработаны и изготовлены в полном соответствии с назначением или требованиями безопасности.

    • Используйте только оригинальные запасные и быстроизнашивающиеся детали (это также относится к стандартным деталям).
    • Не вносите в устройство модификации или изменения без предварительного согласия производителя.
    • Компоненты, состояние которых не идеально, должны быть немедленно заменены.
    • При заказе указывайте точное название, номер по каталогу и серийный номер устройства, которые приведены в списке запасных частей.

    Винты корпуса обеспечивают защитное соединение с заземлением для всех его компонентов.
    Обязательно используйте надлежащее количество оригинальных винтов корпуса и соблюдайте указанный момент затяжки.

    1. Правила техники безопасности

    Проверка на безопасность

    Производитель рекомендует выполнять проверку на безопасность не реже раза в год.

    Производитель рекомендует выполнять калибровку сварочной системы в течение того же годичного периода.

    Проверку на безопасность должен выполнять квалифицированный электрик:
    • после любых изменений;
    • после установки любых дополнительных компонентов либо после любого переоборудования;
    • после наладки, технического ухода и профилактического обслуживания;
    • не реже раза в год.

    При проверке на безопасность соблюдайте национальные и международные стандарты и нормы.

    Более подробные сведения о проверке на безопасность и калибровке можно получить в своем сервисном центре. Он предоставит вам все необходимые документы по запросу.

    1. Правила техники безопасности

    Утилизация

    Электрическое и электронное оборудование необходимо утилизировать раздельно и перерабатывать экологически безопасным способом в соответствии с требованиями директив ЕС и национального законодательства. Использованное оборудование необходимо вернуть дистрибьютору или в местную авторизованную систему сбора и удаления вредных отходов. Надлежащая утилизация использованного устройства способствует экологически безвредной переработке ресурсов и препятствует негативному влиянию на здоровье и окружающую среду.

    Упаковочные материалы
    • Складывайте по отдельности
    • Соблюдайте требования местных нормативных документов
    • Перед утилизацией сомните картонные коробки
    1. Правила техники безопасности

    Sicherheitskennzeichnung

    Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die Anforderungen aller gültigen EU-Richtlinien, wie z. B.
    • Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
    • Richtlinie 2014/35/EU Niederspannungs-Richtlinie
    • Richtlinie 2014/53/EU Funkanlagen-Richtlinie
    • EN IEC 60974 Lichtbogen-Schweißeinrichtungen
    • und weitere

    Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
    https://www.fronius.com verfügbar.

    Geräte mit CSA-Kennzeichnung erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.

    1. Правила техники безопасности

    Резервное копирование

    В отношении защиты данных пользователь несет ответственность за:
    • резервное копирование любых изменений, внесенных в заводские настройки;
    • сохранность индивидуальных настроек.
    1. Правила техники безопасности

    Авторское право

    Авторское право на это руководство по эксплуатации принадлежит производителю.

    Текст и иллюстрации являются точными на момент печати, возможны изменения.
    Предложения касательно доработки этого руководства по эксплуатации или замечания по поводу обнаруженных в нем расхождений приветствуются.

    1. Правила техники безопасности

    Описание предупреждающих надписей на устройстве

    На некоторых моделях наклейки с предупреждающими надписями прикреплены непосредственно к устройствам.

    Расположение символов может отличаться у различных моделей.

    !
    Внимание! Осторожно!
    Символы указывают на возможную опасность.
    A
    Возможно травмирование пальцев подающими роликами.
    B
    В ходе выполнения работ сварочная проволока и элементы устройства подачи проволоки находятся под сварочным напряжением.
    Не касайтесь этих элементов руками и металлическими предметами!
    1.
    Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
    1.1
    Надевайте сухие перчатки из электроизолирующих материалов. Не касайтесь проволочного электрода голыми руками. Не используйте перчатки, если они повреждены или намокли.
    1.2
    Чтобы защититься от поражения электрическим током, используйте основание, электрически изолированное от пола и рабочей области.
    1.3
    Перед выполнением работ по ремонту и обслуживанию устройства отключите его и отсоедините шнур питания либо иным способом отключите устройство от сети подачи питания.
    2.
    Вдыхание сварочного дыма может представлять угрозу для здоровья.
    2.1
    Не допускайте попадания сварочного дыма в лицо.
    2.2
    Используйте для удаления сварочного дыма систему принудительной вентиляции либо локальную вытяжную вентиляцию.
    2.3
    Используйте вентилятор для удаления сварочного дыма.
    3.
    Искры, образующиеся в ходе сварочных работ, могут стать причиной взрыва или пожара.
    3.1
    В зоне проведения процесса сварки не должно быть легковоспламеняющихся веществ. Не выполняйте сварочные работы вблизи от легковоспламеняющихся веществ.
    3.2
    Искры, образующиеся в ходе сварочных работ, могут вызвать пожар. В зоне выполнения сварочных работ должен находиться исправный огнетушитель. При необходимости, в зоне выполнения сварочных работ должен дежурить наблюдатель, умеющий работать с огнетушителем.
    3.3
    Не проводите сварочные работы на баках, бочках или закрытых емкостях.
    4.
    Излучение от сварочной дуги может вызывать повреждения глаз и травмировать кожу.
    4.1
    Надевайте защитный шлем и очки. Используйте средства для защиты ушей и рубашку с застегивающимся воротником. Используйте сварочный шлем с правильным тонированием обзорного щитка. Надевайте надежный защитный сварочный костюм.
    5.
    Перед началом сварочных работ или работ по техническому обслуживанию машины
    обязательно пройдите обучение и ознакомьтесь с инструкциями!
    6.
    Запрещается удалять наклейку с предупреждением или закрашивать ее.
    *
    Номер наклейки для заказа по каталогу производителя

    Конфигурация системы

    Конфигурации системы — стандартный робот

    PowerDrive с барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Сварочный аппарат TPSi
    (3)
    Охлаждающий модуль CU
    (4)
    Вертикальная консоль
    (5)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (6)
    SplitBox SB 500i R
    (7)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (8)
    WF 25i Robacta Drive
    (9)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
    (макс. 8 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,2 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы

    Конфигурации системы — стандартный робот

    PowerDrive с барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Сварочный аппарат TPSi
    (3)
    Охлаждающий модуль CU
    (4)
    Вертикальная консоль
    (5)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (6)
    SplitBox SB 500i R
    (7)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (8)
    WF 25i Robacta Drive
    (9)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
    (макс. 8 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,2 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    PowerDrive с барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Сварочный аппарат TPSi
    (3)
    Охлаждающий модуль CU
    (4)
    Вертикальная консоль
    (5)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (6)
    SplitBox SB 500i R
    (7)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (8)
    WF 25i Robacta Drive
    (9)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
    (макс. 8 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,2 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    PowerDrive с барабаном для проволоки и внешним шлангом для ее подачи

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Сварочный аппарат TPSi
    (3)
    Охлаждающий модуль CU
    (4)
    Вертикальная консоль
    (5)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (6)
    SplitBox SB 500i R
    (7)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки
    (8)
    WF 25i Robacta Drive
    (9)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
    (макс. 8 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,2 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 15 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
      (макс. 20 м при использовании PowerLiner)
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между размотчиком сварочной проволоки и приводом:
    4 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-2,0 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой

    (1)
    Кабель SpeedNet COM
    (2)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 15 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
    (макс. 20 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-2,0 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    PushPull с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой

    (1)
    Кабель SpeedNet COM
    (2)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP SB 60i
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    SplitBox SB 60i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и SB 60i R
    • макс. 6 м между SB 60i R и размотчиком сварочной проволоки

    Минимальное расстояние между SB 60i R и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    PushPull с 2-роликовым размотчиком сварочной проволоки, барабаном для проволоки и внешним шлангом для подачи проволоки

    (1)
    Размотчик сварочной проволоки WF 30i REEL 2R
    + монтажный барабан WF
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MHP /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 8 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
    (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО!

    • Данная конфигурация возможна только при использовании барабана для проволоки. Использование катушки с проволокой невозможно.
    • Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.
    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    CMT с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP SB 60i
    (8)
    SplitBox SB 60i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 60i Robacta Drive CMT
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и SB 60i R
    • макс. 6 м между SB 60i R и размотчиком сварочной проволоки
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    CMT с SB 500i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки, барабаном для проволоки и внешним шлангом для подачи проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (8)
    Проволочный буфер
    (9)
    SplitBox SB 500i R
    (10)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R с внешним шлангом для подачи проволоки
    (11)
    WF 60i Robacta Drive CMT
    (12)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и проволочным буфером
    • макс. 6 м между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — стандартный робот

    CMT с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой

    (1)
    Кабель SpeedNet COM
    (2)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP SB 60i
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    SplitBox SB 60i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 60i Robacta Drive CMT
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и SB 60i R
    • макс. 6 м между SB 60i R и размотчиком сварочной проволоки

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы

    Конфигурации системы — PAP

    PowerDrive с барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Сварочный аппарат TPSi
    (3)
    Охлаждающий модуль CU
    (4)
    Вертикальная консоль
    (5)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (6)
    SplitBox SB 500i R
    (7)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (8)
    WF 25i Robacta Drive
    (9)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
    (макс. 8 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,2 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    PowerDrive с барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Сварочный аппарат TPSi
    (3)
    Охлаждающий модуль CU
    (4)
    Вертикальная консоль
    (5)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (6)
    SplitBox SB 500i R
    (7)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (8)
    WF 25i Robacta Drive
    (9)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 6 м между барабаном для проволоки и приводом
    (макс. 8 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,2 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Не используйте выпрямитель проволоки или направляющий валик для данной конфигурации.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 15 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
      (макс. 20 м при использовании PowerLiner)
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    4 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-2,0 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    PushPull с 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой

    (1)
    Кабель SpeedNet COM
    (2)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 15 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
    (макс. 20 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    4 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-2,0 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    PushPull с 2-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Размотчик сварочной проволоки WF 30i REEL 2R
    + монтажный барабан WF
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 25i Robacta Drive
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MHP /i R

    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    макс. 8 м между приводом и размотчиком сварочной проволоки
    (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    4 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    ВАЖНО! Данная конфигурация возможна только при использовании барабана для проволоки. Использование катушки с проволокой невозможно.

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    PushPull с проволочным буфером, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Проволочный буфер
    (10)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (11)
    WF 25i Robacta Drive
    (12)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и проволочным буфером
    • макс. 6 м между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-2,0 мм (алюминий), 0,8-1,6 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    PushPull с проволочным буфером, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой

    (1)
    Кабель SpeedNet COM
    (2)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    Проволочный буфер
    (9)
    SplitBox SB 500i R
    (10)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (11)
    WF 25i Robacta Drive
    (12)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и проволочным буфером
    • макс. 6 м между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    CMT с SB 60i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP SB 60i
    (8)
    SplitBox SB 60i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 60i Robacta Drive CMT
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и SB 60i R
    • макс. 6 м между SB 60i R и размотчиком сварочной проволоки
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    CMT с SB 500i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки

    (1)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (2)
    Кабель SpeedNet COM
    (3)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    (4)
    Сварочный аппарат TPSi
    (5)
    Охлаждающий модуль CU
    (6)
    Вертикальная консоль
    (7)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Проволочный буфер
    (10)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (11)
    WF 60i Robacta Drive CMT
    (12)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и проволочным буфером
    • макс. 6 м между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки
    • макс. 8 м между размотчиком сварочной проволоки и барабаном для проволоки
      (макс. 10 м при использовании PowerLiner)

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)
    1. Конфигурация системы
    2. Конфигурации системы — PAP

    CMT с SB 500i, 4-роликовым размотчиком сварочной проволоки и катушкой с проволокой

    (1)
    Кабель SpeedNet COM
    (2)
    Размотчик сварочной проволоки WF 25i REEL 4R
    + тележка D300 приспособления для сматывания катушек OPT/i WF
    (3)
    Сварочный аппарат TPSi
    (4)
    Охлаждающий модуль CU
    (5)
    Вертикальная консоль
    (6)
    Соединительный шланговый пакет HP
    (7)
    Шланг для подачи проволоки с каналом подачи
    (8)
    SplitBox SB 500i R
    (9)
    Шланговый пакет сварочной горелки MHP /i R
    (10)
    WF 60i Robacta Drive CMT
    (11)
    Горелка для роботизированной сварки MTB /i R
    Максимальное расстояние до механизма подачи проволоки:
    • макс. 4 м между приводом и проволочным буфером
    • макс. 6 м между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки

    Минимальное расстояние между механизмом подачи проволоки и приводом:
    1 м

    Допустимый диаметр проволоки:
    0,8-1,6 мм (алюминий), 0,8-1,4 мм (сталь)

    Сварочный процесс:
    стандартный, импульсный, LSC, PMC, CMT

    *
    Используйте максимально широкий канал подачи проволоки (включая основной комплект)
    **
    Используйте канал подачи проволоки, соответствующий диаметру проволоки (включая основной комплект)

    Компоненты системы

    SplitBox SB 500i R

    Концепция аппарата

    Аппараты SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L и SB 500i R PAP предназначены для подачи сварочной проволоки при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для установки на роботах. Существует две версии аппаратов:

    • R = для установок, в которых шланговый пакет монтируется снаружи робота;
    • PAP = для применения в случаях, когда шланговый пакет установлен в руке-манипуляторе робота.
    1. Компоненты системы

    SplitBox SB 500i R

    Концепция аппарата

    Аппараты SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L и SB 500i R PAP предназначены для подачи сварочной проволоки при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для установки на роботах. Существует две версии аппаратов:

    • R = для установок, в которых шланговый пакет монтируется снаружи робота;
    • PAP = для применения в случаях, когда шланговый пакет установлен в руке-манипуляторе робота.
    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 500i R

    Концепция аппарата

    Аппараты SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L и SB 500i R PAP предназначены для подачи сварочной проволоки при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для установки на роботах. Существует две версии аппаратов:

    • R = для установок, в которых шланговый пакет монтируется снаружи робота;
    • PAP = для применения в случаях, когда шланговый пакет установлен в руке-манипуляторе робота.
    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 500i R

    Надлежащее использование

    Устройство предназначено специально для подачи проволоки в автоматизированных системах сварки MIG/MAG в сочетании с системными компонентами Fronius. Использование для каких-либо других целей считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.

    Использование по прямому назначению также подразумевает:

    • внимательное ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации;
    • соблюдение всех указаний и правил техники безопасности, изложенных в настоящем руководстве;
    • выполнение всех предписанных проверок и работ по техническому обслуживанию.
    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 500i R

    Безопасность

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 500i R

    Предупреждающие надписи на устройстве

    Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.

    Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования:

    • сварщики должны иметь необходимую квалификацию;
    • при работе следует использовать надлежащие защитные устройства;
    • Все лица, не участвующие работах, должны находиться на безопасном расстоянии от механизма подачи проволоки и зоны проведения сварки.

    Не утилизируйте использованные устройства вместе с бытовыми отходами. Устройства следует утилизировать согласно правилам техники безопасности.

    Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:

    • настоящее руководство по эксплуатации;
    • руководства по эксплуатации всех системных компонентов, в особенности правила техники безопасности.

    Избегайте контакта рук, волос, одежды и инструментов с движущимися компонентами, например:

    • шестернями;
    • подающими роликами;
    • катушками с проволокой и сварочной проволокой.

    Не касайтесь вращающихся компонентов привода.

    Крышки и боковые панели могут быть открыты или сняты исключительно при проведении технического обслуживания или ремонта.

    При работе следует:
    • Убедитесь, что все крышки закрыты и все боковые панели правильно закреплены.
    • Следите за тем, чтобы все крышки и боковые панели были закрыты.
    1. Компоненты системы

    SplitBox SB 60i R

    Концепция аппарата

    Модели SB 60i R и SB 60i R/L предназначены для соединения шланговых пакетов при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для монтажа на роботизированных установках.

    SB 60i R:
    исполнение аппарата для установки на правой стороне робота.

    SB 60i R /L:
    исполнение аппарата для установки на левой стороне робота.

    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 60i R

    Концепция аппарата

    Модели SB 60i R и SB 60i R/L предназначены для соединения шланговых пакетов при автоматизированной сварке MIG/MAG и специально разработаны для монтажа на роботизированных установках.

    SB 60i R:
    исполнение аппарата для установки на правой стороне робота.

    SB 60i R /L:
    исполнение аппарата для установки на левой стороне робота.

    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 60i R

    Надлежащее использование

    Устройство предназначено специально для подачи проволоки в автоматизированных системах сварки MIG/MAG в сочетании с системными компонентами Fronius. Использование для каких-либо других целей считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.

    Использование по прямому назначению также подразумевает:

    • внимательное ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации;
    • соблюдение всех указаний и правил техники безопасности, изложенных в настоящем руководстве;
    • выполнение всех предписанных проверок и работ по техническому обслуживанию.
    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 60i R

    Безопасность

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    1. Компоненты системы
    2. SplitBox SB 60i R

    Предупреждающие надписи на устройстве

    Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.

    Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования.

    • Сварщики должны иметь необходимую квалификацию.
    • Следует использовать соответствующие требованиям защитные устройства.
    • Все лица, не занимающиеся сваркой, должны находиться на безопасном расстоянии от механизма подачи проволоки и зоны проведения сварки.

    Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:

    • настоящим руководством по эксплуатации;
    • руководствами по эксплуатации всех системных компонентов, в особенности правилами техники безопасности.

    Не утилизируйте использованные устройства вместе с бытовыми отходами. Устройства следует утилизировать согласно правилам техники безопасности.

    1. Компоненты системы

    Проволочный буфер TPSi

    Общие сведения

    Как следует из названия, проволочный буфер служит для амортизации быстрых возвратно-поступательных движений проволочного электрода во время сварки CMT.

    Проволочный буфер также может использоваться для координации двух приводов с различными характеристиками. Задний привод равномерно подает сварочный электрод в проволочный буфер, а передний динамичный привод перемещает электрод вперед и назад с частотой до 70 раз в секунду.

    Таким образом проволочный электрод подается в передний привод без усилия, что обеспечивает высококачественный процесс сварки.

    Проволочный буфер может монтироваться на манипуляторе или на балансире.

    1. Компоненты системы
    2. Проволочный буфер TPSi

    Общие сведения

    Как следует из названия, проволочный буфер служит для амортизации быстрых возвратно-поступательных движений проволочного электрода во время сварки CMT.

    Проволочный буфер также может использоваться для координации двух приводов с различными характеристиками. Задний привод равномерно подает сварочный электрод в проволочный буфер, а передний динамичный привод перемещает электрод вперед и назад с частотой до 70 раз в секунду.

    Таким образом проволочный электрод подается в передний привод без усилия, что обеспечивает высококачественный процесс сварки.

    Проволочный буфер может монтироваться на манипуляторе или на балансире.

    1. Компоненты системы

    CrashBox /i

    Общие сведения

    CrashBox Drive /i PAP установлен на манипуляторе робота с Robacta Drive и гусаком для сварки MIG/MAG
    CrashBox Drive /i установлен на манипуляторе робота с узлом хомута, Robacta Drive и гусаком для сварки MIG/MAG

    CrashBox Drive /i — это защитное устройство для корпуса горелки, привода, а также сменной муфты сварочной горелки. В случае столкновения с препятствием CrashBox посылает сигнал системе управления роботом, которая немедленно останавливает манипулятор.

    Узел хомута используется для крепления привода к стандартным роботам.

    УКАЗАНИЕ!

    Всегда регулируйте удерживающую силу CrashBox в соответствии с весом системы.

    Выберите размер CrashBox согласно следующим критериям:

    L:
    для систем Push, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.

    XL:
    для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения;
    для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
    для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.

    XXL:
    для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
    для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения.

    При наличии системы смены гусака горелки TX/i или WireBrake в сварочной системе выберите следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.

    Во время очистки сварочной горелки с помощью TC 2000 также выбирайте следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.

    Для установки устройства CrashBox Drive /i требуется изолированный фланец робота, тип которого зависит от конкретной модели робота.

    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Общие сведения

    CrashBox Drive /i PAP установлен на манипуляторе робота с Robacta Drive и гусаком для сварки MIG/MAG
    CrashBox Drive /i установлен на манипуляторе робота с узлом хомута, Robacta Drive и гусаком для сварки MIG/MAG

    CrashBox Drive /i — это защитное устройство для корпуса горелки, привода, а также сменной муфты сварочной горелки. В случае столкновения с препятствием CrashBox посылает сигнал системе управления роботом, которая немедленно останавливает манипулятор.

    Узел хомута используется для крепления привода к стандартным роботам.

    УКАЗАНИЕ!

    Всегда регулируйте удерживающую силу CrashBox в соответствии с весом системы.

    Выберите размер CrashBox согласно следующим критериям:

    L:
    для систем Push, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.

    XL:
    для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения;
    для систем Push, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
    для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки не превышает 249 мм.

    XXL:
    для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет 250-391 мм;
    для систем Push/Pull, в которых длина корпуса горелки составляет до 249 мм с возможностью удлинения.

    При наличии системы смены гусака горелки TX/i или WireBrake в сварочной системе выберите следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.

    Во время очистки сварочной горелки с помощью TC 2000 также выбирайте следующую по размеру модель CrashBox в порядке увеличения.

    Для установки устройства CrashBox Drive /i требуется изолированный фланец робота, тип которого зависит от конкретной модели робота.

    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Примечание о надлежащей работе CrashBox

    УКАЗАНИЕ!

    Во избежание повреждения сварочной горелки или ее шлангового пакета, а также для предотвращения ложного срабатывания CrashBox учитывайте перечисленные ниже правила.

    Избегайте сильных ускорений и повышения скорости до максимальной во время движении робота.

    Обеспечьте свободное движение шлангового пакета сварочной горелки во время всех перемещений робота.
    Следите, чтобы шланговый пакет сварочной горелки не был затянут в каком-либо положении. В противном случае он будет оказывать нагрузку на CrashBox.

    Шланговый пакет сварочной горелки не должен свисать или застревать при движении.

    Если возможно, проработайте в режиме моделирования все варианты перемещения системных компонентов Fronius еще на этапе разработки концепции.

    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Необходимые для установки компоненты

    В зависимости от модели робота:
    • 1 фланец с винтами

    Перечень фланцев для крепления к роботу см. в прейскуранте.

    Соблюдайте момент затяжки:

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8

    M4
    3,3 Н·м / 2,43 фн/фт
    M5
    5,0 Н·м / 3,69 фн/фт
    M6
    6,0 Н·м / 4,43 фн/фт
    M8
    27,3 Н·м / 20,14 фн/фт
    M10
    54 Н·м / 39,83 фн/фт
    M12
    93 Н·м / 68,60 фн/фт
    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Концепция аппарата

    Устройство CrashBox Drive /i специально разработано для установки на манипуляторах роботов, а также для крепления шланговых пакетов с газовым и жидкостным охлаждением и роботизированных приводов. В системах PAP шланговый пакет сварочной горелки проходит сквозь CrashBox, а затем — сквозь манипулятор робота. В обычных роботизированных системах шланговый пакет сварочной горелки проходит вдоль манипулятора робота и присоединен к хомуту. В случае столкновения магнитная муфта равномерно распределяет нагрузку вдоль протяженной поверхности стыка.

    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Области применения

    Узел хомута может использоваться совместно с перечисленными ниже шланговыми пакетами для роботизированной сварки PushPull.

    • Шланговые пакеты MHP /i G/W RD
    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Информация о наладке CrashBox

    УКАЗАНИЕ!

    Для наладки следует отправлять только CrashBox в полной комплектации.

    При отправке CrashBox для наладки в неполной комплектации (например, без магнитного кольца) выполнить проверку CrashBox в ходе наладки будет невозможно.

    1. Компоненты системы
    2. CrashBox /i

    Комплект поставки

    Комплект поставки CrashBox Drive /i PAP
    Комплект поставки обычного устройства CrashBox /i
    (1)
    Держатель CrashBox Drive /i
    (2)
    Клемма с одним ушком*
    (3)
    Предохранительное кольцо, 2-компонентное*
    (4)
    Сильфон
    (5)
    Винты с плоской цилиндрической головкой M4 х 16 мм
    (6)
    Магнитное кольцо
    *
    Двухкомпонентное предохранительное кольцо и клемма с одним ушком поставляются присоединенными к сильфону (4).

    Не соединяйте держатель CrashBox Drive /i (1) и магнитное кольцо (4) до установки на манипуляторе робота. Эти детали очень трудно разделить из-за сильного магнитного притяжения.

    1. Компоненты системы

    WF Robacta Drive

    Общие сведения

    Модели WF 25i Robacta Drive и WF 60i Robacta Drive CMT предназначены для сварочных систем с газовым и жидкостным охлаждением. Встроенный мотор обеспечивает точную подачу проволоки (система Pull). Корпус сварочной горелки присоединяется к Robacta Drive.



    1. Компоненты системы
    2. WF Robacta Drive

    Общие сведения

    Модели WF 25i Robacta Drive и WF 60i Robacta Drive CMT предназначены для сварочных систем с газовым и жидкостным охлаждением. Встроенный мотор обеспечивает точную подачу проволоки (система Pull). Корпус сварочной горелки присоединяется к Robacta Drive.



    1. Компоненты системы
    2. WF Robacta Drive

    Предупреждающие надписи на устройстве

    Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.

    Заводская табличка WF 25i Robacta Drive
    Заводская табличка WF 60i Robacta Drive CMT

    Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования.

    • Любое лицо, выполняющее автоматизированную сварку, должно иметь для этого достаточную квалификацию.
    • Следует использовать соответствующие требованиям защитные устройства.
    • Все лица, не занимающиеся сваркой, должны находиться на безопасном расстоянии от механизма подачи проволоки и зоны проведения сварки.

    Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:

    • настоящим руководством по эксплуатации;
    • руководствами по эксплуатации всех системных компонентов, в особенности правилами техники безопасности.
    1. Компоненты системы

    Шланговый пакет PushPull

    Общие сведения

    Шланговый пакет Robacta MHPi RD разработан для роботизированных установок с газовым и жидкостным охлаждением. Он предназначен для соединения SplitBox с механизмом подачи проволоки.
    Длина шлангового пакета зависит от типа робота.

    Доступны перечисленные ниже сочетания.
    • Обычный шланговый пакет Robacta MHPi RD
      • SB500i -> WF 25i Robacta Drive
      • SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
    • Robacta MHPi RD PAP
      • SB500i -> WF 25i Robacta Drive
      • SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
      • SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
    • Обычный шланговый пакет Robacta MHPi RD с внешним шлангом для подачи проволоки
      • SB500i -> WF 25i Robacta Drive
      • SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
    1. Компоненты системы
    2. Шланговый пакет PushPull

    Общие сведения

    Шланговый пакет Robacta MHPi RD разработан для роботизированных установок с газовым и жидкостным охлаждением. Он предназначен для соединения SplitBox с механизмом подачи проволоки.
    Длина шлангового пакета зависит от типа робота.

    Доступны перечисленные ниже сочетания.
    • Обычный шланговый пакет Robacta MHPi RD
      • SB500i -> WF 25i Robacta Drive
      • SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
    • Robacta MHPi RD PAP
      • SB500i -> WF 25i Robacta Drive
      • SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
      • SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
    • Обычный шланговый пакет Robacta MHPi RD с внешним шлангом для подачи проволоки
      • SB500i -> WF 25i Robacta Drive
      • SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
    1. Компоненты системы
    2. Шланговый пакет PushPull

    Комплект поставки

    Обычный шланговый пакет Robacta MHPi RD
    Шланговый пакет Robacta MHPi RD PAP
    Шланговый пакет Robacta MHPi RD с внешним шлангом для подачи проволоки
    Не входят в комплект поставки:
    • каналы подачи проволоки;
    • входные сопла.
    1. Компоненты системы

    Горелка для роботизированной сварки

    Маркировка безопасности

    ОСТОРОЖНО!

    Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.

    Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:

    подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);

    наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;

    используйте подходящий инструмент.

    1. Компоненты системы
    2. Горелка для роботизированной сварки

    Маркировка безопасности

    ОСТОРОЖНО!

    Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.

    Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:

    подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);

    наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;

    используйте подходящий инструмент.

    1. Компоненты системы
    2. Горелка для роботизированной сварки

    Общие сведения

    Для сварки CMT рекомендованы следующие модели корпусов горелок:
    • MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 22-36°
    • MTB 330i: 22°
    При сварке CMT допускаются следующие максимальные углы:
    • MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 45°
    • MTB 330i: 36°
    * Дополнительно (без корпуса горелки)

    Горелка для роботизированной сварки передает энергию сварочной дуги к детали. Сварочная горелка TPS/i с газовым или жидкостным охлаждением разработана для использования совместно с CrashBox /i.
    Корпус горелки оснащен встроенным кабелем датчика касания газового сопла.

    Стандартный комплект:
    с изнашивающимися деталями, без контактной трубки.

    OVT:
    без изнашивающихся деталей.

    TXi:
    автоматическая замена корпуса горелки.

    TXM:
    замена корпуса горелки вручную.

    OPT CAM:
    для функции записи с помощью камеры.

    1. Компоненты системы

    WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед вводом размотчика сварочной проволоки в эксплуатацию внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями из руководства по эксплуатации сварочного аппарата.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в руководствах по эксплуатации системных компонентов.

    Прочтите и соблюдайте все правила и инструкции по технике безопасности из указанных выше документов.

    ОСТОРОЖНО!

    Если крышки устройства открыты, вращающиеся компоненты оборудования могут представлять опасность.

    Это может привести к травмам.

    При проведении профилактического обслуживания или наладочных работ необходимо исключить возможность случайного запуска компонентов размотчика сварочной проволоки с помощью сварочного аппарата, механизма подачи проволоки или каких-либо других расширений системы.

    1. Компоненты системы
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед вводом размотчика сварочной проволоки в эксплуатацию внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями из руководства по эксплуатации сварочного аппарата.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями, изложенными в руководствах по эксплуатации системных компонентов.

    Прочтите и соблюдайте все правила и инструкции по технике безопасности из указанных выше документов.

    ОСТОРОЖНО!

    Если крышки устройства открыты, вращающиеся компоненты оборудования могут представлять опасность.

    Это может привести к травмам.

    При проведении профилактического обслуживания или наладочных работ необходимо исключить возможность случайного запуска компонентов размотчика сварочной проволоки с помощью сварочного аппарата, механизма подачи проволоки или каких-либо других расширений системы.

    1. Компоненты системы
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Концепция аппарата

    Размотчик сварочной проволоки — это дополнительный привод, который обеспечивает равномерную и точную подачу при больших расстояниях между барабаном со сварочной проволокой и механизмом подачи проволоки роботизированной установки.
    При работе размотчик сварочной проволоки синхронизируется со сварочным аппаратом.
    Механизм получает питание и сигналы управления от сварочного аппарата сварочного оборудования.

    Доступны две версии размотчика сварочной проволоки:
    • WF 25i REEL R /4R
      Встроенная версия с 4-роликовым приводом
    • WF 30i REEL R /2R
      Встроенная версия с 2-роликовым приводом (использование с корзиночными катушками не допускается)
    1. Компоненты системы
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Сфера применения

    Все внутренние и автоматизированные сварочные системы MIG/MAG.

    1. Компоненты системы
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Надлежащее использование

    Устройство предназначено специально для подачи проволоки в автоматизированных системах сварки MIG/MAG в сочетании с системными компонентами Fronius. Любое использование не по прямому назначению считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.

    Использование по прямому назначению также подразумевает:

    • внимательное ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации;
    • соблюдение всех указаний и правил техники безопасности, изложенных в настоящем руководстве;
    • выполнение всех предписанных проверок и работ по техническому обслуживанию.
    1. Компоненты системы
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Предупреждающие надписи на устройстве

    Устройство снабжено маркировкой безопасности и заводской табличкой. Запрещается удалять или закрашивать маркировку безопасности и заводскую табличку. Маркировка безопасности содержит предупреждения, предназначенные для предотвращения неправильной эксплуатации оборудования, которая может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями и повреждению имущества.

    Пример: WF 30i REEL R /2R/G/W

    Не утилизируйте использованные устройства вместе с бытовыми отходами. Устройства следует утилизировать согласно правилам техники безопасности.

    Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить надлежащее использование оборудования, следует соблюдать изложенные ниже основные требования.

    • Любое лицо, выполняющее автоматизированную сварку, должно иметь для этого достаточную квалификацию.
    • Следует использовать соответствующие требованиям защитные устройства.
    • Все лица, не занимающиеся сваркой, должны находиться на безопасном расстоянии от механизма подачи проволоки и зоны проведения сварки.

    Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:

    • настоящим руководством по эксплуатации;
    • руководствами по эксплуатации всех системных компонентов, в особенности правилами техники безопасности.

    Избегайте контакта рук, волос, одежды и инструментов с движущимися компонентами, например:

    • шестернями;
    • подающими роликами;
    • катушками с проволокой и сварочной проволокой.

    Не касайтесь вращающихся шестерен или других движущихся компонентов механизма подачи проволоки.

    Крышки и боковые панели можно открывать или снимать исключительно при проведении технического обслуживания или ремонта.

    Надевайте защитные очки.

    1. Компоненты системы

    Соединительный шланговый пакет

    Общие сведения

    Соединительный шланговый пакет используется для подключения сварочного аппарата к механизму подачи проволоки. Для сварочного оборудования TPS/i доступны два варианта соединительных шланговых пакетов: разделенный и стандартный.

    • 3 / 5 / 10 / 15 м (удлинительный, раздельный вариант)
    • Шланговые пакеты CON длиной 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 м (непрерывный вариант)
    1. Компоненты системы
    2. Соединительный шланговый пакет

    Общие сведения

    Соединительный шланговый пакет используется для подключения сварочного аппарата к механизму подачи проволоки. Для сварочного оборудования TPS/i доступны два варианта соединительных шланговых пакетов: разделенный и стандартный.

    • 3 / 5 / 10 / 15 м (удлинительный, раздельный вариант)
    • Шланговые пакеты CON длиной 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 м (непрерывный вариант)
    1. Компоненты системы
    2. Соединительный шланговый пакет

    Общие сведения

    Соединительный шланговый пакет соединяет сварочный аппарат с устройством SplitBox SB 60i R.
    Соединительный шланговый пакет зафиксирован в нужном положении на SplitBox SB 60i R и поставляется в следующих готовых конфигурациях:

    • 3 м (удлинительный, раздельный вариант);
    • 4 / 6 / 8 м (соединительный, сплошной вариант).
    1. Компоненты системы

    PowerLiner

    Общие сведения

    PowerLiner — это система, которая обеспечивает подачу всех стандартных типов проволоки. Возможно использование проволоки диаметром от 0,6 до 1,6 мм.
    PowerLiner не требует внутреннего канала подачи проволоки. Проволочный электрод направляется роликами, размещенными под углом 90 градусов. На каждый метр шланга для подачи проволоки приходится семьдесят шесть роликов. В результате, при подаче проволока подвергается трению качения, а не трению скольжения.

    PowerLiner можно адаптировать под любую длину. Для Robacta Drive длина может составлять до 10 м. При сварке CMT расстояние между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки может достигать 6 м, а между проволочным буфером и приводом — 4 м.
    Система QuickConnect позволяет присоединять большие катушки, барабаны с проволокой, сварочные горелки и механизмы подачи проволоки.

    При монтаже PowerLiner учитывайте направление подачи проволоки.

    УКАЗАНИЕ!

    Использование PowerLiner между размотчиком сварочной проволоки и SplitBox, или между размотчиком сварочной проволоки и проволочным буфером технически осуществимо, однако не дает каких-либо преимуществ в процессе подачи проволоки.

    1. Компоненты системы
    2. PowerLiner

    Общие сведения

    PowerLiner — это система, которая обеспечивает подачу всех стандартных типов проволоки. Возможно использование проволоки диаметром от 0,6 до 1,6 мм.
    PowerLiner не требует внутреннего канала подачи проволоки. Проволочный электрод направляется роликами, размещенными под углом 90 градусов. На каждый метр шланга для подачи проволоки приходится семьдесят шесть роликов. В результате, при подаче проволока подвергается трению качения, а не трению скольжения.

    PowerLiner можно адаптировать под любую длину. Для Robacta Drive длина может составлять до 10 м. При сварке CMT расстояние между проволочным буфером и размотчиком сварочной проволоки может достигать 6 м, а между проволочным буфером и приводом — 4 м.
    Система QuickConnect позволяет присоединять большие катушки, барабаны с проволокой, сварочные горелки и механизмы подачи проволоки.

    При монтаже PowerLiner учитывайте направление подачи проволоки.

    УКАЗАНИЕ!

    Использование PowerLiner между размотчиком сварочной проволоки и SplitBox, или между размотчиком сварочной проволоки и проволочным буфером технически осуществимо, однако не дает каких-либо преимуществ в процессе подачи проволоки.

    1. Компоненты системы

    WireSense

    Общие сведения

    Если на сварочном аппарате доступна функция активации программного обеспечения OPT/i WireSense, то поверхность, края и сварные швы детали можно измерять с помощью проволоки.
    Проволока выполняет функции датчика, осуществляющего точное сканирование компонента посредством высокочастотных возвратно-поступательных движений проволоки.
    Данные о формах деталей записываются в журнал. Дополнительно с высокой точностью определяется положение отдельных листов относительно друг друга.

    Преимущества:
    • возможность быстро отреагировать на фактические отклонения в компонентах;
    • экономия времени и средств благодаря отсутствию потребности в переобучении;
    • отсутствие дополнительного оборудования, экономически выгодная альтернатива лазерным датчикам и другим оптическим измерительным системам;
    • отсутствие необходимости выполнять калибровку TCP и датчика;
    • надежная и компактная измерительная система, не требующая дополнительного пространства.
    1. Компоненты системы
    2. WireSense

    Общие сведения

    Если на сварочном аппарате доступна функция активации программного обеспечения OPT/i WireSense, то поверхность, края и сварные швы детали можно измерять с помощью проволоки.
    Проволока выполняет функции датчика, осуществляющего точное сканирование компонента посредством высокочастотных возвратно-поступательных движений проволоки.
    Данные о формах деталей записываются в журнал. Дополнительно с высокой точностью определяется положение отдельных листов относительно друг друга.

    Преимущества:
    • возможность быстро отреагировать на фактические отклонения в компонентах;
    • экономия времени и средств благодаря отсутствию потребности в переобучении;
    • отсутствие дополнительного оборудования, экономически выгодная альтернатива лазерным датчикам и другим оптическим измерительным системам;
    • отсутствие необходимости выполнять калибровку TCP и датчика;
    • надежная и компактная измерительная система, не требующая дополнительного пространства.
    1. Компоненты системы
    2. WireSense

    Требования

    WireSense может использоваться только:
    • с автоматизированными системами;
    • в сочетании с системными компонентами CMT WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R с проволочным буфером или SB 60i R и приспособлением для сматывания катушек WFi.

    При использовании функции WireSense не требуется комплект для сварки CMT.

    1. Компоненты системы
    2. WireSense

    Принцип работы

    К проволоке применяется напряжение датчика с ограниченным током. При касании компонента проволокой возникает короткое замыкание без сварки. Короткое замыкание можно устранить, подняв проволоку.
    Данные об изменении положения проволоки до возникновения короткого замыкания анализируются сварочным аппаратом и отправляются как сигнал измерения высоты на блок управления роботом.

    Этот сигнал измерения высоты сопоставляется с текущими данными о положении контроллера робота.
    При обнаружении различий робот может отрегулировать центральную точку инструмента (TCP) или соответствующую систему координат и надлежащим образом компенсировать изменения в положении компонента.

    1. Компоненты системы
    2. WireSense

    WireSense — определение краев

    • Функция определения краев WireSense активирована, а для высоты краев выбрано значение от 0,5 до 20 мм.
    • Сигнал касания выводится при обнаружении указанной высоты краев. Таким образом регистрируются данные положения края.
    • Сигнал определения положения WireSense предназначен для установления высоты края.
    • Кроме того, на основании значения высоты также можно выполнить расчет зазоров.

    Обзор последовательности сигналов

    1. Робот задает минимальную высоту краев для запуска процесса определения
      (Определение краев WireSense)
    2. Сигнал от робота для запуска или остановки WireSense
      (Запуск WireSense)
    3. Сигнал от сварочного аппарата при обнаружении короткого замыкания после контакта
      (ArcStable)
    4. Сигнал от сварочного аппарата при определении положения края
      (Сигнал касания)
    5. Сигнал от сварочного аппарата при измерении высоты краев
      (Положение WireSense)

    УКАЗАНИЕ!

    Подробные сведения о сигналах доступны в разделе «Описание сигналов интерфейса TPS/i» (42.0426.0227.xx) руководства по эксплуатации.

    1. Компоненты системы
    2. WireSense

    WireSense — определение контуров

    • Функция определения контуров WireSense активна, если для функции определения краев WireSense задано значение OFF (ВЫКЛ.) или < 0,5 мм.
    • Сигнал касания в данном случае неактивен.
    • Сигнал определения положения WireSense предоставляет фактические значения высоты (значения в режиме реального времени).
    • Дополнительный сигнал разрыва WireSense останавливает поступательное движение проволоки и сохраняет нулевое эталонное значение
      (нулевое эталонное значение помогает преодолеть расстояние до компонента без подачи проволоки, если эталонное значение не задано непосредственно на компоненте).

    Обзор последовательности сигналов

    1. Для определения контуров необходимо отключить функцию определения краев WireSense
      (Определение краев WireSense = OFF (ВЫКЛ.) или < 0,5 мм)
    2. Сигнал от робота для запуска или остановки процесса определения контуров
      (Запуск WireSense)
    3. Сигнал от сварочного аппарата при обнаружении короткого замыкания после контакта
      (ArcStable)
    4. Если функция определения контуров активна, сварочный аппарат не подает сигналов касания
      (сигнал касания отсутствует)
    5. Если функция определения контуров активна, сигнал определения положения WireSense всегда передает данные о текущем положении проволоки (значения в режиме реального времени)
      (Положение WireSense)

    УКАЗАНИЕ!

    Подробные сведения о сигналах доступны в разделе «Описание сигналов интерфейса TPS/i» (42.0426.0227.xx) руководства по эксплуатации.

    1. Компоненты системы
    2. WireSense

    Технические сведения

     

    Определение краев

    Определение контуров

     

    Сигнал определения краев и фактической высоты

    Сигналы измерения высоты

     

    Система выводит сигнал касания при обнаружении края, а также значение высоты обнаруженного края.

    Система предоставляет данные о высоте в виде фактических значений выборочной траектории.

    Интервал выборки

    около 100 Гц

    около 100 Гц

    Мин. толщина листа:

    0,5 мм

    -

    Макс толщина листа:

    20 мм

    -

    Погрешность измерения высоты

    0,3 мм

    0,3 мм

    Воспроизводимость

    макс. +/-0,2 мм
    (20 раз без процесса сварки)

    макс. +/-0,2 мм
    (20 раз без процесса сварки)

    Скорость робота

    50 см/мин – 3 м/мин
    рекомендуемое значение: около 1,5 м/мин

    -

    Рекомендуемое время измерения

    -

    макс. 30 с

    1. Компоненты системы

    Крепление камеры OPT/i

    Общие сведения

    Пример применения установленного крепления камеры OPT/i (44,0350,0080)

    Крепление камеры OPT/i можно использовать для монтажа систем отслеживания шва, камер и аналогичных устройств на горелку для роботизированной сварки.
    Крепление камеры устанавливается вместо соединительной гайки корпуса горелки, при этом центральная точка инструмента не меняется.

    Система отслеживания шва или камера защищены с помощью CrashBox.
    Положение установленной системы отслеживания шва или камеры является воспроизводимым, поскольку они фиксируются с помощью установочного штифта.

    Систему отслеживания шва или камеру можно установить в 6 различных положениях.

    В комплект поставки крепления камеры OPT/i входит монтажный ключ (60 мм).

    1. Компоненты системы
    2. Крепление камеры OPT/i

    Общие сведения

    Пример применения установленного крепления камеры OPT/i (44,0350,0080)

    Крепление камеры OPT/i можно использовать для монтажа систем отслеживания шва, камер и аналогичных устройств на горелку для роботизированной сварки.
    Крепление камеры устанавливается вместо соединительной гайки корпуса горелки, при этом центральная точка инструмента не меняется.

    Система отслеживания шва или камера защищены с помощью CrashBox.
    Положение установленной системы отслеживания шва или камеры является воспроизводимым, поскольку они фиксируются с помощью установочного штифта.

    Систему отслеживания шва или камеру можно установить в 6 различных положениях.

    В комплект поставки крепления камеры OPT/i входит монтажный ключ (60 мм).

    1. Компоненты системы
    2. Крепление камеры OPT/i

    Измерительный шаблон для сверления

    Крепление камеры OPT/i оснащено стандартными отверстиями, расположенными на его 6 поверхностях:
    • 4 резьбовых отверстия M4 глубиной 9 мм
    • 2 отверстия G7 диаметром 4 мм, глубина = 6 мм

    Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    Общие сведения

    Безопасность

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    Общие сведения

    Безопасность

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. Общие сведения

    Безопасность

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. Общие сведения

    Общие сведения

    УКАЗАНИЕ!

    В зависимости от конфигурации системы кнопки проверки газа, подачи и заправки проволоки управляют разматывающим механизмом подачи проволоки либо шланговым пакетом робота.

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    SplitBox модели SB 500i R / SB 500i R PAP

    Элементы управления, разъемы и механические компоненты модели SB 500i R

    SB 500i R, правосторонний вариант — вид спереди
    SB 500i R, правосторонний вариант — вид сзади
    SB 500i R, левосторонний вариант — вид спереди
    SB 500i R, левосторонний вариант — вид сзади
    №Назначение
    (1)
    Заглушка для опции 3
    (2)
    Заглушка для опции 4
    (3)
    Заглушка для опции 1
    (4)
    Евроразъем
    (5)
    Разъем SpeedNet
    Служит для подключения кабеля SpeedNet соединительного шлангового пакета.
    (6)
    Заглушка для опции 5
    (7)
    Разъем для подачи защитного газа
    (8)
    Гнездо (+)
    Служит для подключения силового кабеля соединительного шлангового пакета.
    (9)
    Заглушка для опции 2
    (10)
    Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода
    Вид сбоку (правосторонняя версия)
    №Назначение
    (11)
    Крышка
    (12)
    Сквозной канал
    (13)
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Втягивание проволоки»
    (опция)

    Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. SplitBox модели SB 500i R / SB 500i R PAP

    Элементы управления, разъемы и механические компоненты модели SB 500i R

    SB 500i R, правосторонний вариант — вид спереди
    SB 500i R, правосторонний вариант — вид сзади
    SB 500i R, левосторонний вариант — вид спереди
    SB 500i R, левосторонний вариант — вид сзади
    №Назначение
    (1)
    Заглушка для опции 3
    (2)
    Заглушка для опции 4
    (3)
    Заглушка для опции 1
    (4)
    Евроразъем
    (5)
    Разъем SpeedNet
    Служит для подключения кабеля SpeedNet соединительного шлангового пакета.
    (6)
    Заглушка для опции 5
    (7)
    Разъем для подачи защитного газа
    (8)
    Гнездо (+)
    Служит для подключения силового кабеля соединительного шлангового пакета.
    (9)
    Заглушка для опции 2
    (10)
    Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода
    Вид сбоку (правосторонняя версия)
    №Назначение
    (11)
    Крышка
    (12)
    Сквозной канал
    (13)
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Втягивание проволоки»
    (опция)

    Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. SplitBox модели SB 500i R / SB 500i R PAP

    Элементы управления, разъемы и механические компоненты модели SB 500i R PAP

    Вид спереди
    Вид сзади
    №Назначение
    (1)
    Гнездо (+)
    Служит для подключения силового кабеля соединительного шлангового пакета.
    (2)
    Разъем для подачи защитного газа
    (3)
    Разъем SpeedNet
    Служит для подключения кабеля SpeedNet соединительного шлангового пакета.
    (4)
    Заглушка для опции 1
    (5)
    Евроразъем
    (6)
    Заглушка для опции 3
    (7)
    Заглушка для опции 4
    (8)
    Заглушка для опции 5
    (9)
    Заглушка для опции 2
    (10)
    Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода
    Вид сбоку
    №Назначение
    (11)
    Крышка
    (12)
    Сквозной канал
    (13)
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Втягивание проволоки»
    (опция)

    Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    SplitBox SB 60i R

    SB 60i R:
    элементы управления, разъемы и механические компоненты

    Вид спереди
    (1)
    Отверстие для монтажа на роботе
    (2)
    Крышка
    (3)
    Отверстие для монтажа на роботе
    (4)
    Заглушка
    или
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки»
    (опция)

    Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки», «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).

    А — со стороны сварочной горелки
    (5)
    Евроразъем
    (6)
    Шланги для подачи охлаждающей жидкости в сварочную горелку
    (7)
    Заглушка (для SpeedNet или дополнительного внешнего датчика)
    Б — со стороны сварочного аппарата
    (8)
    Отверстие для подачи проволочного электрода
    (через QuickConnect и канал подачи проволоки)
    (9)
    Приспособление для продувки газом под давлением 16 бар (дополнительно)
    (10)
    Шланговый пакет (фиксированный),
    готовая конфигурация для установок с газовым и жидкостным охлаждением,
    3 / 4 / 8 м
    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. SplitBox SB 60i R

    SB 60i R:
    элементы управления, разъемы и механические компоненты

    Вид спереди
    (1)
    Отверстие для монтажа на роботе
    (2)
    Крышка
    (3)
    Отверстие для монтажа на роботе
    (4)
    Заглушка
    или
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки»
    (опция)

    Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки», «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).

    А — со стороны сварочной горелки
    (5)
    Евроразъем
    (6)
    Шланги для подачи охлаждающей жидкости в сварочную горелку
    (7)
    Заглушка (для SpeedNet или дополнительного внешнего датчика)
    Б — со стороны сварочного аппарата
    (8)
    Отверстие для подачи проволочного электрода
    (через QuickConnect и канал подачи проволоки)
    (9)
    Приспособление для продувки газом под давлением 16 бар (дополнительно)
    (10)
    Шланговый пакет (фиксированный),
    готовая конфигурация для установок с газовым и жидкостным охлаждением,
    3 / 4 / 8 м
    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. SplitBox SB 60i R

    SB 60i R /L:
    элементы управления, разъемы и механические компоненты

    Вид спереди
    (1)
    Отверстие для монтажа на роботе
    (2)
    Крышка
    (3)
    Отверстие для монтажа на роботе
    (4)
    Заглушка
    или
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки»
    (опция)

    Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки», «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).

    А — со стороны сварочной горелки
    (5)
    Евроразъем
    (6)
    Шланги для подачи охлаждающей жидкости в сварочную горелку
    (7)
    Заглушка (для SpeedNet или дополнительного внешнего датчика)
    Б — со стороны сварочного аппарата
    (8)
    Отверстие для подачи проволочного электрода
    (через QuickConnect и канал подачи проволоки)
    (9)
    Приспособление для продувки газом под давлением 16 бар (дополнительно)
    (10)
    Шланговый пакет (фиксированный),
    готовая конфигурация для установок с газовым и жидкостным охлаждением,
    3 / 4 / 8 м
    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT

    Панель управления модели WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT

    №Назначение
    (1)
    Клавиша «Проверка газа»*
    №Назначение
    (2)
    Кнопка F1
    Функция пока не назначена
    (3)
    Кнопка втягивания проволоки*
    (4)
    Кнопка заправки проволоки*
    (5)
    Дисплей
    Индикация состояния
    Сведения о индикаторах состояния приведены в следующем разделе.
    *
    Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).
    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT

    Панель управления модели WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT

    №Назначение
    (1)
    Клавиша «Проверка газа»*
    №Назначение
    (2)
    Кнопка F1
    Функция пока не назначена
    (3)
    Кнопка втягивания проволоки*
    (4)
    Кнопка заправки проволоки*
    (5)
    Дисплей
    Индикация состояния
    Сведения о индикаторах состояния приведены в следующем разделе.
    *
    Описание функциональных возможностей кнопок втягивания проволоки, заправки проволоки и проверки газа см. далее на странице (→).
    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT

    Индикаторы состояния

    Указанные ниже статусы могут отображаться на дисплее WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT:

    Нормальная эксплуатация

    Ошибка в
    Останов / Робот не готов

    Проверка газа активна

    Отсутствует подключение к элементу управления
    Обновить

    Режим обучения активен

    Заправка проволоки активна

    Обратный ход проволоки активен

    При использовании механизма подачи проволоки с двойной головкой, если выбрана линия обработки 1.
    Обозначения 2 и 3 светятся для других меньших по размеру линий обработки.

    При использовании механизма подачи проволоки с двойной головкой, если выбрана линия обработки 2.
    Обозначения 1 и 3 светятся для других меньших по размеру линий обработки.

    При использовании механизма подачи проволоки с двойной головкой, если выбрана линия обработки 3.
    Обозначения 1 и 2 светятся для других меньших по размеру линий обработки.

    При использовании WireSwitch, если активна линия обработки 1.

    При использовании WireSwitch, если активна линия обработки 2.

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    WF 25i REEL R /4R/G/W — вид спереди
    WF 30i REEL R /2R/G/W — вид спереди
    Левая сторона
    Вид сзади
    Верхняя/нижняя сторона
    №Функция
    (1)
    Крышка
    (2)
    Защитный кожух для 4-роликового привода
    (3)
    4-роликовый привод
    (4)
    Защитный кожух для 2-роликового привода
    (5)
    2-роликовый привод
    (6)
    Отверстие для поставляемого дополнительно врезного замка
    (7)
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки»
    Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки» и «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).
    (8)
    Разъем SpeedNet
    (9)
    Заглушка для дополнительного компонента
    (10)
    Заглушка для дополнительного компонента
    (11)
    Заглушка для дополнительного компонента
    (12)
    Резьбовое отверстие M20
    для подключения опции QuickConnect
    (13)
    Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода
    Подводящая труба для подачи проволочного электрода (нижняя сторона)
    Отводящая труба для подачи проволочного электрода (верхняя сторона)

     

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

    Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    WF 25i REEL R /4R/G/W — вид спереди
    WF 30i REEL R /2R/G/W — вид спереди
    Левая сторона
    Вид сзади
    Верхняя/нижняя сторона
    №Функция
    (1)
    Крышка
    (2)
    Защитный кожух для 4-роликового привода
    (3)
    4-роликовый привод
    (4)
    Защитный кожух для 2-роликового привода
    (5)
    2-роликовый привод
    (6)
    Отверстие для поставляемого дополнительно врезного замка
    (7)
    Светодиод рабочего состояния + клавиши «Проверка газа» / «Заправка проволоки» / «Обратный ход проволоки»
    Функции клавиш «Обратный ход проволоки», «Заправка проволоки» и «Проверка газа» описаны далее, начиная со страницы (→).
    (8)
    Разъем SpeedNet
    (9)
    Заглушка для дополнительного компонента
    (10)
    Заглушка для дополнительного компонента
    (11)
    Заглушка для дополнительного компонента
    (12)
    Резьбовое отверстие M20
    для подключения опции QuickConnect
    (13)
    Подводящая/отводящая труба для подачи проволочного электрода
    Подводящая труба для подачи проволочного электрода (нижняя сторона)
    Отводящая труба для подачи проволочного электрода (верхняя сторона)

     

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты

    Функция кнопок проверки газа, втягивания и заправки проволоки

    Функции кнопок проверки газа, втягивания проволоки и заправки проволоки

    Светодиод рабочего состояния

    Светится зеленым, когда устройство готово к работе

    Клавиша «Проверка газа»

    После нажатия этой кнопки газ выпускается в течение 30 с. Повторное нажатие кнопки завершит процесс преждевременно.

    Кнопка втягивания проволоки

    Для возврата проволочного электрода доступны два варианта, приведенные ниже.

    Вариант 1
    Втягивание проволочного электрода с заданной скоростью возврата проволоки.

    • Нажмите и удерживайте кнопку втягивания проволоки.
    • После нажатия кнопки втягивания проволоки проволочный электрод втягивается на 1 мм (0,039 дюйма).
    • После короткой паузы механизм подачи проволоки продолжит втягивать проволочный электрод. Если удерживать кнопку втягивания проволоки нажатой, то скорость увеличивается с каждой последующей секундой на 10 м/мин (393,70 дюйма/мин) до достижения заданной скорости втягивания проволоки.

    Вариант 2
    Втягивание проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).

    • Всегда нажимайте кнопку втягивания проволоки без удерживания (нажатие должно длиться менее 1 секунды).

    УКАЗАНИЕ!

    Втягивайте проволочный электрод понемногу, чтобы не запутать его в катушке с проволокой в процессе втягивания.

    УКАЗАНИЕ!

    Если до нажатия кнопки втягивания проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.

    Если проволочный электрод нужно переместить в обратном направлении, нажмите кнопку втягивания проволоки еще раз.

    Кнопка заправки проволоки

    Для заправки проволоки доступны два варианта, приведенные ниже.

    Вариант 1
    Заправка проволочного электрода с заданной скоростью заправки.

    • Нажмите и удерживайте кнопку «Заправка проволоки».
    • После нажатия кнопки заправки проволоки проволочный электрод подается на 1 мм (0,039 дюйма).
    • После короткой паузы механизм подачи проволоки продолжит заправлять проволочный электрод. Если удерживать кнопку заправки проволоки нажатой, то скорость увеличивается с каждой последующей секундой на 10 м/мин (393,70 дюйма/мин) до достижения заданной скорости заправки проволоки.
    • Если проволочный электрод наталкивается на присоединение к массе, механизм подачи проволоки останавливается и проволочный электрод вновь подается в обратном направлении на 1 мм (0,039 дюйма).

    Вариант 2
    Подача проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).

    • Всегда нажимайте кнопку заправки проволоки без удерживания (нажатие должно длиться менее 1 секунды).
    • Если проволочный электрод наталкивается на присоединение к массе, механизм подачи проволоки останавливается и проволочный электрод вновь подается в обратном направлении на 1 мм (0,039 дюйма).

    УКАЗАНИЕ!

    Если до нажатия кнопки заправки проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.

    Если после подачи проволоки в обратном направлении на 10 мм (0,39 дюйма) на контактной трубке остается присоединение к массе, то при повторном нажатии кнопки для заправки проволоки проволочный электрод снова отводится максимум на 10 мм (0,39 дюйма). Процедура продолжается, пока не исчезнет присоединение контактной трубки к массе.

    1. Элементы управления, разъемы и механические компоненты
    2. Функция кнопок проверки газа, втягивания и заправки проволоки

    Функции кнопок проверки газа, втягивания проволоки и заправки проволоки

    Светодиод рабочего состояния

    Светится зеленым, когда устройство готово к работе

    Клавиша «Проверка газа»

    После нажатия этой кнопки газ выпускается в течение 30 с. Повторное нажатие кнопки завершит процесс преждевременно.

    Кнопка втягивания проволоки

    Для возврата проволочного электрода доступны два варианта, приведенные ниже.

    Вариант 1
    Втягивание проволочного электрода с заданной скоростью возврата проволоки.

    • Нажмите и удерживайте кнопку втягивания проволоки.
    • После нажатия кнопки втягивания проволоки проволочный электрод втягивается на 1 мм (0,039 дюйма).
    • После короткой паузы механизм подачи проволоки продолжит втягивать проволочный электрод. Если удерживать кнопку втягивания проволоки нажатой, то скорость увеличивается с каждой последующей секундой на 10 м/мин (393,70 дюйма/мин) до достижения заданной скорости втягивания проволоки.

    Вариант 2
    Втягивание проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).

    • Всегда нажимайте кнопку втягивания проволоки без удерживания (нажатие должно длиться менее 1 секунды).

    УКАЗАНИЕ!

    Втягивайте проволочный электрод понемногу, чтобы не запутать его в катушке с проволокой в процессе втягивания.

    УКАЗАНИЕ!

    Если до нажатия кнопки втягивания проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.

    Если проволочный электрод нужно переместить в обратном направлении, нажмите кнопку втягивания проволоки еще раз.

    Кнопка заправки проволоки

    Для заправки проволоки доступны два варианта, приведенные ниже.

    Вариант 1
    Заправка проволочного электрода с заданной скоростью заправки.

    • Нажмите и удерживайте кнопку «Заправка проволоки».
    • После нажатия кнопки заправки проволоки проволочный электрод подается на 1 мм (0,039 дюйма).
    • После короткой паузы механизм подачи проволоки продолжит заправлять проволочный электрод. Если удерживать кнопку заправки проволоки нажатой, то скорость увеличивается с каждой последующей секундой на 10 м/мин (393,70 дюйма/мин) до достижения заданной скорости заправки проволоки.
    • Если проволочный электрод наталкивается на присоединение к массе, механизм подачи проволоки останавливается и проволочный электрод вновь подается в обратном направлении на 1 мм (0,039 дюйма).

    Вариант 2
    Подача проволочного электрода с шагом 1 мм (0,039 дюйма).

    • Всегда нажимайте кнопку заправки проволоки без удерживания (нажатие должно длиться менее 1 секунды).
    • Если проволочный электрод наталкивается на присоединение к массе, механизм подачи проволоки останавливается и проволочный электрод вновь подается в обратном направлении на 1 мм (0,039 дюйма).

    УКАЗАНИЕ!

    Если до нажатия кнопки заправки проволоки на контактной трубке возникло присоединение к массе, проволочный электрод втягивается нажатием этой кнопки до тех пор, пока на нем не пропадет короткое замыкание — однако это нужно делать не быстрее, чем по 10 мм (0,39 дюйма) при каждом нажатии кнопки.

    Если после подачи проволоки в обратном направлении на 10 мм (0,39 дюйма) на контактной трубке остается присоединение к массе, то при повторном нажатии кнопки для заправки проволоки проволочный электрод снова отводится максимум на 10 мм (0,39 дюйма). Процедура продолжается, пока не исчезнет присоединение контактной трубки к массе.

    Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Общие сведения

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.

    Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует угроза поражения электрическим током.

    Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОПАСНОСТЬ!

    Падение предметов может быть опасным.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.

    После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Общие сведения

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.

    Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует угроза поражения электрическим током.

    Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОПАСНОСТЬ!

    Падение предметов может быть опасным.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.

    После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Общие сведения

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.

    Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует угроза поражения электрическим током.

    Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОПАСНОСТЬ!

    Падение предметов может быть опасным.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.

    После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Общие сведения

    Последовательность сборки (стандартный робот)

    Отдельные компоненты устанавливаются на роботе в указанном ниже порядке:
    1. Крепления для монтажа на роботе должны быть установлены первыми
    2. SplitBox
    3. Для применения только в процедурах холодного переноса металла и высокодинамичных процессов, в сочетании с 4-роликовым разматывающим механизмом подачи проволоки Проволочный буфер
    4. CrashBox /i
    5. WF Robacta Drive
    6. Шланговый пакет сварочной горелки
    7. Соединительный шланговый пакет
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Монтаж SplitBox SB 500i R

    Установка крепления для устройства подачи проволоки

    УКАЗАНИЕ!

    В зависимости от модели робота также следует принимать во внимание инструкции и информацию по установке механизма подачи проволоки в руководстве пользователя.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Монтаж SplitBox SB 500i R

    Установка крепления для устройства подачи проволоки

    УКАЗАНИЕ!

    В зависимости от модели робота также следует принимать во внимание инструкции и информацию по установке механизма подачи проволоки в руководстве пользователя.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Монтаж SplitBox SB 500i R

    Монтаж SB 500i R

    1
    2
    3
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Установка CrashBox /i на роботе

    Установка CrashBox /i на робот

    1

    При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8

    M4
    3,3 Н·м / 2,43 фн/фт
    M5
    5,0 Н·м / 3,69 фн/фт
    M6
    6,0 Н·м / 4,43 фн/фт
    M8
    27,3 Н·м / 20,14 фн/фт
    M10
    54 Н·м / 39,83 фн/фт
    M12
    93 Н·м / 68,60 фн/фт
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Установка CrashBox /i на роботе

    Установка CrashBox /i на робот

    1

    При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8

    M4
    3,3 Н·м / 2,43 фн/фт
    M5
    5,0 Н·м / 3,69 фн/фт
    M6
    6,0 Н·м / 4,43 фн/фт
    M8
    27,3 Н·м / 20,14 фн/фт
    M10
    54 Н·м / 39,83 фн/фт
    M12
    93 Н·м / 68,60 фн/фт
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Установка CrashBox /i на роботе

    Установка CrashBox/i Dummy на роботе

    1

    При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8

    M4
    3,3 Н·м / 2,43 фн/фт
    M5
    5,0 Н·м / 3,69 фн/фт
    M6
    6,0 Н·м / 4,43 фн/фт
    M8
    27,3 Н·м / 20,14 фн/фт
    M10
    54 Н·м / 39,83 фн/фт
    M12
    93 Н·м / 68,60 фн/фт
    2
    3
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Присоединение WF Robacta Drive к стандартному роботу

    Присоединение шлангового пакета к WF Robacta Drive (стандартный вариант)

    ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.

    ОСТОРОЖНО!

    Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.

    При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.

    Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    УКАЗАНИЕ!

    Соблюдайте последовательность сборки!

    Это может привести к повреждению имущества.

    Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.

    Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.

    Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.

    1
    2
    Следите за тем, чтобы не повредить газовым штифтом разъем управления!
    3


    4
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Присоединение WF Robacta Drive к стандартному роботу

    Присоединение шлангового пакета к WF Robacta Drive (стандартный вариант)

    ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.

    ОСТОРОЖНО!

    Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.

    При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.

    Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    УКАЗАНИЕ!

    Соблюдайте последовательность сборки!

    Это может привести к повреждению имущества.

    Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.

    Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.

    Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.

    1
    2
    Следите за тем, чтобы не повредить газовым штифтом разъем управления!
    3


    4
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Присоединение WF Robacta Drive к стандартному роботу

    Присоединение WF Robacta Drive к роботу (стандартный вариант)

    1
    2
    3
    4
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Присоединение WF Robacta Drive к стандартному роботу

    Присоединение WF Robacta Drive к роботу

    1
    Установите делительный диск (45°) из комплекта поставки удлинителя

    УКАЗАНИЕ!

    На одну из сторон удлинителя нанесено обозначение CB (для CrashBox).

    Присоедините удлинитель этой стороной к уже присоединенному делительному диску.

    2
    Присоедините удлинитель к уже присоединенному делительному диску таким образом, чтобы нанесенное на нем обозначение CB было направлено в сторону делительного диска!
    3
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Присоединение WF Robacta Drive к стандартному роботу

    Оптимальное размещение шлангового пакета

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Установка соединительного шлангового пакета

    Установка стандартного соединительного шлангового пакета на роботе

    1
    2
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Установка соединительного шлангового пакета

    Установка стандартного соединительного шлангового пакета на роботе

    1
    2
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Подключение шлангового пакета MHP W

    Подключение шлангового пакета MHP W

    ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    1
    2
    3
    4
    * Вставьте шланговый пакет до конца.
    5
    6

    ВАЖНО! Всегда прокладывайте шланги для подачи охлаждающей жидкости под шланговым пакетом, а затем вставляйте их в разъем:

    WFi R / SB 500i
    SB 60i
    7
    (1)
    Возврат охлаждающей жидкости (красный)
    (2)
    Проток охлаждающей жидкости (синий)

    ВАЖНО! Подключайте шланги для подачи охлаждающей жидкости к охлаждающему модулю надлежащим образом!

    Отсоединение шлангов для подачи охлаждающей жидкости

    1
    2
    3
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Подключение шлангового пакета MHP W

    Подключение шлангового пакета MHP W

    ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    1
    2
    3
    4
    * Вставьте шланговый пакет до конца.
    5
    6

    ВАЖНО! Всегда прокладывайте шланги для подачи охлаждающей жидкости под шланговым пакетом, а затем вставляйте их в разъем:

    WFi R / SB 500i
    SB 60i
    7
    (1)
    Возврат охлаждающей жидкости (красный)
    (2)
    Проток охлаждающей жидкости (синий)

    ВАЖНО! Подключайте шланги для подачи охлаждающей жидкости к охлаждающему модулю надлежащим образом!

    Отсоединение шлангов для подачи охлаждающей жидкости

    1
    2
    3
    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)

    Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОСТОРОЖНО!

    Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОСТОРОЖНО!

    Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам

    Общие сведения

    УКАЗАНИЕ!

    Подключая механизм подачи проволоки к системным компонентам, следуйте инструкциям и сведениям, приведенным в документах 42,0410,1946 и 42,0410,2010.

    1. Компоненты системы сборки (стандартный робот)
    2. Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам

    Подключение SplitBox SB 500i R к системным компонентам

    ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.

    1
    SB 500i R (правосторонний вариант)
    1
    SB 500i R (левосторонний вариант)
    2

    УКАЗАНИЕ!

    При наличии шлангов для подачи охлаждающей жидкости проведите их от соединительного шлангового пакета до шлангового пакета сварочной горелки под SB 500i R.

    Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки

    Общие сведения

    Помимо окружающих условий и условий эксплуатации, на срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP существенно влияют вращения пятой и шестой осей робота.

    Более подробные сведения см. в таких разделах:

    • Рекомендованное вращение осей
    • Максимальное вращение осей
    • Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки

    Общие сведения

    Помимо окружающих условий и условий эксплуатации, на срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP существенно влияют вращения пятой и шестой осей робота.

    Более подробные сведения см. в таких разделах:

    • Рекомендованное вращение осей
    • Максимальное вращение осей
    • Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки

    Общие сведения

    Помимо окружающих условий и условий эксплуатации, на срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP существенно влияют вращения пятой и шестой осей робота.

    Более подробные сведения см. в таких разделах:

    • Рекомендованное вращение осей
    • Максимальное вращение осей
    • Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки

    Рекомендованное вращение осей

    УКАЗАНИЕ!

    Оптимальный срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP достигается при условии соблюдения рекомендованных значений вращение осей в ходе эксплуатации.

    Выход за пределы рекомендованных значений вращения осей усиливает износ шлангового пакета сварочной горелки PAP и тем самым сокращает срок его службы.

    Ожидаемый срок службы шлангового пакета приведен на схеме «Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота», которая начинается на странице (→).

    (4)
    Четвертая ось робота: ± 175°
    (5)
    Пятая ось робота: ± 90°
    (6)
    Шестая ось робота: ± 200°
    (4)+(6)
    Четвертая и шестая оси робота: ± 360° в сумме.
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки

    Максимальное вращение осей

    УКАЗАНИЕ!

    Эксплуатация на максимальных значениях вращения осей сокращает срок службы шлангового пакета сварочной горелки PAP.

    Ожидаемый срок службы шлангового пакета приведен на схеме «Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота», которая начинается на странице (→).

    Выход за предельные значения в ходе эксплуатации приведет к аннулированию всех гарантийных обязательств.

       Использование максимального вращения осей приводит к сокращению срока службы шлангового пакета.

    (4)
    Четвертая ось робота: ± 175°
    (5)
    Пятая ось робота: ± 120°
    (6)
    Шестая ось робота: ± 360°
    (4)+(6)
    Четвертая + шестая оси робота: макс. ± 535° суммарно.
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Вращение осей и срок службы шлангового пакета сварочной горелки

    Срок службы шлангового пакета в зависимости от вращения пятой и шестой осей робота

    RLT = сравнительный срок службы [%], ± AR6 = угол вращения оси для шестой оси робота [°]

       = рекомендованное вращение оси для шестой оси робота

    Пример:
    При использовании угла вращения оси 280° для шестой оси робота и угла наклона 90° для пятой оси робота сравнительный срок службы шлангового пакета составляет 76–77 % от расчетного.

    ВАЖНО! На схеме приведены стандартные значения, которые в зависимости от окружающих условий и условий эксплуатации могут изменяться.
    Значения определяли при угле вращения 0° по четвертой оси робота.

    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Общие сведения

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.

    Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует угроза поражения электрическим током.

    Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОПАСНОСТЬ!

    Падение предметов может быть опасным.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.

    После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Общие сведения

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Описанные ниже действия может выполнять только обученный и квалифицированный персонал.

    Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует угроза поражения электрическим током.

    Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O".

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОПАСНОСТЬ!

    Падение предметов может быть опасным.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    После установки проверьте надежность соединения всех описанных ниже резьбовых разъемов и убедитесь, что они затянуты надлежащим образом.

    После возникновения чрезвычайных ситуаций в процессе эксплуатации (например, после аварии) проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    Регулярно проверяйте, надежно ли затянуты резьбовые разъемы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Общие сведения

    Последовательность сборки (робот PAP)

    Отдельные компоненты устанавливаются на роботе в указанном ниже порядке:
    1. Крепления для монтажа на роботе должны быть установлены первыми
    2. SplitBox PAP
    3. Для применения только в процедурах холодного переноса металла и высокодинамичных процессов, в сочетании с 4-роликовым разматывающим механизмом подачи проволоки Проволочный буфер
    4. CrashBox Drive /i PAP
    5. WF Robacta Drive
    6. Шланговый пакет сварочной горелки PAP
    7. Соединительный шланговый пакет
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Монтаж SplitBox SB 500i R PAP

    Монтаж SB 500i R PAP

    1
    2
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Монтаж SplitBox SB 500i R PAP

    Монтаж SB 500i R PAP

    1
    2
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе

    Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе

    1
    *
    Установочный штифт во фланце робота

    При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8

    M4
    3,3 Н м / 2,43 фн-фт
    M5
    5,0 Н м / 3,69 фн-фт
    M6
    6,0 Н м / 4,43 фн-фт
    M8
    27,3 Н м / 20,14 фн-фт
    M10
    54 Н м / 39,83 фн-фт
    M12
    93 Н м / 68,60 фн-фт
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе

    Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе

    1
    *
    Установочный штифт во фланце робота

    При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8

    M4
    3,3 Н м / 2,43 фн-фт
    M5
    5,0 Н м / 3,69 фн-фт
    M6
    6,0 Н м / 4,43 фн-фт
    M8
    27,3 Н м / 20,14 фн-фт
    M10
    54 Н м / 39,83 фн-фт
    M12
    93 Н м / 68,60 фн-фт
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Установка CrashBox Drive /i PAP на роботе

    Установка CrashBox Drive /i PAP Dummy на роботе

    1
    *
    Установочный штифт во фланце робота

    При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки:

    Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8:

    M4
    3,3 Н м / 2,43 фн-фт
    M5
    5,0 Н м / 3,69 фн-фт
    M6
    6,0 Н м / 4,43 фн-фт
    M8
    27,3 Н м / 20,14 фн-фт
    M10
    54 Н м / 39,83 фн-фт
    M12
    93 Н м / 68,60 фн-фт
    2
    3
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Присоединение WF Robacta Drive к роботу PAP

    Присоединение шлангового пакета к WF Robacta Drive (PAP)

    ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.

    ОСТОРОЖНО!

    Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.

    При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.

    Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    УКАЗАНИЕ!

    Соблюдайте последовательность сборки!

    Это может привести к повреждению имущества.

    Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.

    Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.

    Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.

    1
    2
    3
    Следите за тем, чтобы не повредить газовым штифтом разъем управления!
    4


    5
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Присоединение WF Robacta Drive к роботу PAP

    Присоединение шлангового пакета к WF Robacta Drive (PAP)

    ВАЖНО! Привод можно устанавливать только при выключенном сварочном аппарате.

    ОСТОРОЖНО!

    Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.

    При установке или снятии шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая.

    Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    УКАЗАНИЕ!

    Соблюдайте последовательность сборки!

    Это может привести к повреждению имущества.

    Сперва подсоедините привод к шланговому пакету.

    Затем установите на роботе шланговый пакет как единый блок.

    Для разъединения выполните последовательность действий в обратном порядке.

    1
    2
    3
    Следите за тем, чтобы не повредить газовым штифтом разъем управления!
    4


    5
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Присоединение WF Robacta Drive к роботу PAP

    Установка WF Robacta Drive на роботе (вариант PAP)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Установка соединительного шлангового пакета

    Установка соединительного шлангового пакета PAP на роботе

    УКАЗАНИЕ!

    Вариант монтажа держателя соединительного шлангового пакета зависит от производителя и типа робота.

    Установите держатель соединительного шлангового пакета, как описано в руководстве по монтажу для соответствующей модели робота.

    1
    2
    3Проведите шланги соединительного шлангового пакета через хомуты.
    4Закрепите хомуты.
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Установка соединительного шлангового пакета

    Установка соединительного шлангового пакета PAP на роботе

    УКАЗАНИЕ!

    Вариант монтажа держателя соединительного шлангового пакета зависит от производителя и типа робота.

    Установите держатель соединительного шлангового пакета, как описано в руководстве по монтажу для соответствующей модели робота.

    1
    2
    3Проведите шланги соединительного шлангового пакета через хомуты.
    4Закрепите хомуты.
    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)

    Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОСТОРОЖНО!

    Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.

    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    ОСТОРОЖНО!

    Ненадежные соединения на разъемах могут стать причиной травмы или повреждения имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть правильно подобраны по размеру и проверены на отсутствие повреждений, а также надлежащим образом подключены и изолированы.

    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам

    Общие сведения

    УКАЗАНИЕ!

    Подключая механизм подачи проволоки к системным компонентам, следуйте инструкциям и сведениям, приведенным в документах 42,0410,1946 и 42,0410,2010.

    1. Компоненты системы сборки (робот PAP)
    2. Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам

    Подключение SplitBox SB 500i R PAP к системным компонентам

    ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.

    1
    2
    3
    4

    Дальнейшая сборка системных компонентов

    Монтаж SplitBox SB 60i R

    Установка SB 60i R на роботе

    УКАЗАНИЕ!

    В зависимости от типа робота применяются различные инструкции и сведения об установке крепежной пластины для SplitBox из приложения.

    Монтаж SplitBox SB 60i R показан на примере правостороннего исполнения аппарата. При левостороннем исполнении аппарата монтаж осуществляется зеркально.

    1
    2
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Монтаж SplitBox SB 60i R

    Установка SB 60i R на роботе

    УКАЗАНИЕ!

    В зависимости от типа робота применяются различные инструкции и сведения об установке крепежной пластины для SplitBox из приложения.

    Монтаж SplitBox SB 60i R показан на примере правостороннего исполнения аппарата. При левостороннем исполнении аппарата монтаж осуществляется зеркально.

    1
    2
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Монтаж SplitBox SB 60i R

    Установка SB 60i R на роботе

    УКАЗАНИЕ!

    В зависимости от типа робота применяются различные инструкции и сведения об установке крепежной пластины для SplitBox из приложения.

    Монтаж SplitBox SB 60i R показан на примере правостороннего исполнения аппарата. При левостороннем исполнении аппарата монтаж осуществляется зеркально.

    1
    2
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Монтаж SplitBox SB 60i R

    Установка SB 60i R на балансире

    УКАЗАНИЕ!

    Используйте балансир с нагрузкой не менее 18 кг.

    Со шланговыми пакетами длиннее 1,75 м используйте второй балансир. Располагайте балансир посередине шлангового пакета.

    1
    2
    3
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Монтаж SplitBox SB 60i R

    Монтаж SB 60i R на стене

    1
    2

    * = в зависимости от поверхности для установки настенного крепления могут потребоваться различные приспособления.
    За выбор необходимых крепежных элементов отвечает компания-установщик.

    3

    УКАЗАНИЕ!

    Со шланговыми пакетами длиннее 1,75 м используйте балансир.

    Располагайте балансир на середине длины шлангового пакета.

    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Монтаж SplitBox SB 60i R

    Присоединение шлангового пакета сварочной горелки к SplitBox SB 60i R

    ВАЖНО! При установке или снятии шлангового пакета сварочной горелки убедитесь, что сочленение чистое и сухое. Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.

    Присоединение шлангового пакета сварочной горелки к SplitBox SB 60i R показано на примере правостороннего исполнения аппарата.

    Аппарат в левостороннем исполнении присоединяется к шланговому пакету сварочной горелки зеркально.

    1
    2
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Установка проволочного буфера TPSi

    Установка проволочного буфера TPSi

    1
    Установка на роботе
    1
    Установка на балансире
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка проволочного буфера TPSi

    Установка проволочного буфера TPSi

    1
    Установка на роботе
    1
    Установка на балансире
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка проволочного буфера TPSi

    Присоединение кабеля управления к проволочному буферу.

    УКАЗАНИЕ!

    Осторожно вставьте кабель управления в фиксатор (входит в комплект), как показано на рис. 2.

    1
    2
    3
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Установка разматывающего механизма подачи проволоки

    Установка размотчика сварочной проволоки

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    Убедитесь, что размотчик сварочной проволоки устанавливается в правильном направлении. Направление подачи проволоки обозначено стрелкой.

    Размотчик сварочной проволоки устанавливается исключительно в вертикальном положении на следующие типы креплений:

    • WF Mounting WALL 4,100,846
    • WF Mounting Drum 4,100,845

    Использование 2-роликового размотчика сварочной проволоки WF30i REEL R /2R с корзиночной катушкой не допускается.

    1Следуя руководству по монтажу, установите размотчик сварочной проволоки на крепление для настенного монтажа или кронштейн для барабана с проволокой.
    2С помощью дополнительного устройства QuickConnect подсоедините шланг для подачи проволоки к размотчику сварочной проволоки.
    3С помощью Fronius SpeedNet подключите размотчик сварочной проволоки к сварочному аппарату в сварочном оборудовании.
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка разматывающего механизма подачи проволоки

    Установка размотчика сварочной проволоки

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом описанных ниже работ переведите сетевой выключатель на сварочном аппарате в положение "O" .

    Отключите сварочный аппарат от электросети.

    Следите за тем, чтобы сварочный аппарат оставался отключенным от электросети до завершения всех работ.

    Убедитесь, что размотчик сварочной проволоки устанавливается в правильном направлении. Направление подачи проволоки обозначено стрелкой.

    Размотчик сварочной проволоки устанавливается исключительно в вертикальном положении на следующие типы креплений:

    • WF Mounting WALL 4,100,846
    • WF Mounting Drum 4,100,845

    Использование 2-роликового размотчика сварочной проволоки WF30i REEL R /2R с корзиночной катушкой не допускается.

    1Следуя руководству по монтажу, установите размотчик сварочной проволоки на крепление для настенного монтажа или кронштейн для барабана с проволокой.
    2С помощью дополнительного устройства QuickConnect подсоедините шланг для подачи проволоки к размотчику сварочной проволоки.
    3С помощью Fronius SpeedNet подключите размотчик сварочной проволоки к сварочному аппарату в сварочном оборудовании.
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Присоединение удлинительного шлангового пакета

    Присоединение удлинительного шлангового пакета

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    Проверяйте надежность подсоединения не реже чем один раз в три месяца.

    1
    *
    Только в шланговом пакете с магистралью жидкостного охлаждения
    CON
    = соединительный шланговый пакет
    EXT
    = удлинительный шланговый пакет

    Подключите все разъемы и затяните все соединения вручную.
    Проверьте надежность затяжки.

    Затягивание соединений вручную соответствует силе затяжки приблизительно 7-8 Н*м.



    2

    Если все компоненты не уложены вместе в защитный чехол, все стыки и соединения должны быть зафиксированы, чтобы обеспечить их неподвижность.

    УКАЗАНИЕ!

    Если радиус изгиба составляет < 200 мм, это сокращает срок службы компонента.

    Проверьте радиус изгиба.

    Не используйте радиус изгиба менее r = 200 мм.

    УКАЗАНИЕ!

    Проверьте значение нагрузки по току.

    Подбор правильных размеров шлангового пакета согласно приведенной ниже таблице:

    Сварочный ток
    40% ПВ / 40 °C

    Поперечное сечение до 10 м

    Поперечное сечение до 50 м

     

     

     

    150 А

    16 мм²

    25 мм²

    200 А

    25 мм²

    35 мм²

    250 A

    35 мм²

    50 мм²

    300 A

    50 мм²

    70 мм²

    400 А

    70 мм²

    95 мм²

    500 А

    95 мм²

    120 мм²

    600 А

    120 мм²

    120 мм²

    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Присоединение удлинительного шлангового пакета

    Присоединение удлинительного шлангового пакета

    ОПАСНОСТЬ!

    Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются.

    Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного размера.

    Проверяйте надежность подсоединения не реже чем один раз в три месяца.

    1
    *
    Только в шланговом пакете с магистралью жидкостного охлаждения
    CON
    = соединительный шланговый пакет
    EXT
    = удлинительный шланговый пакет

    Подключите все разъемы и затяните все соединения вручную.
    Проверьте надежность затяжки.

    Затягивание соединений вручную соответствует силе затяжки приблизительно 7-8 Н*м.



    2

    Если все компоненты не уложены вместе в защитный чехол, все стыки и соединения должны быть зафиксированы, чтобы обеспечить их неподвижность.

    УКАЗАНИЕ!

    Если радиус изгиба составляет < 200 мм, это сокращает срок службы компонента.

    Проверьте радиус изгиба.

    Не используйте радиус изгиба менее r = 200 мм.

    УКАЗАНИЕ!

    Проверьте значение нагрузки по току.

    Подбор правильных размеров шлангового пакета согласно приведенной ниже таблице:

    Сварочный ток
    40% ПВ / 40 °C

    Поперечное сечение до 10 м

    Поперечное сечение до 50 м

     

     

     

    150 А

    16 мм²

    25 мм²

    200 А

    25 мм²

    35 мм²

    250 A

    35 мм²

    50 мм²

    300 A

    50 мм²

    70 мм²

    400 А

    70 мм²

    95 мм²

    500 А

    95 мм²

    120 мм²

    600 А

    120 мм²

    120 мм²

    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Присоединение корпуса сварочной горелки к WF Robacta Drive

    Установка экономичного газового сопла

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Присоединение корпуса сварочной горелки к WF Robacta Drive

    Установка экономичного газового сопла

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Присоединение корпуса сварочной горелки к WF Robacta Drive

    Установка канала подачи проволоки в корпус сварочной горелки

    ВАЖНО! При использовании сварочной горелки MTB 330i пластиковый канал подачи проволоки устанавливается спереди.

    Пластиковый канал подачи проволоки:

    1
    2
    3

    Стальной канал подачи проволоки:

    1
    2
    3
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Присоединение корпуса сварочной горелки к WF Robacta Drive

    Присоединение корпуса горелки к WF Robacta Drive

    ОСТОРОЖНО!

    Если муфта загрязнена или на ней есть влага, существует угроза повреждения имущества.

    При установке или снятии корпуса горелки убедитесь, что муфта чистая и сухая.

    Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1
    2
    3
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Установка крепления камеры OPT/i

    Нагрузочная способность крепления камеры OPT/i

    ОСТОРОЖНО!

    Механическая перегрузка системных компонентов может повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к травмам и повреждению имущества.

    Значение нагрузки на крепление камеры OPT/i не должно превышать 1,5 кг.

    Всегда соблюдайте соотношение между массой и монтажным расстоянием, указанными ниже.

    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка крепления камеры OPT/i

    Нагрузочная способность крепления камеры OPT/i

    ОСТОРОЖНО!

    Механическая перегрузка системных компонентов может повлечь за собой опасные последствия.

    Это может привести к травмам и повреждению имущества.

    Значение нагрузки на крепление камеры OPT/i не должно превышать 1,5 кг.

    Всегда соблюдайте соотношение между массой и монтажным расстоянием, указанными ниже.

    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка крепления камеры OPT/i

    Маркировка безопасности

    ОСТОРОЖНО!

    Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.

    Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:

    подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);

    наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;

    используйте подходящий инструмент.

    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка крепления камеры OPT/i

    Установка крепления камеры OPT/i

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов

    Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (размотчик сварочной проволоки — SplitBox SB 500i R)

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (размотчик сварочной проволоки — SplitBox SB 500i R)

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (разматывающий механизм подачи проволоки — WF Robacta Drive с внешним шлангом для подачи проволоки)

    1
    2
    3
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка PowerLiner (размотчик сварочной проволоки — WF Robacta Drive с внешним шлангом для подачи проволоки)

    1
    * Незначительно зафиксируйте винт (не затягивайте его полностью)
    2
    3
    4
    5
    6
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (размотчик сварочной проволоки — проволочный буфер)

    1
    2
    3
    4
    5
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (SplitBox — WF 25i с внутренним каналом подачи проволоки)

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (проволочный буфер — SplitBox SB 500i для WF Robacta Drive с внутренним шлангом для подачи проволоки)

    1
    2
    3
    4
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки (проволочный буфер — WF Robacta Drive с внешним шлангом для подачи проволоки)

    1
    2
    3
    1. Дальнейшая сборка системных компонентов
    2. Установка канала подачи проволоки

    Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки

    УКАЗАНИЕ!

    При установке канала подачи проволоки шланговый пакет необходимо выпрямить. Иначе возможна неправильная установка канала.

    1
    2
    3
    4
    5

    Ввод в эксплуатацию

    Установка и замена подающих роликов

    Общие сведения

    При первой доставке устройства подающие ролики не установлены.

    Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.

    УКАЗАНИЕ!

    Опасность при использовании ненадлежащих подающих роликов.

    Это может привести к ухудшению сварочных характеристик устройства.

    Необходимо, чтобы тип подающих роликов соответствовал применяемому проволочному электроду.

    Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в списках запасных частей.

    1. Ввод в эксплуатацию

    Установка и замена подающих роликов

    Общие сведения

    При первой доставке устройства подающие ролики не установлены.

    Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.

    УКАЗАНИЕ!

    Опасность при использовании ненадлежащих подающих роликов.

    Это может привести к ухудшению сварочных характеристик устройства.

    Необходимо, чтобы тип подающих роликов соответствовал применяемому проволочному электроду.

    Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в списках запасных частей.

    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Установка и замена подающих роликов

    Общие сведения

    При первой доставке устройства подающие ролики не установлены.

    Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.

    УКАЗАНИЕ!

    Опасность при использовании ненадлежащих подающих роликов.

    Это может привести к ухудшению сварочных характеристик устройства.

    Необходимо, чтобы тип подающих роликов соответствовал применяемому проволочному электроду.

    Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в списках запасных частей.

    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Установка и замена подающих роликов

    Механизм WF 25i Reel 4R: установка/замена подающих роликов в 4-роликовом приводе

    ОСТОРОЖНО!

    Существует риск травмирования при вылете подающего ролика.

    Во время разблокировки зажимного рычага не касайтесь пальцами участков слева и справа от него.

    1
    2

    ОСТОРОЖНО!

    Открытые подающие ролики могут нанести травму.

    После замены подающих роликов в 4-роликовом приводе обязательно установите соответствующий защитный кожух.

    3
    4
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Установка и замена подающих роликов

    WF 30i Reel 2R: установка/замена подающих роликов в 2-роликовом приводе

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность при использовании устройства с открытым блоком подающих роликов.

    Опасность травмирования!

    После замены подающих роликов в 2-роликовом приводе обязательно установите соответствующий защитный кожух.

    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Установка и замена подающих роликов

    Вставка/замена подающих роликов WF 25i Robacta Drive

    1
    2
    3
    * Держатель роликов остается в этом положении, пока открывается с небольшим усилием.
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Установка и замена подающих роликов

    Вставка / замена подающих роликов WF 60i Robacta Drive CMT

    1
    2
    3
    * Держатель роликов остается в этом положении, пока открывается с небольшим усилием.
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    1. Ввод в эксплуатацию

    Введение проволочного электрода

    Установка изолированного канала подачи проволоки в механизм подачи проволоки

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность травмирования неизолированной проволокой.

    Это может привести к повреждению имущества, травмам и ухудшению результатов сварки.

    При использовании автоматизированных систем следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавалась только изолированная проволока (например, с использованием шланга для подачи проволоки).

    Контакт с землей или короткое замыкание могут быть вызваны:

    • контактом открытого участка неизолированной проволоки с электропроводящим объектом во время сварочного процесса;
    • отсутствием изоляции между проволокой и заземленной станиной роботизированного элемента;
    • износом шлангов для подачи проволоки, вследствие чего обнажается проволока.

    Чтобы избежать контакта с землей или короткого замыкания, принимайте описанные ниже меры.

    • Используйте шланги, чтобы создать изолированный канал подачи проволоки в механизм подачи проволоки.
    • Для предотвращения износа шлангов для подачи проволоки не допускайте их контакта с острыми краями.
    • При необходимости используйте держатели или протекторы для шлангов.
    • Для обеспечения надежности при транспортировке проволоки рекомендуется использовать муфты и колпаки для барабанов со сварочной проволокой.
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Введение проволочного электрода

    Установка изолированного канала подачи проволоки в механизм подачи проволоки

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность травмирования неизолированной проволокой.

    Это может привести к повреждению имущества, травмам и ухудшению результатов сварки.

    При использовании автоматизированных систем следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавалась только изолированная проволока (например, с использованием шланга для подачи проволоки).

    Контакт с землей или короткое замыкание могут быть вызваны:

    • контактом открытого участка неизолированной проволоки с электропроводящим объектом во время сварочного процесса;
    • отсутствием изоляции между проволокой и заземленной станиной роботизированного элемента;
    • износом шлангов для подачи проволоки, вследствие чего обнажается проволока.

    Чтобы избежать контакта с землей или короткого замыкания, принимайте описанные ниже меры.

    • Используйте шланги, чтобы создать изолированный канал подачи проволоки в механизм подачи проволоки.
    • Для предотвращения износа шлангов для подачи проволоки не допускайте их контакта с острыми краями.
    • При необходимости используйте держатели или протекторы для шлангов.
    • Для обеспечения надежности при транспортировке проволоки рекомендуется использовать муфты и колпаки для барабанов со сварочной проволокой.
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Введение проволочного электрода

    Подача проволочного электрода

    ОСТОРОЖНО!

    Существует опасность получения травм и повреждения имущества вследствие поражения сварочным током и случайного поджига сварочной дуги.

    Перед началом работ отключите присоединение к массе между сварочной системой и деталью.

    ОСТОРОЖНО!

    При выдвижении проволочный электрод может нанести травму либо иной ущерб.

    При работе соблюдайте следующие правила:

    не направляйте сварочную горелку в сторону лица или других частей тела;

    надевайте защитные очки;

    не направляйте сварочную горелку на других людей;

    следите за тем, чтобы проволочный электрод не прикасался к электропроводящим или заземленным компонентам оборудования, таким как корпус и т. д.;

    убедитесь, что все крышки закрыты, все боковые панели установлены, все защитные устройства в рабочем состоянии и в надлежащем месте (например, предохранительные устройства).

    ОСТОРОЖНО!

    Существует опасность повреждения сварочной горелки острым концом проволочного электрода.

    Снимите заусенцы с конца проволочного электрода перед его подачей.

    ОСТОРОЖНО!

    Спружинивание намотанного проволочного электрода может привести к травмам.

    При установке проволочного электрода в 4-роликовый привод надежно удерживайте конец электрода, чтобы избежать травмирования вследствие спружинивания проволоки.

    ОСТОРОЖНО!

    Существует опасность травмирования движущимися или вращающимися компонентами оборудования сварочной системы.

    Убедитесь, что все крышки закрыты, а все компоненты оборудования установлены надлежащим образом и остаются на своих местах во время работы.

    1
    2


    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Введение проволочного электрода

    Регулировка прижимного усилия в WF 25i Robacta Drive

    УКАЗАНИЕ!

    Отрегулируйте прижимное усилие таким образом, чтобы проволока не деформировалась и в то же время обеспечивалась надлежащая подача проволоки.

    ВАЖНО! При значительном изменении прижимного усилия следует выполнить калибровку системы.
    Порядок калибровки системы описан в руководстве по эксплуатации сварочного аппарата.

    Стандартные значения прижимного усилия для стальных роликов:

    Al, AlSi
    1-2
    AlMg
    2-4
    FCW
    3-5
    CuSi
    5-7
    Сталь
    6-8
    CrNi
    6-8
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Введение проволочного электрода

    Регулировка прижимного усилия в WF 60i Robacta Drive CMT

    УКАЗАНИЕ!

    Отрегулируйте прижимное усилие таким образом, чтобы проволока не деформировалась и в то же время обеспечивалась надлежащая подача проволоки.

    ВАЖНО! При значительном изменении прижимного усилия следует выполнить калибровку системы.
    Порядок калибровки системы описан в руководстве по эксплуатации сварочного аппарата.

    Стандартные значения прижимного усилия для стальных роликов:

    Al, AlSi
    1-2
    AlMg
    2-4
    FCW
    3-5
    CuSi
    5-7
    Сталь
    6-8
    CrNi
    6-8
    1. Ввод в эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию

    Требования

    При вводе сварочной системы в эксплуатацию должны быть соблюдены указанные ниже условия:
    • Все компоненты установлены и подключены в соответствии с описанием в разделе «Установка».
    • Выполнено подключение всех необходимых каналов сварочных сред.
    • Подающие ролики вставлены в механизмы подачи проволоки или приводной блок.
    • Проволочный электрод заправлен.
    • Установлено прижимное усилие подающего ролика.
    • Выполнена регулировка мотора.
    • Все крышки закрыты, все боковые панели установлены, все защитные устройства находятся в рабочем состоянии и в надлежащем месте (например, защитные кожухи).
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Ввод в эксплуатацию

    Требования

    При вводе сварочной системы в эксплуатацию должны быть соблюдены указанные ниже условия:
    • Все компоненты установлены и подключены в соответствии с описанием в разделе «Установка».
    • Выполнено подключение всех необходимых каналов сварочных сред.
    • Подающие ролики вставлены в механизмы подачи проволоки или приводной блок.
    • Проволочный электрод заправлен.
    • Установлено прижимное усилие подающего ролика.
    • Выполнена регулировка мотора.
    • Все крышки закрыты, все боковые панели установлены, все защитные устройства находятся в рабочем состоянии и в надлежащем месте (например, защитные кожухи).
    1. Ввод в эксплуатацию
    2. Ввод в эксплуатацию

    Общие сведения

    Устройство вводится в эксплуатацию при активации сигнала начала сварки.

    Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация

    Диагностика и устранение ошибок

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.

    Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.

    После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.

    Это может привести к возникновению ожогов.

    Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).

    Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация

    Диагностика и устранение ошибок

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.

    Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.

    После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.

    Это может привести к возникновению ожогов.

    Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).

    Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Диагностика и устранение ошибок

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.

    Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.

    После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.

    Это может привести к возникновению ожогов.

    Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).

    Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Диагностика и устранение ошибок

    Диагностика неполадок

    Запишите серийный номер и конфигурацию устройства и обратитесь в наш отдел послепродажного обслуживания, предоставив подробное описание ошибки, если:

    • произошла ошибка, не описанная ниже;
    • меры по устранению неполадок не дали результата.

    Сварочный аппарат не работает
    Переключатель питания включен, но индикаторы и дисплеи не светятся.
    Причина:сетевой кабель поврежден, сетевой штекер не вставлен.
    Устранение:проверьте сетевой кабель и при необходимости вставьте сетевой штекер в розетку.
    Причина:сетевой штекер или розетка неисправны.
    Устранение:замените неисправные детали.
    Причина:сетевой плавкий предохранитель.
    Устранение:замените сетевой плавкий предохранитель.
    Причина:короткое замыкание в цепи подачи питания с напряжением 24 В разъема SpeedNet или внешнего датчика.
    Устранение:отсоедините подключенные компоненты.
    Устройство не выполняет свою функцию после подачи сигнала начала сварки
    Выключатель питания сварочного аппарата включен, индикаторы горят.
    Причина:Неисправность сварочной горелки или устройства управления сварочной горелкой.
    Устранение:Замените сварочную горелку.
    Причина:Неисправность или неправильное подключение соединительного шлангового пакета.
    Устранение:Проверьте соединительный шланговый пакет.
    Сварочный ток не подается.
    Выключатель питания сварочного аппарата включен, индикаторы горят.
    Причина:неправильное присоединение к массе.
    Устранение:проверьте полярность присоединения к массе.
    Причина:силовой кабель сварочной горелки поврежден или сломан.
    Устранение:замените сварочную горелку.
    Отсутствует защитный газ
    Все другие функции выполняются
    Причина:газовый баллон пуст
    Устранение:замените газовый баллон
    Причина:поврежден редукционный клапан
    Устранение:замените редукционный клапан
    Причина:газовый шланг не установлен или поврежден
    Устранение:установите или замените газовый шланг
    Причина:сварочная горелка неисправна
    Устранение:замените сварочную горелку
    Причина:электромагнитный клапан защитного газа поврежден
    Устранение:обратитесь в сервисную службу
    Нестандартная скорость подачи проволоки
    ПричинаСлишком узкое отверстие в контактной трубке.
    РешениеИспользуйте подходящую контактную трубку.
    ПричинаНеисправность канала подачи проволоки в сварочной горелке.
    РешениеПроверьте канал подачи проволоки на предмет перегибов, загрязнения и т. п.
    ПричинаПодающие ролики не подходят к используемому проволочному электроду.
    РешениеИспользуйте подходящие подающие ролики.
    ПричинаНеверное прижимное усилие подающих роликов.
    РешениеОтрегулируйте прижимное усилие.
    Проволочный буфер пуст
    ПричинаОткрыт рычаг счетчика на главном механизме подачи проволоки
    УстранениеЗакройте рычаг счетчика на главном механизме подачи проволоки.
    Подтвердите код ошибки, нажав кнопку заправки проволоки.
    ПричинаГлавный механизм подачи проволоки проскальзывает
    УстранениеПроверьте изнашивающиеся детали механизма подачи проволоки.
    Установите подходящие подающие ролики.
    Уменьшите усилие торможения проволоки.
    Увеличьте прижимное усилие в главном механизме подачи проволоки.
    Подтвердите код ошибки, нажав кнопку заправки проволоки.
    ПричинаЗакончилась проволока
    УстранениеПроверьте наличие подходящей проволоки.
    Подтвердите код ошибки, нажав кнопку заправки проволоки.
    Проблемы с устройством подачи проволоки
    при работе с длинными комплектами шлангов
    Причина:неправильная прокладка комплекта шлангов
    Устранение:Максимально выпрямить комплект шлангов, исключить места изгиба с малым радиусом
    Сварочная горелка перегревается
    Причина:Неправильный выбор сварочной горелки.
    Способ устранения:Соблюдайте продолжительность включения и пределы нагрузки.
    Причина:Только для систем с жидкостным охлаждением: Низкий проток охлаждающей жидкости.
    Способ устранения:Проверьте уровень охлаждающей жидкости, проток охлаждающей жидкости, уровень загрязнения охлаждающей жидкости и т. д. Более подробную информацию см. в руководстве по эксплуатации охлаждающего модуля.
    Ухудшение сварочных характеристик
    ПричинаНеправильные параметры сварки.
    Способ устраненияПроверьте настройки.
    ПричинаПлохой контакт присоединения к массе.
    Способ устраненияОбеспечьте хороший контакт с деталью.
    ПричинаНедостаточная подача защитного газа или ее отсутствие.
    Способ устраненияПроверьте редукционный клапан, газовый шланг, газовый магнитный клапан, газовую магистраль горелки и т. п.
    ПричинаУтечка в сварочной горелке.
    Способ устраненияЗамените сварочную горелку
    ПричинаКонтактная трубка неправильно выбрана или изношена.
    Способ устраненияЗамените контактную трубку.
    ПричинаНеподходящий материал или диаметр проволоки.
    Способ устраненияПроверьте вставленный проволочный электрод.
    ПричинаНеподходящий материал или диаметр проволоки.
    Способ устраненияПроверьте сварочные свойства основного металла.
    ПричинаЗащитный газ не подходит для данного материала проволоки.
    Способ устраненияИспользуйте подходящий защитный газ.
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация

    Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Общие сведения

    При нормальных условиях эксплуатации устройство требует лишь минимального ухода и обслуживания. Однако необходимо придерживаться ряда важных инструкций, чтобы обеспечить многолетнюю эксплуатацию сварочной системы.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Общие сведения

    При нормальных условиях эксплуатации устройство требует лишь минимального ухода и обслуживания. Однако необходимо придерживаться ряда важных инструкций, чтобы обеспечить многолетнюю эксплуатацию сварочной системы.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Техника безопасности

    ОПАСНОСТЬ!

    Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения.

    Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.

    Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.

    ОПАСНОСТЬ!

    Существует опасность поражения электрическим током.

    Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.

    Перед началом работы выключите все задействованные устройства и компоненты и отсоедините их от электросети.

    Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы предотвратить их повторное включение.

    После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и/или оборудования.

    Это может привести к возникновению ожогов.

    Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и/или оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.).

    Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность, связанная с утечкой охлаждающей жидкости.

    Это может привести к повреждению имущества.

    Выключайте охлаждающий модуль во время технического обслуживания или при замене компонентов и изнашивающихся деталей.

    Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо снизить давление в системе охлаждения.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    При каждом запуске

    • Проверяйте все шланговые пакеты и провода заземления на предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
    • Проверяйте подающие ролики и внутренние каналы подачи проволоки на предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
    • Проверяйте шланги для подачи проволоки на предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
    • Проверяйте прижимное усилие подающих роликов и регулируйте его при необходимости.
    • Проверяйте надежность всех винтовых соединений между роботом, кронштейном и механизмом подачи проволоки.
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Будьте особо внимательны с кольцами круглого сечения.

    ВАЖНО! При замене старого кольца круглого сечения на новое последнее необходимо смазать перед установкой.

    При частом присоединении шлангов для подачи охлаждающей жидкости к шланговому пакету кольца круглого сечения необходимо регулярно смазывать.

    Если для колец круглого сечения не предписана особая смазка, применяйте смазку от компании Fronius (номер по каталогу — 40,0009,0044).

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    При замене сварочной горелки или ее шлангового пакета

    При замене сварочной горелки или ее шлангового пакета убедитесь, что муфта чистая и сухая. Удалите охлаждающую жидкость, вытекшую из муфты.
    Убедитесь, что охлаждающий модуль выключен.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена шлангового пакета сварочной горелки и соединительного шлангового пакета

    Если механизм подачи проволоки робота или средний разделитель расположен на третьей оси робота, при замене шлангового пакета сварочной горелки или соединительного шлангового пакета нужно учитывать следующие моменты.

    ОСТОРОЖНО!

    Существует риск повреждения механизма подачи проволоки робота или среднего разделителя вследствие утечки охлаждающей жидкости.

    Отсоединив шланги подачи охлаждающей жидкости от шлангового пакета сварочной горелки, немедленно закройте разъемы для подачи охлаждающей жидкости крышками из комплекта поставки.

    Расположите робота таким образом, чтобы проливающаяся охлаждающая жидкость не могла попасть в его механизм подачи проволоки или средний разделитель.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме работыПоложение обслуживания насоса для подачи охлаждающей жидкости «Стоп» — Working mode 17.

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Каждые 6 месяцев

    ОСТОРОЖНО!

    Опасность из-за влияния сжатого воздуха.

    Это может привести к повреждению электронных компонентов.

    Не подносите сопло воздушной форсунки слишком близко к электронным компонентам.

    • Откройте крышки, снимите боковые панели устройства и продуйте внутренние компоненты сухим и чистым сжатым воздухом. После очистки верните систему в исходное состояние.
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Положение обслуживания насоса для подачи охлаждающей жидкости «Стоп» — Working mode 17

    Предварительные требования:

    • мин. версия микропрограммного обеспечения сварочного аппарата V3.2.30;
    • мин. версия микропрограммного обеспечения для интерфейса RI FB PRO/I — RI FB PRO/I 1.9.0.

    Описание
    В Working mode 17 переведите насос для подачи охлаждающей жидкости в положение «Стоп». Охлаждающий контур прекращает функционировать, но все остальные функции сварочного аппарата остаются активными. Параметр процесса «Режим охлаждающего контура» на сварочном аппарате изменять не требуется.
    Как только Working mode 17 завершается, контроллер робота возобновляет работу с последнего активного этапа программы.
    Working mode 17 выполняется только в автоматическом режиме с помощью контроллера робота.

    УКАЗАНИЕ!

    Выполнение технического обслуживания для активного роботизированного сварочного оборудования разрешено только в режиме Working mode 17 .

     

    Разместите робота так, чтобы было удобно производить замену компонентов с жидкостным охлаждением и изнашивающихся деталей.

    УКАЗАНИЕ!

    Подробные сведения можно найти в руководствах по эксплуатации 42,0426,0227 ... Описание сигналов для интерфейса TPS/i

    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Выявление непригодных изнашивающихся деталей

    1. Изоляционные компоненты.
      • Обгоревшие внешние края, зазубрины.
    2. Штоки.
      • Обгоревшие внешние края, зазубрины.
      • Сильный налет сварочных брызг.
    3. Защита от брызг.
      • Обгоревшие внешние края, зазубрины.
    4. Контактные трубки.
      • Изношенные (овальные) входное и выходное отверстия для проволоки.
      • Сильный налет сварочных брызг.
      • Проплавление конца контактной трубки.
    5. Газовые сопла.
      • Сильный налет сварочных брызг.
      • Обгоревшие внешние края.
      • Зазубрины.
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена зажимного рычага WF 25i Robacta Drive

    1
    2
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена зажимного рычага WF 60i Robacta Drive CMT

    1
    2
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена экономичного газового сопла WF Robacta Drive

    ОСТОРОЖНО!

    Если сочленение загрязнено или на нем есть влага, существует угроза повреждения имущества.

    При установке или снятии сварочной горелки убедитесь, что муфта чистая и сухая.

    Удалите охлаждающую жидкость, которая могла вытечь из муфты.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена канала подачи проволоки SB 60i R

    Извлечение канала подачи проволоки

    1
    2
    3
    4

    Вставка канала подачи проволоки

    1
    2
    3
    4
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена направляющей проволочного буфера TPSi

    УКАЗАНИЕ!

    Перед началом работы промотайте проволочный электрод так, чтобы он вышел из буфера.

    ВАЖНО! При использовании проволочного электрода диаметром более 1,6 мм (1/16 дюйма) установите заводской комплект Original equipment kit 1.6 mm (1/16 in.) на скользящий контакт и направляющую проволочного буфера.

    1
    2
    3
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Изменение направления работы проволочного буфера TPSi

    УКАЗАНИЕ!

    После переоборудования убедитесь, что кабель управления надежно установлен в фиксаторе (входит в комплект).

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Замена рычага проволочного буфера TPSi

    УКАЗАНИЕ!

    Перед установкой нового рычага проволочного буфера поверните направляющий рукав в центральное положение (рис. 3).

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Установка изнашивающихся деталей на корпус горелки

    1
    2
    3
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    MTG d, MTW d, MTB - Установка быстроизнашивающихся деталей на корпус горелки

    1

    момент затяжки:

    • контактная трубка M5 3 Nm / 2,21 ft lb
    • шток M5
    • зажимная гайка M12 8 Nm / 5,9 ft lb
    2
    3
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Установка изнашивающихся деталей на корпус горелки — MTW 700 i

    1
    2
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Демонтаж CrashBox PAP с робота

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    1. Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация
    2. Уход, техническое обслуживание и утилизация

    Утилизация

    Утилизацию следует производить в соответствии с государственными и региональными нормативными требованиями.

    Технические характеристики

    WF 25i REEL R /4R/G/W

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 А / 1,2 А

    Скорость подачи проволоки

    1–25 м/мин
    39,37–984,25 дюймов/мин

    Привод проволоки

    4-роликовый привод

    Диаметр проволоки

    0,8–2,4 мм
    0,03–0,09 дюйма

    Класс защиты

    IP 21

    Знак соответствия стандартам

    CE, CSA

    Размеры (Д x Ш x В)

    250 x 210 x 190 мм
    9,8 x 8,3 x 7,5 дюйма

    Масса

    4,8 кг
    10,58 фунта

    1. Технические характеристики

    SB 500i R, R (левосторонний вариант), PAP

    SB 500i R, R (левосторонний вариант), PAP

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 A / 0,8 A

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 40 %* 650 А
    ПВ 60 %* 600 А
    ПВ 100 %* 500 А

    Максимальное давление защитного газа

    7 бар / 101,53 фунта/дюйм²

    Охлаждающая жидкость

    Оригинальная жидкость Fronius

    Максимальное давление охлаждающей жидкости

    5 бар / 72,53 фунта/дюйм²

    Класс защиты

    IP 43

    Знак соответствия стандартам

    CE, CSA

    Размеры д × ш × в

    658 x 282 x 362 мм
    25,91 x 11,10 x 14,25 дюйма

    Масса

    3,6 кг / 7,9 фунта


    * ПВ = продолжительность включения

     

    1. Технические характеристики
    2. SB 500i R, R (левосторонний вариант), PAP

    SB 500i R, R (левосторонний вариант), PAP

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 A / 0,8 A

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 40 %* 650 А
    ПВ 60 %* 600 А
    ПВ 100 %* 500 А

    Максимальное давление защитного газа

    7 бар / 101,53 фунта/дюйм²

    Охлаждающая жидкость

    Оригинальная жидкость Fronius

    Максимальное давление охлаждающей жидкости

    5 бар / 72,53 фунта/дюйм²

    Класс защиты

    IP 43

    Знак соответствия стандартам

    CE, CSA

    Размеры д × ш × в

    658 x 282 x 362 мм
    25,91 x 11,10 x 14,25 дюйма

    Масса

    3,6 кг / 7,9 фунта


    * ПВ = продолжительность включения

     

    1. Технические характеристики

    SB 60i R

    SB 60i R

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 A / 0,8 A

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)
    70 мм²



    ПВ 40 %* 400 А
    ПВ 60 %* 365 А
    ПВ 100 %* 320 А

    95 мм²

    ПВ 40 %* 500 А
    ПВ 60 %* 450 А
    ПВ 100 %* 360 А

    Максимальное давление защитного газа

    7 бар / 101,53 фунта/дюйм²

    Охлаждающая жидкость

    Оригинальная жидкость Fronius

    Максимальное давление охлаждающей жидкости

    5 бар / 72,53 фунта/дюйм²

    Класс защиты

    IP 20

    Знак соответствия стандартам

    CE

    Размеры д × ш × в

    480 x 252 x 114 мм
    18,90 x 9,92 x 4,49 дюйма

    Масса

    2,818 кг / 6,21 фунта


    * ПВ = продолжительность включения

     

    1. Технические характеристики
    2. SB 60i R

    SB 60i R

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 A / 0,8 A

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)
    70 мм²



    ПВ 40 %* 400 А
    ПВ 60 %* 365 А
    ПВ 100 %* 320 А

    95 мм²

    ПВ 40 %* 500 А
    ПВ 60 %* 450 А
    ПВ 100 %* 360 А

    Максимальное давление защитного газа

    7 бар / 101,53 фунта/дюйм²

    Охлаждающая жидкость

    Оригинальная жидкость Fronius

    Максимальное давление охлаждающей жидкости

    5 бар / 72,53 фунта/дюйм²

    Класс защиты

    IP 20

    Знак соответствия стандартам

    CE

    Размеры д × ш × в

    480 x 252 x 114 мм
    18,90 x 9,92 x 4,49 дюйма

    Масса

    2,818 кг / 6,21 фунта


    * ПВ = продолжительность включения

     

    1. Технические характеристики

    CrashBox /i

    CrashBox /i

    Номер позиции

    CrashBox /i

    44,0350,3589

    CrashBox /i XL

    44,0350,3760

    CrashBox /i XXL

    44,0350,3380

    CrashBox Drive /i PAP

    44,0350,3379

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    44,0350,3754

    Класс воспроизводимости (1)

    ± 0,05 мм a)

    Пороговые моменты изгиба по осям x/y
    (+/- 10 %)

     

    CrashBox /i

    21 Н·м / 15,49 фунт-фута

    CrashBox /i XL

    42 Н·м / 30,98 фунт-фута

    CrashBox /i XXL

    63,1 Н·м / 46,54 фунт-фута

    CrashBox Drive /i PAP

    21 Н·м / 15,49 фунт-фута

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    42 Н·м / 30,98 фунт-фута

    Максимальное смещение по осям x/y

     

    CrashBox /i

    ~ 45°

    CrashBox /i XL

    ~ 45°

    CrashBox /i XXL

    ~ 45°

    CrashBox Drive /i PAP

    ~ 30°

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    ~ 30°

    Масса

     

    CrashBox /i

    1200 г

    CrashBox /i XL

    1200 г

    CrashBox /i XXL

    1200 г

    CrashBox Drive /i

    920 г

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    920 г

    Габариты

     

    CrashBox /i

    Ø 90 мм x 60 мм b)

    CrashBox /i XL

    Ø 90 мм x 60 мм b)

    CrashBox /i XXL

    Ø 90 мм x 60 мм b)

    CrashBox Drive /i PAP

    Ø 90 мм x 84,5 мм b)

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    Ø 90 мм x 84,5 мм b)

    a) На расстоянии 300 мм от фланца робота
    b) с сильфоном: Ø 110 мм

    Максимально возможное смещение

    Направление z (мм)

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

     

    Моменты затяжки и график массы/расстояния


    Указанные значения применимы только в статическом состоянии!

    Направление x/y (°)

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 30

    ~ 30

     

    Активируется на расстоянии 300 мм

    макс. (°)

    1,5275

    1,5275

    1,5275

    0,6684

    0,6684

     

    макс. (мм)

    8

    8

    8

    3,5

    3,5

     

    мин. (°)

    0,684

    0,684

    0,684

    0,382

    0,382

     

    мин. (мм)

    3,5

    3,5

    3,5

    2,0

    2,0

     

    Масса (расстояние (мм)) (кг)

    400

    5,25

    10,50

    15,78

    5,25

    10,50

     

    300

    7,00

    14,00

    21,03

    7,00

    14,00

     

    200

    10,5

    21,0

    31,55

    10,5

    21,0

     

    100

    21,0

    42,0

    63,1

    21,0

    42,0

     

    50

    42,0

    84,0

    126,2

    42,0

    84,0

     

    Пороговый
    момент затяжки
    (+/- 10 %)

    21 Н·м

    42 Н·м

    63,1 Н·м

    21 Н·м

    42 Н·м

     

    CrashBox /i

    CrashBox /i XL

    CrashBox /i XXL

    CrashBox Drive /i PAP

    CrashBox Drive /i PAP XXL

     

    1. Технические характеристики
    2. CrashBox /i

    CrashBox /i

    Номер позиции

    CrashBox /i

    44,0350,3589

    CrashBox /i XL

    44,0350,3760

    CrashBox /i XXL

    44,0350,3380

    CrashBox Drive /i PAP

    44,0350,3379

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    44,0350,3754

    Класс воспроизводимости (1)

    ± 0,05 мм a)

    Пороговые моменты изгиба по осям x/y
    (+/- 10 %)

     

    CrashBox /i

    21 Н·м / 15,49 фунт-фута

    CrashBox /i XL

    42 Н·м / 30,98 фунт-фута

    CrashBox /i XXL

    63,1 Н·м / 46,54 фунт-фута

    CrashBox Drive /i PAP

    21 Н·м / 15,49 фунт-фута

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    42 Н·м / 30,98 фунт-фута

    Максимальное смещение по осям x/y

     

    CrashBox /i

    ~ 45°

    CrashBox /i XL

    ~ 45°

    CrashBox /i XXL

    ~ 45°

    CrashBox Drive /i PAP

    ~ 30°

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    ~ 30°

    Масса

     

    CrashBox /i

    1200 г

    CrashBox /i XL

    1200 г

    CrashBox /i XXL

    1200 г

    CrashBox Drive /i

    920 г

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    920 г

    Габариты

     

    CrashBox /i

    Ø 90 мм x 60 мм b)

    CrashBox /i XL

    Ø 90 мм x 60 мм b)

    CrashBox /i XXL

    Ø 90 мм x 60 мм b)

    CrashBox Drive /i PAP

    Ø 90 мм x 84,5 мм b)

    CrashBox Drive /i PAP XXL

    Ø 90 мм x 84,5 мм b)

    a) На расстоянии 300 мм от фланца робота
    b) с сильфоном: Ø 110 мм

    Максимально возможное смещение

    Направление z (мм)

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

    ~ 30

     

    Моменты затяжки и график массы/расстояния


    Указанные значения применимы только в статическом состоянии!

    Направление x/y (°)

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 45

    ~ 30

    ~ 30

     

    Активируется на расстоянии 300 мм

    макс. (°)

    1,5275

    1,5275

    1,5275

    0,6684

    0,6684

     

    макс. (мм)

    8

    8

    8

    3,5

    3,5

     

    мин. (°)

    0,684

    0,684

    0,684

    0,382

    0,382

     

    мин. (мм)

    3,5

    3,5

    3,5

    2,0

    2,0

     

    Масса (расстояние (мм)) (кг)

    400

    5,25

    10,50

    15,78

    5,25

    10,50

     

    300

    7,00

    14,00

    21,03

    7,00

    14,00

     

    200

    10,5

    21,0

    31,55

    10,5

    21,0

     

    100

    21,0

    42,0

    63,1

    21,0

    42,0

     

    50

    42,0

    84,0

    126,2

    42,0

    84,0

     

    Пороговый
    момент затяжки
    (+/- 10 %)

    21 Н·м

    42 Н·м

    63,1 Н·м

    21 Н·м

    42 Н·м

     

    CrashBox /i

    CrashBox /i XL

    CrashBox /i XXL

    CrashBox Drive /i PAP

    CrashBox Drive /i PAP XXL

     

    1. Технические характеристики

    Шланговый пакет PushPull

    Шланговые пакеты PushPull с газовым охлаждением

    MHP 400i RD / G

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 40 %* / 400 А
    ПВ 60 %* / 320 А
    ПВ 100 %* / 260 А

    -
    ПВ 60 %* / 400 А
    ПВ 100 %* / 320 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,030–0,062 дюйма

    Длина

    0,935 / 1,085 / 1,235 / 1,435 / 1,735 / 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735 м

    3,07 / 3,56 / 4,05 / 4,71 / 5,69 / 7,33 / 6,35 / 8,97 / 10,60 / 12,25 фута

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    * ПВ = продолжительность включения

    MHP 400i RD / G / PAP

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)

    ПВ 40 %* / 400 А
    ПВ 60 %* / 320 А
    ПВ 100 %* / 260 А

    -
    ПВ 60 %* / 400 А
    ПВ 100 % * / 320 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,030–0,062 дюйма

    Длина

    0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 / 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 / 1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 / 1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 / 1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 / 2,585 / 3,415 м

    3,00 / 3,03 / 3,1 / 3,36 / 3,43 / 3,35 / 3,63 / 3,66 / 3,72 / 3,82 / 3,86 / 3,89 / 3,95 / 4,25 / 4,38 / 4,45 / 4,54 / 4,64 / 4,9 / 5,17 / 6,35 / 6,51 / 6,94 / 7,43 / 7,82 / 8,48 / 11,20 фута

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    * ПВ = продолжительность включения

    1. Технические характеристики
    2. Шланговый пакет PushPull

    Шланговые пакеты PushPull с газовым охлаждением

    MHP 400i RD / G

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 40 %* / 400 А
    ПВ 60 %* / 320 А
    ПВ 100 %* / 260 А

    -
    ПВ 60 %* / 400 А
    ПВ 100 %* / 320 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,030–0,062 дюйма

    Длина

    0,935 / 1,085 / 1,235 / 1,435 / 1,735 / 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735 м

    3,07 / 3,56 / 4,05 / 4,71 / 5,69 / 7,33 / 6,35 / 8,97 / 10,60 / 12,25 фута

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    * ПВ = продолжительность включения

    MHP 400i RD / G / PAP

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)

    ПВ 40 %* / 400 А
    ПВ 60 %* / 320 А
    ПВ 100 %* / 260 А

    -
    ПВ 60 %* / 400 А
    ПВ 100 % * / 320 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,030–0,062 дюйма

    Длина

    0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 / 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 / 1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 / 1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 / 1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 / 2,585 / 3,415 м

    3,00 / 3,03 / 3,1 / 3,36 / 3,43 / 3,35 / 3,63 / 3,66 / 3,72 / 3,82 / 3,86 / 3,89 / 3,95 / 4,25 / 4,38 / 4,45 / 4,54 / 4,64 / 4,9 / 5,17 / 6,35 / 6,51 / 6,94 / 7,43 / 7,82 / 8,48 / 11,20 фута

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    * ПВ = продолжительность включения

    1. Технические характеристики
    2. Шланговый пакет PushPull

    Шланговые пакеты PushPull с жидкостным охлаждением

    MHP 500i RD / W

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 100 %* / 500 А
    ПВ 100 %* / 500 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Самая низкая охлаждающая способность в соответствии со стандартом IEC 60974-2, в зависимости от длины шлангового пакета.

    Длина

    550
    600
    650
    700
    800
    850
    950
    1000
    1200
    1400

    0,935 м / 3,07 фута
    1,085 м / 3,56 фута
    1,235 м / 4,05 фута
    1,435 м / 4,71 фута
    1,735 м / 5,69 фута
    1,935 м / 6,35 фута
    2,235 м / 7,33 фута
    2,735 м / 8,97 фута
    3,235 м / 10,60 фута
    3,735 м / 12,25 фута

    Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin

    1 л/мин
    0,26 гал/мин (США)

    Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin

    3 бар
    43 фунта/дюйм²

    Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax

    5 бар
    72 фунта/дюйм²

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения

    MHP 500i RD / W / PAP

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 100 %* / 500 А
    ПВ 100 %* / 500 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Самая низкая охлаждающая способность в соответствии со стандартом IEC 60974-2, в зависимости от длины шлангового пакета.

    Длина

    550 Вт

    0,915 м (3,00 фута) / 0,925 м (3,03 фута) /
    0,945 м (3,1 фута) / 1,025 м (3,36 фута) /
    1,045 м (3,43 фута)

    600 Вт

    1,075 м (3,53 фута) / 1,105 м (3,63 фута) /
    1,115 м (3,66 фута) / 1,135 м (3,72 фута) /
    1,165 м (3,82 фута) / 1,175 м (3,86 фута) /
    1,185 м (3,89 фута) / 1,205 м (3,95 фута)

    650 Вт

    1,295 м (4,25 фута) / 1,335 м (4,38 фута) /
    1,355 м (4,45 фута) / 1,385 м (4,54 фута)

    700 Вт

    1,415 м (4,64 фута) / 1,495 м (4,9 фута) /
    1,575 м (5,17 фута)

    850 Вт

    1,935 м (6,35 фута) / 1,985 м (6,51 фута) /
    2,585 м (8,48 фута)

    900 Вт

    2,115 м (6,94 фута)

    950 Вт

    2,265 м (7,43 фута) / 3,415 м (11,20 фута)

    1000 Вт

    2,385 м (7,82 фута)

    Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin

    1 л/мин
    0,26 гал/мин (США)

    Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin

    3 бар
    43 фунта/дюйм²

    Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax

    5 бар
    72 фунта/дюйм²

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики

    WF 25i Robacta Drive

    WF 25i Robacta Drive /G

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 60 %* / 260 А
    ПВ 100 %* / 210 А

    ПВ 60 %* / 320 А
    ПВ 100 %* / 260 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Напряжение питания

    60 В пост. тока

    Номинальный ток

    3 А

    Скорость подачи проволоки

    1–25 м/мин
    39,37–984,25 дюймов/мин

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

     

     

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. WF 25i Robacta Drive

    WF 25i Robacta Drive /G

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 60 %* / 260 А
    ПВ 100 %* / 210 А

    ПВ 60 %* / 320 А
    ПВ 100 %* / 260 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Напряжение питания

    60 В пост. тока

    Номинальный ток

    3 А

    Скорость подачи проволоки

    1–25 м/мин
    39,37–984,25 дюймов/мин

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

     

     

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. WF 25i Robacta Drive

    WF 25i Robacta Drive /W

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 100 %* / 500 А
    ПВ 100 %* / 500 А

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin

    1 л/мин
    0,26 гал/мин (США)

    Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin

    3 бар
    43 фунта/дюйм²

    Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax

    5 бар
    72 фунта/дюйм²

    Напряжение питания

    60 В пост. тока

    Номинальный ток

    3 А

    Скорость подачи проволоки

    1–25 м/мин
    39,37–984,25 дюймов/мин

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

     

     

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики

    WF 60i Robacta Drive CMT

    WF 60i Robacta Drive CMT /G

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    ПВ 60 %* / 260 А (стандарт)
    ПВ 100 %* / 210 А (стандарт)
    ПВ 60 %* / 260 А (CMT)
    ПВ 100 %* / 210 А (CMT)

    C1 (EN ISO 14175)

    ПВ 60 %* / 320 А (стандарт)
    ПВ 100 %* / 260 А (стандарт)
    ПВ 60 %* / 260 А (CMT)
    ПВ 100 %* / 210 А (CMT)

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Напряжение питания

    60 В пост. тока

    Номинальный ток

    1,5 A эфф.

    Скорость подачи проволоки

    1–60 м/мин
    39,37–2362,20 дюйма/мин

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

     

     

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. WF 60i Robacta Drive CMT

    WF 60i Robacta Drive CMT /G

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    ПВ 60 %* / 260 А (стандарт)
    ПВ 100 %* / 210 А (стандарт)
    ПВ 60 %* / 260 А (CMT)
    ПВ 100 %* / 210 А (CMT)

    C1 (EN ISO 14175)

    ПВ 60 %* / 320 А (стандарт)
    ПВ 100 %* / 260 А (стандарт)
    ПВ 60 %* / 260 А (CMT)
    ПВ 100 %* / 210 А (CMT)

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Напряжение питания

    60 В пост. тока

    Номинальный ток

    1,5 A эфф.

    Скорость подачи проволоки

    1–60 м/мин
    39,37–2362,20 дюйма/мин

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

     

     

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. WF 60i Robacta Drive CMT

    WF 60i Robacta Drive /W CMT

    Сварочный ток при 10 мин / 40 °C
    M21 (EN ISO 14175)


    C1 (EN ISO 14175)


    ПВ 100 %* / 500 А (стандарт)
    ПВ 100 %* / 280 А (CMT)

    ПВ 100 %* / 500 А (стандарт)
    ПВ 100 %* / 280 А (CMT)

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,032–0,063 дюйма

    Минимальный уровень протока охлаждающей жидкости Qmin

    1 л/мин
    0,26 гал/мин (США)

    Минимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmin

    3 бар
    43 фунта/дюйм²

    Максимальный уровень давления охлаждающей жидкости pmax

    5 бар
    72 фунта/дюйм²

    Напряжение питания

    60 В пост. тока

    Номинальный ток

    1,5 A эфф.

    Скорость подачи проволоки

    1–60 м/мин
    39,37–2362,20 дюйма/мин

    Номинальное пиковое напряжение для сварочных горелок с машинным управлением

    141 В

     

     

    Этот продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики

    WF 25i REEL R /4R/G/W

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 А / 1,2 А

    Скорость подачи проволоки

    1–25 м/мин
    39,37–984,25 дюймов/мин

    Привод проволоки

    4-роликовый привод

    Диаметр проволоки

    0,8–2,4 мм
    0,03–0,09 дюйма

    Класс защиты

    IP 21

    Знак соответствия стандартам

    CE, CSA

    Размеры (Д x Ш x В)

    250 x 210 x 190 мм
    9,8 x 8,3 x 7,5 дюйма

    Масса

    4,8 кг
    10,58 фунта

    1. Технические характеристики

    WF 30i REEL R /2R/G/W

    Напряжение питания

    24/60 В пост. тока

    Номинальный ток

    0,5 А / 0,9 А

    Скорость подачи проволоки

    1–30 м/мин
    39,37–1181,10 дюймов/мин

    Привод проволоки

    2-роликовый привод

    Диаметр проволоки

    0,8–1,6 мм
    0,03–0,06 дюйма

    Класс защиты

    IP 21

    Знак соответствия стандартам

    CE, CSA

    Размеры (Д x Ш x В)

    250 x 210 x 190 мм
    9,8 x 8,3 x 7,5 дюйма

    Масса

    4,6 кг
    10,14 фунта

    1. Технические характеристики

    Горелка для роботизированной сварки

    Горелки для роботизированной сварки с газовым охлаждением

    MTB 250i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 250 А
    ED 60 %* / 200 А
    ED 100 %* / 170 А

    -
    ED 60 %* / 250 А
    ED 100 %* / 200 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,2 мм
    0,030-0,045 дюйма

     

    MTB 320i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 320 А
    ED 60 %* / 260 А
    ED 100 %* / 210 А

    -
    ED 60 %* / 320 А
    ED 100 %* / 260 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

    MTB 330i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 330 А
    ED 60 %* / 270 А
    ED 100 %* / 220 А

    -
    ED 60 %* / 330 А
    ED 100 %* / 270 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

    MTB 350i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 350 А
    ED 60 %* / 300 А
    ED 100 %* / 250 А

    -
    ED 60 %* / 350 А
    ED 100 %* / 300 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

    MTB 400i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 400 А
    ED 60 %* / 320 А
    ED 100 %* / 260 А

    -
    ED 60 %* / 400 А
    ED 100 %* / 320 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

     

    *
    ED = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. Горелка для роботизированной сварки

    Горелки для роботизированной сварки с газовым охлаждением

    MTB 250i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 250 А
    ED 60 %* / 200 А
    ED 100 %* / 170 А

    -
    ED 60 %* / 250 А
    ED 100 %* / 200 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,2 мм
    0,030-0,045 дюйма

     

    MTB 320i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 320 А
    ED 60 %* / 260 А
    ED 100 %* / 210 А

    -
    ED 60 %* / 320 А
    ED 100 %* / 260 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

    MTB 330i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 330 А
    ED 60 %* / 270 А
    ED 100 %* / 220 А

    -
    ED 60 %* / 330 А
    ED 100 %* / 270 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

    MTB 350i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 350 А
    ED 60 %* / 300 А
    ED 100 %* / 250 А

    -
    ED 60 %* / 350 А
    ED 100 %* / 300 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

    MTB 400i G/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)



    C1 (EN ISO 14175)


    ED 40 %* / 400 А
    ED 60 %* / 320 А
    ED 100 %* / 260 А

    -
    ED 60 %* / 400 А
    ED 100 %* / 320 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм
    0,030-0,062 дюйма

     

     

    *
    ED = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. Горелка для роботизированной сварки

    Горелки для роботизированной сварки с жидкостным охлаждением

    MTB 250i W/R

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ED 100 %* / 250 А
    ED 100 %* / 250 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,2 мм / 0,032-0,047 дюйма

     

    MTB 330i W/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ED 100 %* / 330 А
    ED 100 %* / 330 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм / 0,032-0,063 дюйма

     

    MTB 400i W/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ED 100 %* / 400 А
    ED 100 %* / 400 А

    Диаметр проволоки

    0,8-1,6 мм / 0,032-0,063 дюйма

    MTB 500i W/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ED 100 %* / 500 А
    ED 100 %* / 500 А

    Диаметр проволоки

    1,0-1,6 мм / 0,039-0,063 дюйма

     

    MTB 700i W/R (TX, TXM)

    Сварочный ток при 10 мин/40 °C
    M21 (EN ISO 14175)
    C1 (EN ISO 14175)


    ED 100 %* / 700 А
    ED 100 %* / 500 А

    Диаметр проволоки

    1,0-1,6 мм / 0,039-0,063 дюйма

     

     

    *
    ED = продолжительность включения
    1. Технические характеристики

    Соединительные шланговые пакеты

    HP 70i

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 40 %* / 400 А
    ПВ 60 %* / 365 А
    ПВ 100 %* / 320 А

     

     

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. Соединительные шланговые пакеты

    HP 70i

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 40 %* / 400 А
    ПВ 60 %* / 365 А
    ПВ 100 %* / 320 А

     

     

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. Соединительные шланговые пакеты

    HP 95i

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 40 %* / 500 А
    ПВ 60 %* / 450 А
    ПВ 100 %* / 360 А

     

     

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. Соединительные шланговые пакеты

    HP 120i

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 40 %* / 600 А
    ПВ 60 %* / 530 А
    ПВ 100 %* / 430 А

     

     

    *
    ПВ = продолжительность включения
    1. Технические характеристики
    2. Соединительные шланговые пакеты

    HP 70i, кабель HP-PC HD 70

    Сварочный ток через 10 мин. при 40 °C
    (104 °F)

    ПВ 60 %* / 600 А
    ПВ 100 %* / 500 А

     

     

    *
    ПВ = продолжительность включения