Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj materiálne škody.
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj materiálne škody.
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Tento návod na obsluhu je potrebné mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadeníUmiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné informácie“ v návode na obsluhu vášho zariadenia.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť.
Ide o vašu bezpečnosť!
Prístroje a komponenty opísané v tomto návode na obsluhu sú určené výlučne na automatizované zváranie MIG/MAG v spojení s komponentmi od spoločnosti Fronius.
Iné použitie alebo použitie nad rámec uvedeného sa považuje za použitie mimo určeného účelu. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Za nedostatočné alebo chybné výsledky práce nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť.
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:*) Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti.
Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plynyPostarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety) (https://european-welding.org)
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte.
Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia.
Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením.
V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Vypnite nepoužívané zariadenia.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej zástrčky a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:Ak sú potrebné práce na častiach pod napätím, zavolajte si na pomoc druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný spínač.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača).
V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzkyVýstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy
– dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Zváračky na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečenstvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Zváračka sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Zváranie počas prepravy žeriavom je povolené len vtedy, ak je to jasne uvedené v použití podľa určenia.
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysokozdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyvmi).
Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzduchu.
Na základe vnútropodnikových pokynov a kontrol zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte voľný priestor dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Pred prepravou či dvíhaním zariadenia vypnite a odpojte od elektrickej siete!
Pred každou prepravou zváracieho systému (napr. s pojazdovým vozíkom, chladiacim zariadením, prúdovým zdrojom a podávačom drôtu) vypustite všetko chladiace médium a demontujte nasledujúce komponenty:Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Výrobca odporúča nechať vykonať bezpečnostno-technickú kontrolu zariadenia najmenej každých 12 mesiacov.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu zváracích systémov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu:V rámci bezpečnostno-technickej kontroly sa riaďte príslušnými národnými a medzinárodnými normami a smernicami.
Bližšie informácie o bezpečnostno-technickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. Toto pracovisko vám na požiadanie poskytne aj potrebné podklady.
Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, autorizovaného zberného a likvidačného systému. Odborná likvidácia starého zariadenia vyžaduje trvalo udržateľné opätovné využívanie zdrojov a zabraňuje negatívnemu vplyvu na zdravie a životné prostredie.
Obalové materiályZariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a obrázky zodpovedajú technickému stavu v čase tlače, zmeny vyhradené.
Za návrhy na zlepšenie a upozornenia na prípadné nezrovnalosti v návode na obsluhu budeme vďační.
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
! | Varovanie! Dávajte pozor! Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá. |
A | Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov. |
B | Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím. Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi! |
1. | Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný. |
1.1 | Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtovej elektródy holými rukami. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice. |
1.2 | Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na odizolovanie od podlahy a pracovnej oblasti. |
1.3 | Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu alebo odpojiť prúdové napájanie. |
2. | Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie. |
2.1 | Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania. |
2.2 | Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené vetranie alebo lokálne odsávanie. |
2.3 | Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora. |
3 | Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. |
3.1 | Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov. |
3.2 | Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj. Prípadne zabezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja. |
3.3 | Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby. |
4. | Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky. |
4.1 | Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier košele si zapnite na gombík. Použite zváraciu helmu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom. |
5. | Pred prácami na zariadení alebo zváraním: absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny! |
6. | Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať. |
* | Objednávacie číslo výrobcu na nálepke |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | zváračka TPSi |
(3) | chladiace zariadenie CU |
(4) | stojanová konzola |
(5) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi bubnom na drôt a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,2 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! V tejto konfigurácii nepoužívajte žiadnu dráhu na vyrovnávanie drôtu ani vratnú kladku.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | zváračka TPSi |
(3) | chladiace zariadenie CU |
(4) | stojanová konzola |
(5) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi bubnom na drôt a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,2 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! V tejto konfigurácii nepoužívajte žiadnu dráhu na vyrovnávanie drôtu ani vratnú kladku.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | zváračka TPSi |
(3) | chladiace zariadenie CU |
(4) | stojanová konzola |
(5) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi bubnom na drôt a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,2 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! V tejto konfigurácii nepoužívajte žiadnu dráhu na vyrovnávanie drôtu ani vratnú kladku.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | zváračka TPSi |
(3) | chladiace zariadenie CU |
(4) | stojanová konzola |
(5) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R s externou podávacou hadicou drôtu |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi bubnom na drôt a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,2 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! V tejto konfigurácii nepoužívajte žiadnu dráhu na vyrovnávanie drôtu ani vratnú kladku.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi odvíjacím podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
4 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 2,0 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | kábel SpeedNet COM |
(2) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R + OPT/i WF odvíjacie zariadenie – sane D300 |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R s externou podávacou hadicou drôtu |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 15 m medzi pohonnou jednotkou a odvíjacím podávačom drôtu
(max. 20 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 2,0 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | kábel SpeedNet COM |
(2) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R + OPT/i WF odvíjacie zariadenie – sane D300 |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP SB 60i |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi zariadením SB 60i R a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | odvíjací podávač drôtu WF 30i – odvíjacie zariadenie 2R + WF Mounting Drum |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R s externou podávacou hadicou drôtu |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MHP/i R robotický zvárací horák |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 8 m medzi pohonnou jednotkou a odvíjacím podávačom drôtu
(max. 10 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ!
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP SB 60i |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm hliníkový, 0,8 – 1,4 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(8) | zásobník drôtu |
(9) | SplitBox SB 500i R |
(10) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R s externou podávacou hadicou drôtu |
(11) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(12) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm hliníkový, 0,8 – 1,4 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | kábel SpeedNet COM |
(2) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R + OPT/i WF odvíjacie zariadenie – sane D300 |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP SB 60i |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm hliníkový, 0,8 – 1,4 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | zváračka TPSi |
(3) | chladiace zariadenie CU |
(4) | stojanová konzola |
(5) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi bubnom na drôt a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,2 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! V tejto konfigurácii nepoužívajte žiadnu dráhu na vyrovnávanie drôtu ani vratnú kladku.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | zváračka TPSi |
(3) | chladiace zariadenie CU |
(4) | stojanová konzola |
(5) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(6) | SplitBox SB 500i R |
(7) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(8) | WF 25i Robacta Drive |
(9) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi bubnom na drôt a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,2 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! V tejto konfigurácii nepoužívajte žiadnu dráhu na vyrovnávanie drôtu ani vratnú kladku.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
4 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 2,0 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | kábel SpeedNet COM |
(2) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R + OPT/i WF odvíjacie zariadenie – sane D300 |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 15 m medzi pohonnou jednotkou a odvíjacím podávačom drôtu
(max. 20 m so systémom PowerLiner)
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
4 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 2,0 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | odvíjací podávač drôtu WF 30i – odvíjacie zariadenie 2R + WF Mounting Drum |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 25i Robacta Drive |
(11) | MHP/i R robotický zvárací horák |
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 8 m medzi pohonnou jednotkou a odvíjacím podávačom drôtu
(max. 10 m so systémom PowerLiner)
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
4 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
DÔLEŽITÉ! Táto konfigurácia je možná len s bubnom na drôt. Nedá sa použiť cievka drôtu.
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | zásobník drôtu |
(10) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(11) | WF 25i Robacta Drive |
(12) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Možné priemery drôtu:
0,8 – 2,0 mm hliníkový, 0,8 – 1,6 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | kábel SpeedNet COM |
(2) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R + OPT/i WF odvíjacie zariadenie – sane D300 |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | zásobník drôtu |
(9) | SplitBox SB 500i R |
(10) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(11) | WF 25i Robacta Drive |
(12) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP SB 60i |
(8) | SplitBox SB 60i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm hliníkový, 0,8 – 1,4 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(2) | kábel SpeedNet COM |
(3) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R |
(4) | zváračka TPSi |
(5) | chladiace zariadenie CU |
(6) | stojanová konzola |
(7) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | zásobník drôtu |
(10) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(11) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(12) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm hliníkový, 0,8 – 1,4 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
(1) | kábel SpeedNet COM |
(2) | odvíjací podávač drôtu WF 25i REEL 4R + OPT/i WF odvíjacie zariadenie – sane D300 |
(3) | zváračka TPSi |
(4) | chladiace zariadenie CU |
(5) | stojanová konzola |
(6) | spojovacie hadicové vedenie HP |
(7) | podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu |
(8) | SplitBox SB 500i R |
(9) | hadicové vedenie zváracieho horáka MHP/i R |
(10) | WF 60i Robacta Drive CMT |
(11) | MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka |
Minimálna dĺžka medzi podávačom drôtu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné priemery drôtu:
0,8 – 1,6 mm hliníkový, 0,8 – 1,4 mm oceľový
Zvárací postup:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* | Používajte najväčšie bovdeny drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
** | Používajte bovden drôtu zodpovedajúci priemeru drôtu (vrátane súpravy Basic Kit) |
Zariadenia SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L a SB 500i R PAP slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované špeciálne pre montáž na robot. Zariadenia sú dostupné v dvoch vyhotoveniach:
Zariadenia SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L a SB 500i R PAP slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované špeciálne pre montáž na robot. Zariadenia sú dostupné v dvoch vyhotoveniach:
Zariadenia SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L a SB 500i R PAP slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované špeciálne pre montáž na robot. Zariadenia sú dostupné v dvoch vyhotoveniach:
Zariadenie je určené výlučne na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zváranie je nebezpečné. Aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s predpismi, musia sa splniť tieto základné požiadavky:
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
Nesiahajte do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzkyZariadenia SB 60i R a SB 60i R/L slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované špeciálne pre montáž na robot.
SB 60i R:
pravé vyhotovenie zariadenia, na montáž na pravú stranu robota
SB 60i R /L:
ľavé vyhotovenie zariadenia, na montáž na ľavú stranu robota
Zariadenia SB 60i R a SB 60i R/L slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované špeciálne pre montáž na robot.
SB 60i R:
pravé vyhotovenie zariadenia, na montáž na pravú stranu robota
SB 60i R /L:
ľavé vyhotovenie zariadenia, na montáž na ľavú stranu robota
Zariadenie je určené výlučne na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s predpismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Zásobník drôtu slúži ako vyrovnávacia zóna pre rýchle reverzné pohyby drôtovej elektródy potrebné pri zváracom procese CMT.
Zásobník drôtu súčasne umožňuje harmonizáciu dvoch hnacích systémov s rôznymi spôsobmi práce. Zadný hnací systém zásobuje zásobník drôtu rovnomerne drôtovou elektródou, zatiaľ čo predný vysokodynamický hnací motor prepravuje drôtovú elektródu až do 70-krát za sekundu dopredu a dozadu.
Drôtová elektróda sa tak dostane takmer bez síl k prednej hnacej jednotke a zaručuje vysokú kvalitu zváracieho procesu.
Zásobník drôtu je vhodné namontovať na bočné rameno alebo vyvažovač.
Zásobník drôtu slúži ako vyrovnávacia zóna pre rýchle reverzné pohyby drôtovej elektródy potrebné pri zváracom procese CMT.
Zásobník drôtu súčasne umožňuje harmonizáciu dvoch hnacích systémov s rôznymi spôsobmi práce. Zadný hnací systém zásobuje zásobník drôtu rovnomerne drôtovou elektródou, zatiaľ čo predný vysokodynamický hnací motor prepravuje drôtovú elektródu až do 70-krát za sekundu dopredu a dozadu.
Drôtová elektróda sa tak dostane takmer bez síl k prednej hnacej jednotke a zaručuje vysokú kvalitu zváracieho procesu.
Zásobník drôtu je vhodné namontovať na bočné rameno alebo vyvažovač.
CrashBox Drive /i je ochranné zariadenie pre telo zváracieho horáka, hnaciu jednotku a výmennú spojku zváracieho horáka. V prípade kolízie vydáva CrashBox signál na riadenie robota, riadiaca jednotka robota ho následne okamžite zastaví.
Systém pridržiavacích spôn slúži na uchytenie hnacej jednotky pri konvenčných robotoch.
Vždy prispôsobte pridržiavaciu silu CrashBox-u hmotnosti systému!
Zvoľte veľkosť CrashBox-u podľa nasledujúcich kritérií:
L:
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm.
XL:
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm a s predĺžením;
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka od 250 do 391 mm;
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm.
XXL:
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka od 250 do 391 mm;
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm a s predĺžením.
Ak sa stanica na výmenu tela zváracieho horáka TX/i alebo WireBrake nachádza vo zváracom systéme, zvoľte o stupeň väčší CrashBox.
Aj v prípade čistenia zváracieho horáka pomocou TC 2000 vyberte o stupeň väčší CrashBox.
Na montáž CrashBox Drive /i je potrebná izolujúca príruba robota špecifická pre daný robot.
CrashBox Drive /i je ochranné zariadenie pre telo zváracieho horáka, hnaciu jednotku a výmennú spojku zváracieho horáka. V prípade kolízie vydáva CrashBox signál na riadenie robota, riadiaca jednotka robota ho následne okamžite zastaví.
Systém pridržiavacích spôn slúži na uchytenie hnacej jednotky pri konvenčných robotoch.
Vždy prispôsobte pridržiavaciu silu CrashBox-u hmotnosti systému!
Zvoľte veľkosť CrashBox-u podľa nasledujúcich kritérií:
L:
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm.
XL:
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm a s predĺžením;
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka od 250 do 391 mm;
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm.
XXL:
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka od 250 do 391 mm;
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm a s predĺžením.
Ak sa stanica na výmenu tela zváracieho horáka TX/i alebo WireBrake nachádza vo zváracom systéme, zvoľte o stupeň väčší CrashBox.
Aj v prípade čistenia zváracieho horáka pomocou TC 2000 vyberte o stupeň väčší CrashBox.
Na montáž CrashBox Drive /i je potrebná izolujúca príruba robota špecifická pre daný robot.
Aby ste sa vyhli poškodeniu zváracieho horáka alebo hadicového vedenia zváracieho horáka alebo aby ste zabránili chybným spusteniam zariadenia CrashBox, dbajte na tieto zásady:
Pri pohyboch robota sa vyhnite silným zrýchleniam a maximálnym rýchlostiam.
Zaistite voľnosť pohybu hadicového vedenia zváracieho horáka pri všetkých pohyboch robota;
hadicové vedenie zváracieho horáka nemôže byť v žiadnej pozícii napnuté a nesmie vyvíjať žiadne zaťaženie ťahom na zariadenie CrashBox.
Hadicové vedenie zváracieho horáka sa pri pohybe nesmie odierať ani zachytávať.
Ak je to možné, objasnite si už vo fáze konceptu v podobe simulácie všetky pohybové situácie so systémovými komponentmi značky Fronius.
Príruba robota podľa cenníka
Dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
CrashBox Drive /i je špeciálne koncipované pre montáž na ramene robota a je dimenzované pre uchytenie robotických hadicových vedení chladených plynom a vodou s robotickými hnacími jednotkami. Hadicové vedenie zváracieho horáka prechádza pri systémoch PAP cez CrashBox a následne cez rameno robota. Pri konvenčných robotických systémoch prebieha hadicové vedenie zváracieho horáka pozdĺž ramena robota a je pripevnené na pridržiavacej spone. Magnetická spojka umožňuje pri kolízii vychýlenie s malou silou a veľkou dráhou vychýlenia.
Systém pridržiavacích spôn je možné použiť pre nasledovné robotické hadicové vedenia PushPull:
Zariadenia CrashBox odosielajte na opravu len kompletné!
Neúplné zariadenia CrashBox (napr. bez magnetického krúžku) nie je možné skontrolovať v rámci opravy.
(1) | uchytenie CrashBox Drive /i |
(2) | kruhová svorka* |
(3) | zaisťovací krúžok, 2-dielny* |
(4) | manžeta |
(5) | valcové skrutky M4 x 16 mm |
(6) | magnetický krúžok |
* | 2-dielny zaisťovací krúžok a kruhová svorka sú pri dodaní namontované na manžetu (4). |
Uchytenie CrashBox Drive /i (1) a magnetický krúžok (4) pred montážou na robot nemontujte dohromady. Konštrukčné diely sa dajú pre silný magnetizmus od seba oddeliť len ťažko.
WF 25i Robacta Drive a WF 60i Robacta Drive CMT sú dimenzované pre systémy chladené plynom alebo vodou. Vstavaný motor slúži na precízne privádzanie drôtu (systém Pull). Telo zváracieho horáka je namontované na Robacta Drive.
WF 25i Robacta Drive a WF 60i Robacta Drive CMT sú dimenzované pre systémy chladené plynom alebo vodou. Vstavaný motor slúži na precízne privádzanie drôtu (systém Pull). Telo zváracieho horáka je namontované na Robacta Drive.
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s predpismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
Hadicové vedenie Robacta MHPi RD je koncipované pre robotizované aplikácie chladené plynom / vodou. Spája SplitBox s jednotkou podávača drôtu.
Dĺžka hadicového vedenia závisí od robota.
Hadicové vedenie Robacta MHPi RD je koncipované pre robotizované aplikácie chladené plynom / vodou. Spája SplitBox s jednotkou podávača drôtu.
Dĺžka hadicového vedenia závisí od robota.
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho tela zváracieho horáka, horúcej spojky tela zváracieho horáka, ako aj iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na tele zváracieho horáka, spojke tela zváracieho horáka a všetkých ostatných komponentoch zváracieho horáka nechajte telo, spojku tela a všetky ostatné komponenty zváracieho horáka:
vychladiť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
používajte vhodné náradie.
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho tela zváracieho horáka, horúcej spojky tela zváracieho horáka, ako aj iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na tele zváracieho horáka, spojke tela zváracieho horáka a všetkých ostatných komponentoch zváracieho horáka nechajte telo, spojku tela a všetky ostatné komponenty zváracieho horáka:
vychladiť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
používajte vhodné náradie.
Robotický zvárací horák prenáša výkon elektrického oblúka na zvarenec. Zváracie horáky TPS/i môžu byť chladené vodou alebo plynom a sú koncipované na použitie s produktom CrashBox/i.
Telo zváracieho horáka má integrované vedenie na vyhľadávanie polohy plynovej dýzy.
Standard:
so spotrebnými dielmi, bez kontaktnej špičky
OVT:
bez spotrebných dielov
TXi:
automatická výmena tela zváracieho horáka
TXM:
manuálna výmena tela zváracieho horáka
OPT CAM:
príprava pre voliteľné uchytenie kamery
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poškodenia zariadenia alebo poranenia osôb.
Pred uvedením odvíjacieho podávača drôtu do prevádzky si prečítajte tento návod na obsluhu tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si návod na obsluhu príslušnej zváračky tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si návody na obsluhu zvyšných systémových komponentov tak, aby ste im porozumeli.
Dodržiavajte a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny uvedené v týchto dokumentoch.
Nebezpečenstvo v dôsledku rotujúcich hnacích súčastí.
Následkom môžu byť zranenia osôb.
Pri údržbových a prípravných prácach zaistite, aby hnacie súčasti odvíjacieho podávača drôtu nebolo možné spustiť prostredníctvom zváračky, podávača drôtu alebo iných systémových rozšírení.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poškodenia zariadenia alebo poranenia osôb.
Pred uvedením odvíjacieho podávača drôtu do prevádzky si prečítajte tento návod na obsluhu tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si návod na obsluhu príslušnej zváračky tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si návody na obsluhu zvyšných systémových komponentov tak, aby ste im porozumeli.
Dodržiavajte a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny uvedené v týchto dokumentoch.
Nebezpečenstvo v dôsledku rotujúcich hnacích súčastí.
Následkom môžu byť zranenia osôb.
Pri údržbových a prípravných prácach zaistite, aby hnacie súčasti odvíjacieho podávača drôtu nebolo možné spustiť prostredníctvom zváračky, podávača drôtu alebo iných systémových rozšírení.
Odvíjací podávač drôtu je prídavnou pohonnou jednotkou, aby sa pri veľkých vzdialenostiach prepravy drôtu medzi bubnom na zvárací drôt a podávačom drôtu robota zabezpečilo konštantné a presné podávanie drôtu.
V prevádzke sa odvíjací podávač drôtu synchronizuje so zváračkou.
Prúdové napájanie a riadenie sa vykonávajú prostredníctvom zváračky vo zváracom systéme.
Všetky použitia MIG/MAG pri vnútorných zariadeniach v automatizovanej prevádzke.
Zariadenie je určené výlučne pre prepravu drôtu pri automatizovanom zváraní MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s predpismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Používajte ochranu zraku
Spojovacie hadicové vedenie spája zváračku s podávačom drôtu. V prípade zváracieho systému TPS/i existuje spojovacie hadicové vedenie v dvoch rôznych vyhotoveniach – delený a súvislý variant.
Spojovacie hadicové vedenie spája zváračku s podávačom drôtu. V prípade zváracieho systému TPS/i existuje spojovacie hadicové vedenie v dvoch rôznych vyhotoveniach – delený a súvislý variant.
Spojovacie hadicové vedenie spája zváračku so zariadením SplitBox SB 60i R.
Spojovacie hadicové vedenie je pevne namontované na zariadení SplitBox SB 60i R a je dostupné v nasledujúcich predkonfigurovaných dĺžkach:
PowerLiner je podávací systém drôtu pre všetky bežné druhy drôtov. Použiteľné sú priemery drôtu od 0,6 mm do 1,6 mm.
PowerLiner nepotrebuje žiaden bovden drôtu. Vedenie drôtovej elektródy sa vykonáva prostredníctvom kladiek presadených o 90 stupňov. Na metri podávacej hadice drôtu sa nachádza 76 kladiek. Z toho vyplývajúc neexistuje pri preprave drôtu žiadne klzné trenie, ale valivé trenie.
PowerLiner je možné prispôsobiť každej dĺžke. Pre aplikácie Robacta Drive je možné realizovať dĺžky až do 10 m. Pre CMT aplikácie je možné medzi odvíjacím podávačom drôtu a zásobníkom drôtu realizovať dĺžky až do 6 m a medzi zásobníkom drôtu a hnacou jednotkou 4 m.
Prípojka na systémy veľkokapacitných cievok, sudy s drôtom, zváracie horáky alebo podávače drôtu je možné realizovať pomocou QuickConnect.
Pri montáži systému PowerLiner sa musí dávať pozor na smer prepravy drôtu.
Použitie systému PowerLiner medzi odvíjacím podávačom drôtu a zariadením SplitBox, ako aj medzi odvíjacím podávačom drôtu a zásobníkom drôtu neprináša žiadne výhody pre prepravu drôtu, je však technicky zrealizovateľné.
PowerLiner je podávací systém drôtu pre všetky bežné druhy drôtov. Použiteľné sú priemery drôtu od 0,6 mm do 1,6 mm.
PowerLiner nepotrebuje žiaden bovden drôtu. Vedenie drôtovej elektródy sa vykonáva prostredníctvom kladiek presadených o 90 stupňov. Na metri podávacej hadice drôtu sa nachádza 76 kladiek. Z toho vyplývajúc neexistuje pri preprave drôtu žiadne klzné trenie, ale valivé trenie.
PowerLiner je možné prispôsobiť každej dĺžke. Pre aplikácie Robacta Drive je možné realizovať dĺžky až do 10 m. Pre CMT aplikácie je možné medzi odvíjacím podávačom drôtu a zásobníkom drôtu realizovať dĺžky až do 6 m a medzi zásobníkom drôtu a hnacou jednotkou 4 m.
Prípojka na systémy veľkokapacitných cievok, sudy s drôtom, zváracie horáky alebo podávače drôtu je možné realizovať pomocou QuickConnect.
Pri montáži systému PowerLiner sa musí dávať pozor na smer prepravy drôtu.
Použitie systému PowerLiner medzi odvíjacím podávačom drôtu a zariadením SplitBox, ako aj medzi odvíjacím podávačom drôtu a zásobníkom drôtu neprináša žiadne výhody pre prepravu drôtu, je však technicky zrealizovateľné.
Ak sa dá vo zváračke spustiť softvér OPT/i WireSense, možno povrch, hrany a zvarové spoje zvarenca zmerať drôtovou elektródou.
Drôtová elektróda v tomto prípade funguje ako senzor, ktorý dokáže vysokofrekvenčným spätným pohybom drôtu s presnosťou nasnímať konštrukčný diel.
Zaznamená sa geometria konštrukčných dielov a čo najpresnejšie sa určí vzájomná poloha jednotlivých plechov.
Ak sa dá vo zváračke spustiť softvér OPT/i WireSense, možno povrch, hrany a zvarové spoje zvarenca zmerať drôtovou elektródou.
Drôtová elektróda v tomto prípade funguje ako senzor, ktorý dokáže vysokofrekvenčným spätným pohybom drôtu s presnosťou nasnímať konštrukčný diel.
Zaznamená sa geometria konštrukčných dielov a čo najpresnejšie sa určí vzájomná poloha jednotlivých plechov.
Pre funkciu WireSense nie je potrebný balík Welding Package CMT.
Na drôtovej elektróde sa nachádza napätie senzora s obmedzeným prúdom. Ak sa drôtová elektróda dotkne konštrukčného dielu, dôjde ku skratu bez zvárania. Skrat sa znova preruší v dôsledku zdvihnutia drôtovej elektródy.
Zváračka vyhodnotí zmenu polohy drôtovej elektródy do skratu a táto zmena sa odošle ako signál s informáciou o nameranej výške do ovládania robota.
Signál s informáciou o nameranej výške sa porovná s aktuálnymi údajmi o polohe ovládania robota.
V prípade rozdielov dokáže robot skorigovať stredový bod prístroja (Tool Center Point, TCP) alebo príslušnú sústavu súradníc a adekvátne vykompenzovať zmeny polohy konštrukčného dielu.
Prehľad poradia signálov
Detailné informácie o signáloch sa nachádzajú v návode na obsluhu „Opisy signálov rozhrania TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
Prehľad poradia signálov
Detailné informácie o signáloch sa nachádzajú v návode na obsluhu „Opisy signálov rozhrania TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
| Detekcia hrán | Detekcia obrysov |
---|---|---|
| Detekcia hrán a skutočný signál výšky | Signály výšky |
| Systém vydá signál Touch pri rozpoznaní hrany a poskytne hodnotu výšky detegovanej hrany. | Systém poskytne údaje o výške ako skutočné hodnoty nasnímanej dráhy. |
Frekvencia snímania | cca 100 Hz | cca 100 Hz |
Min. hrúbka plechu: | 0,5 mm | – |
Max. hrúbka plechu | 20 mm | – |
Presnosť merania výšky | 0,3 mm | 0,3 mm |
Opakovateľnosť | max. +/-0,2 mm | max. +/-0,2 mm |
Rýchlosť robota | 50 cm/min až 3 m/min | – |
Odporúčaný čas Sense | – | max. 30 s |
Pomocou uchytenia kamery OPT/i je možné pri robotickom zváracom horáku namontovať systémy na vyhľadávanie zvarového spoja, kamery a podobné zariadenia.
Uchytenie kamery sa montuje namiesto prírubovej matice tela zváracieho horáka, TCP sa nemení.
Systém na vyhľadávanie zvarového spoja alebo kamera sú chránené CrashBoxom.
Polohu namontovaného systému na vyhľadávanie zvarového spja alebo kamery je možné reprodukovať, pretože tieto zariadenia sa v danej polohe montujú pomocou montážneho kolíka.
Systém na vyhľadávanie zvarového spoja alebo kameru možno namontovať na 6 rôznych miestach.
Dodávka uchytenia kamery OPT/i zahŕňa montážny kľúč SW 60 mm.
Pomocou uchytenia kamery OPT/i je možné pri robotickom zváracom horáku namontovať systémy na vyhľadávanie zvarového spoja, kamery a podobné zariadenia.
Uchytenie kamery sa montuje namiesto prírubovej matice tela zváracieho horáka, TCP sa nemení.
Systém na vyhľadávanie zvarového spoja alebo kamera sú chránené CrashBoxom.
Polohu namontovaného systému na vyhľadávanie zvarového spja alebo kamery je možné reprodukovať, pretože tieto zariadenia sa v danej polohe montujú pomocou montážneho kolíka.
Systém na vyhľadávanie zvarového spoja alebo kameru možno namontovať na 6 rôznych miestach.
Dodávka uchytenia kamery OPT/i zahŕňa montážny kľúč SW 60 mm.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
V závislosti od konfigurácie systému sa tlačidlami kontroly plynu, spätného chodu drôtu a zavedenia drôtu ovláda buď odvíjací podávač drôtu, alebo hnacia jednotka robotického hadicového vedenia.
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 3 |
(2) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 4 |
(3) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 1 |
(4) | Prípojka zváracieho horáka |
(5) | Prípojka SpeedNet na pripojenie kábla SpeedNet od spojovacieho hadicového vedenia |
(6) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 5 |
(7) | Prípojka ochranného plynu |
(8) | (+) – prúdová zásuvka na pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia |
(9) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 2 |
(10) | Vstup drôtu |
Č. | Funkcia |
---|---|
(11) | Kryt |
(12) | Priechodka |
(13) | Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu (doplnkové príslušenstvo) |
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→).
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 3 |
(2) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 4 |
(3) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 1 |
(4) | Prípojka zváracieho horáka |
(5) | Prípojka SpeedNet na pripojenie kábla SpeedNet od spojovacieho hadicového vedenia |
(6) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 5 |
(7) | Prípojka ochranného plynu |
(8) | (+) – prúdová zásuvka na pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia |
(9) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 2 |
(10) | Vstup drôtu |
Č. | Funkcia |
---|---|
(11) | Kryt |
(12) | Priechodka |
(13) | Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu (doplnkové príslušenstvo) |
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→).
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | (+) – prúdová zásuvka na pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia |
(2) | Prípojka ochranného plynu |
(3) | Prípojka SpeedNet na pripojenie kábla SpeedNet zo spojovacieho hadicového vedenia |
(4) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 1 |
(5) | Prípojka zváracieho horáka |
(6) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 3 |
(7) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 4 |
(8) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 5 |
(9) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 2 |
(10) | Vstup drôtu |
Č. | Funkcia |
---|---|
(11) | Kryt |
(12) | Priechodka |
(13) | Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu (doplnkové príslušenstvo) |
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→)
(1) | Otvor na montáž na robot |
(2) | Kryt |
(3) | Otvor na montáž na robot |
(4) | Zaslepovací kryt alebo Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu (doplnkové príslušenstvo) |
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu nájdete na strane (→).
(5) | Prípojka zváracieho horáka |
(6) | Hadice chladiaceho média k zváraciemu horáku |
(7) | Zaslepovací kryt (doplnkové príslušenstvo SpeedNet alebo externý senzor) |
(8) | Zavedenie drôtu (prostredníctvom QuickConnect a vodiacej hadice drôtu) |
(9) | Vyfúknutie 16 barmi (doplnkové príslušenstvo) |
(10) | Hadicové vedenie (pevne namontované) Plyn/voda predkonfigurované 3/4/8 m |
(1) | Otvor na montáž na robot |
(2) | Kryt |
(3) | Otvor na montáž na robot |
(4) | Zaslepovací kryt alebo Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu (doplnkové príslušenstvo) |
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu nájdete na strane (→).
(5) | Prípojka zváracieho horáka |
(6) | Hadice chladiaceho média k zváraciemu horáku |
(7) | Zaslepovací kryt (doplnkové príslušenstvo SpeedNet alebo externý senzor) |
(8) | Zavedenie drôtu (prostredníctvom QuickConnect a vodiacej hadice drôtu) |
(9) | Vyfúknutie 16 barmi (doplnkové príslušenstvo) |
(10) | Hadicové vedenie (pevne namontované) Plyn/voda predkonfigurované 3/4/8 m |
(1) | Otvor na montáž na robot |
(2) | Kryt |
(3) | Otvor na montáž na robot |
(4) | Zaslepovací kryt alebo Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu (doplnkové príslušenstvo) |
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu nájdete na strane (→).
(5) | Prípojka zváracieho horáka |
(6) | Hadice chladiaceho média k zváraciemu horáku |
(7) | Zaslepovací kryt (doplnkové príslušenstvo SpeedNet alebo externý senzor) |
(8) | Zavedenie drôtu (prostredníctvom QuickConnect a vodiacej hadice drôtu) |
(9) | Vyfúknutie 16 barmi (doplnkové príslušenstvo) |
(10) | Hadicové vedenie (pevne namontované) Plyn/voda predkonfigurované 3/4/8 m |
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | Tlačidlo kontroly plynu* |
Č. | Funkcia |
---|---|
(2) | Tlačidlo F1 momentálne bez funkcie |
(3) | Tlačidlo spätného chodu drôtu* |
(4) | Tlačidlo zavedenia drôtu* |
(5) | Displej Indikácia stavu Opis indikácií stavu nájdete v nasledujúcej časti |
* | Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→). |
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | Tlačidlo kontroly plynu* |
Č. | Funkcia |
---|---|
(2) | Tlačidlo F1 momentálne bez funkcie |
(3) | Tlačidlo spätného chodu drôtu* |
(4) | Tlačidlo zavedenia drôtu* |
(5) | Displej Indikácia stavu Opis indikácií stavu nájdete v nasledujúcej časti |
* | Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→). |
Nasledujúce indikácie stavu možno zobraziť na displeji zariadenia WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT:
Riadna prevádzka | |
Vyskytla sa chyba | |
Kontrola plynu je aktívna | |
Žiadne spojenie s riadením | |
Prevádzka v režime Teach aktívna | |
Zavedenie drôtu aktívne | |
Spätný chod drôtu aktívny | |
Pri aplikáciách s dvojhlavým podávačom drôtu, keď je zvolená procesná linka 1. | |
Pri aplikáciách s dvojhlavým podávačom drôtu, keď je zvolená procesná linka 2. | |
Pri aplikáciách s dvojhlavým podávačom drôtu, keď je zvolená procesná linka 3. | |
Pri aplikáciách so systémom WireSwitch, keď je aktívna procesná linka 1. | |
Pri aplikáciách so systémom WireSwitch, keď je aktívna procesná linka 2. |
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | Kryt |
(2) | Ochranný kryt 4-kladkového pohonu |
(3) | 4-kladkový pohon |
(4) | Ochranný kryt 2-kladkového pohonu drôtu |
(5) | 2-kladkový pohon drôtu |
(6) | Otvor pre doplnkové príslušenstvo uzáveru s rotačnou závorou |
(7) | Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→). |
(8) | Prípojka SpeedNet |
(9) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo |
(10) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo |
(11) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo |
(12) | Závit M20 na pripojenie doplnkového príslušenstva QuickConnect |
(13) | Vstupná/výstupná rúrka drôtu Vstup drôtu (spodná strana) Výstup drôtu (vrchná strana) |
Č. | Funkcia |
---|---|
(1) | Kryt |
(2) | Ochranný kryt 4-kladkového pohonu |
(3) | 4-kladkový pohon |
(4) | Ochranný kryt 2-kladkového pohonu drôtu |
(5) | 2-kladkový pohon drôtu |
(6) | Otvor pre doplnkové príslušenstvo uzáveru s rotačnou závorou |
(7) | Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/spätného chodu drôtu Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly plynu a nájdete na strane (→). |
(8) | Prípojka SpeedNet |
(9) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo |
(10) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo |
(11) | Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo |
(12) | Závit M20 na pripojenie doplnkového príslušenstva QuickConnect |
(13) | Vstupná/výstupná rúrka drôtu Vstup drôtu (spodná strana) Výstup drôtu (vrchná strana) |
Prevádzkový stav LED
svieti na zeleno, ak je zariadenie pripravené na prevádzku
Tlačidlo kontroly plynu
Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi plyn 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa činnosť predčasne ukončí.
Tlačidlo spätného chodu drôtu
Na vtiahnutie drôtovej elektródy sú k dispozícii 2 varianty:
Variant 1
Vtiahnutie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou spätného chodu drôtu:
Variant 2
Vtiahnutie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Drôtovú elektródu nechajte vtiahnuť dozadu iba o malú dĺžku, pretože pri spätnom vťahovaní sa drôtová elektróda nenavíja na cievku drôtu.
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla spätného chodu drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla spätného chodu drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in.).
Ak sa drôtová elektróda musí ďalej vťahovať, stlačte znovu tlačidlo spätného chodu drôtu.
Tlačidlo zavedenia drôtu
K dispozícii sú 2 varianty zavedenia drôtu:
Variant 1
Zavedenie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou zavedenia drôtu:
Variant 2
Zavedenie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla zavedenia drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in).
Ak po vtiahnutí drôtu späť o 10 mm (0.39 in) naďalej existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou, pri opakovanom stlačení tlačidla zavedenia drôtu sa drôtová elektróda opäť vtiahne späť maximálne o 10 mm (0.39 in). Postup sa opakuje dovtedy, kým sa nezruší uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou.
Prevádzkový stav LED
svieti na zeleno, ak je zariadenie pripravené na prevádzku
Tlačidlo kontroly plynu
Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi plyn 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa činnosť predčasne ukončí.
Tlačidlo spätného chodu drôtu
Na vtiahnutie drôtovej elektródy sú k dispozícii 2 varianty:
Variant 1
Vtiahnutie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou spätného chodu drôtu:
Variant 2
Vtiahnutie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Drôtovú elektródu nechajte vtiahnuť dozadu iba o malú dĺžku, pretože pri spätnom vťahovaní sa drôtová elektróda nenavíja na cievku drôtu.
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla spätného chodu drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla spätného chodu drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in.).
Ak sa drôtová elektróda musí ďalej vťahovať, stlačte znovu tlačidlo spätného chodu drôtu.
Tlačidlo zavedenia drôtu
K dispozícii sú 2 varianty zavedenia drôtu:
Variant 1
Zavedenie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou zavedenia drôtu:
Variant 2
Zavedenie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla zavedenia drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in).
Ak po vtiahnutí drôtu späť o 10 mm (0.39 in) naďalej existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou, pri opakovanom stlačení tlačidla zavedenia drôtu sa drôtová elektróda opäť vtiahne späť maximálne o 10 mm (0.39 in). Postup sa opakuje dovtedy, kým sa nezruší uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne zranenia a smrť.
Pred začiatkom nižšie opísaných prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy - O -.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Po montáži skontrolujte pevnosť všetkých nižšie opísaných skrutkových spojení.
Skontrolujte pevnosť po všetkých nezvyčajných situáciách v prevádzke (napr. po poruche).
Pevnosť skrutkových spojení kontrolujte v pravidelných intervaloch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne zranenia a smrť.
Pred začiatkom nižšie opísaných prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy - O -.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Po montáži skontrolujte pevnosť všetkých nižšie opísaných skrutkových spojení.
Skontrolujte pevnosť po všetkých nezvyčajných situáciách v prevádzke (napr. po poruche).
Pevnosť skrutkových spojení kontrolujte v pravidelných intervaloch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne zranenia a smrť.
Pred začiatkom nižšie opísaných prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy - O -.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Po montáži skontrolujte pevnosť všetkých nižšie opísaných skrutkových spojení.
Skontrolujte pevnosť po všetkých nezvyčajných situáciách v prevádzke (napr. po poruche).
Pevnosť skrutkových spojení kontrolujte v pravidelných intervaloch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
V závislosti od robota, pokynov a údajov uvedených v prílohách ohľadne montáže podávača drôtu zohľadňujte:
V závislosti od robota, pokynov a údajov uvedených v prílohách ohľadne montáže podávača drôtu zohľadňujte:
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
DÔLEŽITÉ! Pohonnú jednotku montujte iba pri vypnutej zváračke.
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Dodržiavajte postup montáže!
Následkom môžu byť materiálne škody.
Najprv namontujte pohonnú jednotku na hadicové vedenie.
Potom namontujte hadicové vedenie ako kompletnú jednotku na robota.
Demontáž realizujte v opačnom poradí.
DÔLEŽITÉ! Pohonnú jednotku montujte iba pri vypnutej zváračke.
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Dodržiavajte postup montáže!
Následkom môžu byť materiálne škody.
Najprv namontujte pohonnú jednotku na hadicové vedenie.
Potom namontujte hadicové vedenie ako kompletnú jednotku na robota.
Demontáž realizujte v opačnom poradí.
Na predĺžením je na jednej strane vyrazená značka CB pre CrashBox.
Táto strana musí byť namontovaná na už namontovanom indexovom disku.
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché. Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
DÔLEŽITÉ! Hadice chladiaceho média veďte vždy popod hadicové vedenie a potom k prípojke:
(1) | spätný tok chladiaceho média (červená) |
(2) | prívod chladiaceho média (modrá) |
DÔLEŽITÉ! Hadice chladiaceho média musia byť správne pripojené k chladiacemu zariadeniu!
Odpojenie hadíc chladiaceho média
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché. Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
DÔLEŽITÉ! Hadice chladiaceho média veďte vždy popod hadicové vedenie a potom k prípojke:
(1) | spätný tok chladiaceho média (červená) |
(2) | prívod chladiaceho média (modrá) |
DÔLEŽITÉ! Hadice chladiaceho média musia byť správne pripojené k chladiacemu zariadeniu!
Odpojenie hadíc chladiaceho média
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy ‑ O ‑.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku nedostatočných spojení.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť pevne pripojené, nepoškodené, správne zaizolované a dostatočne nadimenzované.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy ‑ O ‑.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku nedostatočných spojení.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť pevne pripojené, nepoškodené, správne zaizolované a dostatočne nadimenzované.
Pri pripájaní podávača drôtu k systémovému komponentu sa riaďte aj pokynmi a radami v dokumentoch 42,0410,1946 a 42,0410,2010.
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché. Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Ak sú k dispozícii hadice chladiaceho média spojovacieho hadicového vedenia, veďte ich popod zariadenie SB 500i a pripojte ich k hadicovému vedeniu zváracieho horáka.
Životnosť hadicového vedenia zváracieho horáka PAP závisí okrem podmienok okolitého prostredia a podmienok používania do veľkej miery od rotácie osi v 5. a 6. osi robota.
Podrobnosti nájdete v nasledujúcich odsekoch:
Životnosť hadicového vedenia zváracieho horáka PAP závisí okrem podmienok okolitého prostredia a podmienok používania do veľkej miery od rotácie osi v 5. a 6. osi robota.
Podrobnosti nájdete v nasledujúcich odsekoch:
Životnosť hadicového vedenia zváracieho horáka PAP závisí okrem podmienok okolitého prostredia a podmienok používania do veľkej miery od rotácie osi v 5. a 6. osi robota.
Podrobnosti nájdete v nasledujúcich odsekoch:
Pri prevádzke v rámci odporúčaných rotácií osi dosahuje hadicové vedenie zváracieho horáka PAP svoju optimálnu životnosť.
Každá rotácia osi nad týmito hranicami urýchľuje opotrebúvanie a skracuje tak životnosť hadicového vedenia zváracieho horáka PAP.
Očakávaná životnosť hadicového vedenia je zobrazená v diagrame „Životnosť hadicového vedenia v závislosti od rotácie osi v 5. a 6. osi robota od strany (→).
(4) | 4. os robota: +/- 175° |
(5) | 5. os robota: +/- 90° |
(6) | 6. os robota: +/- 200° |
(4)+(6) | 4. + 6. os robota: +/- 360° spolu! |
Pri prevádzke s maximálnymi hodnotami rotácií osi sa skracuje životnosť hadicového vedenia zváracieho horáka PAP.
Očakávaná životnosť hadicového vedenia je zobrazená v diagrame „Životnosť hadicového vedenia v závislosti od rotácie osi v 5. a 6. osi robota“ od strany (→).
Pri prevádzke mimo týchto hraníc zaniká akýkoľvek nárok na záruku.
Maximálne rotácie osi skracujú životnosť hadicového vedenia!
(4) | 4. os robota: +/- 175° |
(5) | 5. os robota: +/- 120° |
(6) | 6. os robota: +/- 360° |
(4)+(6) | 4. + 6. os robota: max. +/- 535° spolu! |
= odporúčaná rotácia osi v 6. osi robota
Príklad:
Pri rotácii osi v 6. osi robota pri uhle 280° a pri uhle sklonu 90° v 5. osi robota sa životnosť hadicového vedenia pohybuje v rozsahu 76 – 77 %.
DÔLEŽITÉ! Hodnoty uvedené v diagrame sú orientačné hodnoty, ktoré sa môžu líšiť v závislosti od okolitých podmienok a podmienok používania.
Hodnoty boli stanovené pri rotácii osi pri uhle 0° v 4. osi robota.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne zranenia a smrť.
Pred začiatkom nižšie opísaných prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy - O -.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Po montáži skontrolujte pevnosť všetkých nižšie opísaných skrutkových spojení.
Skontrolujte pevnosť po všetkých nezvyčajných situáciách v prevádzke (napr. po poruche).
Pevnosť skrutkových spojení kontrolujte v pravidelných intervaloch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne zranenia a smrť.
Pred začiatkom nižšie opísaných prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy - O -.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Po montáži skontrolujte pevnosť všetkých nižšie opísaných skrutkových spojení.
Skontrolujte pevnosť po všetkých nezvyčajných situáciách v prevádzke (napr. po poruche).
Pevnosť skrutkových spojení kontrolujte v pravidelných intervaloch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
* | Spojovací kolík v objímke robota |
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8:
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
* | Spojovací kolík v objímke robota |
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8:
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
* | Spojovací kolík v objímke robota |
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8:
M4 | 3,3 Nm/2,43 lb-ft |
M5 | 5,0 Nm/3,69 lb-ft |
M6 | 6,0 Nm/4,43 lb-ft |
M8 | 27,3 Nm/20,14 lb-ft |
M10 | 54 Nm/39,83 lb-ft |
M12 | 93 Nm/68,60 lb-ft |
DÔLEŽITÉ! Pohonnú jednotku montujte iba pri vypnutej zváračke.
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Dodržiavajte postup montáže!
Následkom môžu byť materiálne škody.
Najprv namontujte pohonnú jednotku na hadicové vedenie.
Potom namontujte hadicové vedenie ako kompletnú jednotku na robota.
Demontáž realizujte v opačnom poradí.
DÔLEŽITÉ! Pohonnú jednotku montujte iba pri vypnutej zváračke.
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Dodržiavajte postup montáže!
Následkom môžu byť materiálne škody.
Najprv namontujte pohonnú jednotku na hadicové vedenie.
Potom namontujte hadicové vedenie ako kompletnú jednotku na robota.
Demontáž realizujte v opačnom poradí.
Montáž držiaka na spojovacie hadicové vedenie závisí od výrobcu a typu robota.
Držiak na spojovacie hadicové vedenie namontujte podľa návodu na montáž príslušného robota.
Montáž držiaka na spojovacie hadicové vedenie závisí od výrobcu a typu robota.
Držiak na spojovacie hadicové vedenie namontujte podľa návodu na montáž príslušného robota.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy ‑ O ‑.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku nedostatočných spojení.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť pevne pripojené, nepoškodené, správne zaizolované a dostatočne nadimenzované.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy ‑ O ‑.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku nedostatočných spojení.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť pevne pripojené, nepoškodené, správne zaizolované a dostatočne nadimenzované.
Pri pripájaní podávača drôtu k systémovému komponentu sa riaďte aj pokynmi a radami v dokumentoch 42,0410,1946 a 42,0410,2010.
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché. Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
V závislosti od robota zohľadnite aj pokyny a údaje uvedené v prílohách ohľadne montáže pridržiavacieho plechu podávača drôtu.
Montáž SplitBox SB 60i R je znázornená na základe pravého prevedenia zariadenia. Montáž ľavého prevedenia zariadenia sa vykonáva zrkadlovo obrátene.
V závislosti od robota zohľadnite aj pokyny a údaje uvedené v prílohách ohľadne montáže pridržiavacieho plechu podávača drôtu.
Montáž SplitBox SB 60i R je znázornená na základe pravého prevedenia zariadenia. Montáž ľavého prevedenia zariadenia sa vykonáva zrkadlovo obrátene.
V závislosti od robota zohľadnite aj pokyny a údaje uvedené v prílohách ohľadne montáže pridržiavacieho plechu podávača drôtu.
Montáž SplitBox SB 60i R je znázornená na základe pravého prevedenia zariadenia. Montáž ľavého prevedenia zariadenia sa vykonáva zrkadlovo obrátene.
Použite balancér s nosnosťou min. 18 kg
Pre hadicové vedenia s dĺžkou >1,75 m použite druhý balancér. Umiestnite balancér v polovici dĺžky hadicového vedenia.
* = V závislosti od podkladu je na montáž stenového držiaka potrebný rôzny upevňovací materiál.
Za správny výber upevňovacieho materiálu zodpovedá samotný montér.
Pri hadicových vedeniach od dĺžky > 1,75 m sa dá použiť vyvažovač.
Umiestnite vyvažovač v polovici dĺžky hadicového vedenia.
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché. Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Pripojenie hadicového vedenia zváracieho horáka na SplitBox SB 60i R sa znázorňuje na základe pravého vyhotovenia zariadenia.
Hadicové vedenie zváracieho horáka na ľavom vyhotovení zariadenia sa pripája zrkadlovo.
Ovládacie vedenie položte podľa predpisu do určených úchytov na odľahčenie ťahu (obrázok 2).
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy ‑ O ‑.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Dávajte pozor na správny smer montáže odvíjacieho podávača drôtu! Smer chodu drôtovej elektródy je označený šípkou.
Odvíjací podávač drôtu je určený výhradne na zvislú montáž na nasledujúce uchytenia:
Prevádzka 2-kladkového odvíjacieho podávača drôtu WF30i REEL R/2R s drôtenou cievkou nie je povolená.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač zváračky do polohy ‑ O ‑.
Zváračku odpojte od siete.
Zaistite, aby zváračka zostala odpojená od siete až do ukončenia všetkých prác.
Dávajte pozor na správny smer montáže odvíjacieho podávača drôtu! Smer chodu drôtovej elektródy je označený šípkou.
Odvíjací podávač drôtu je určený výhradne na zvislú montáž na nasledujúce uchytenia:
Prevádzka 2-kladkového odvíjacieho podávača drôtu WF30i REEL R/2R s drôtenou cievkou nie je povolená.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Minimálne každé tri mesiace skontrolujte, či súčasti pevne držia.
* | iba pri hadicovom vedení chladenom vodou |
CON | = spojovacie hadicové vedenie |
EXT | = predlžovacie hadicové vedenie |
Všetky spoje spolu pevne poprepájajte.
Skontrolujte, či súčasti pevne držia!
Pevne namontujte prúdovú prípojku (7 – 8 Nm).
Ak sa komponenty nezviažu v ochrannom vaku, musia sa všetky miesta naspojkovania riadne upevniť.
Pri polomere ohýbania r < 200 mm je životnosť kratšia.
Dbajte na polomer ohýbania!
Nepoužívajte žiadny menší polomer ohýbania ako r = 200 mm!
Dbajte na prúdové zaťaženie!
Rozmery správneho hadicového vedenia sa určujú podľa tejto tabuľky:
Zvárací prúd | Priemer do 10 m | Priemer do 50 m |
---|---|---|
|
|
|
150 A | 16 mm² | 25 mm² |
200 A | 25 mm² | 35 mm² |
250 A | 35 mm² | 50 mm² |
300 A | 50 mm² | 70 mm² |
400 A | 70 mm² | 95 mm² |
500 A | 95 mm² | 120 mm² |
600 A | 120 mm² | 120 mm² |
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, nepoškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
Minimálne každé tri mesiace skontrolujte, či súčasti pevne držia.
* | iba pri hadicovom vedení chladenom vodou |
CON | = spojovacie hadicové vedenie |
EXT | = predlžovacie hadicové vedenie |
Všetky spoje spolu pevne poprepájajte.
Skontrolujte, či súčasti pevne držia!
Pevne namontujte prúdovú prípojku (7 – 8 Nm).
Ak sa komponenty nezviažu v ochrannom vaku, musia sa všetky miesta naspojkovania riadne upevniť.
Pri polomere ohýbania r < 200 mm je životnosť kratšia.
Dbajte na polomer ohýbania!
Nepoužívajte žiadny menší polomer ohýbania ako r = 200 mm!
Dbajte na prúdové zaťaženie!
Rozmery správneho hadicového vedenia sa určujú podľa tejto tabuľky:
Zvárací prúd | Priemer do 10 m | Priemer do 50 m |
---|---|---|
|
|
|
150 A | 16 mm² | 25 mm² |
200 A | 25 mm² | 35 mm² |
250 A | 35 mm² | 50 mm² |
300 A | 50 mm² | 70 mm² |
400 A | 70 mm² | 95 mm² |
500 A | 95 mm² | 120 mm² |
600 A | 120 mm² | 120 mm² |
DÔLEŽITÉ! V prípade zváracieho horáka MTB 330i sa bovden drôtu z plastu montuje spredu.
Plastový bovden drôtu:
Oceľový bovden drôtu:
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži tela zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
Nebezpečenstvo pri mechanickom preťažení systémových komponentov
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Uchytenie kamery OPT/i zaťažujte najviac do 1,5 kg.
Vždy dbajte na pomer medzi hmotnosťou a montážnym odstupom, ktorý je znázornený v nasledujúcej časti.
Nebezpečenstvo pri mechanickom preťažení systémových komponentov
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Uchytenie kamery OPT/i zaťažujte najviac do 1,5 kg.
Vždy dbajte na pomer medzi hmotnosťou a montážnym odstupom, ktorý je znázornený v nasledujúcej časti.
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho tela zváracieho horáka, horúcej spojky tela zváracieho horáka, ako aj iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na tele zváracieho horáka, spojke tela zváracieho horáka a všetkých ostatných komponentoch zváracieho horáka nechajte telo, spojku tela a všetky ostatné komponenty zváracieho horáka:
vychladiť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
používajte vhodné náradie.
Na to, aby bolo možné bovden drôtu správne namontovať, uložte hadicové vedenie pri montáži bovdenu drôtu rovno.
Posuvové kladky nie sú pri prvom dodaní vložené v zariadení.
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
Nebezpečenstvo nesiahajúcej posuvovej kladky.
Následkom môžu byť nesprávne zváracie vlastnosti.
Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce príslušnej drôtovej elektróde.
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
Posuvové kladky nie sú pri prvom dodaní vložené v zariadení.
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
Nebezpečenstvo nesiahajúcej posuvovej kladky.
Následkom môžu byť nesprávne zváracie vlastnosti.
Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce príslušnej drôtovej elektróde.
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
Posuvové kladky nie sú pri prvom dodaní vložené v zariadení.
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
Nebezpečenstvo nesiahajúcej posuvovej kladky.
Následkom môžu byť nesprávne zváracie vlastnosti.
Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce príslušnej drôtovej elektróde.
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Pri odblokovaní páky nepribližujte prsty k priestoru naľavo a napravo od páky.
Nebezpečenstvo pomliaždenia nechránenými posuvovými kladkami.
Po výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 4-kladkového pohonu.
Nebezpečenstvo spôsobené voľne ležiacimi posuvovými kladkami.
Následkom môžu byť pomliaždeniny.
Po výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 2-kladkového pohonu drôtu.
Nebezpečenstvo v dôsledku neizolovanej drôtovej elektródy.
Následkom môže byť zranenie osôb a materiálne škody, ako aj negatívny vplyv na výsledok zvárania.
Pri automatizovaných aplikáciách privádzajte drôtovú elektródu iba izolovane z cievky so zváracím drôtom, veľkokapacitnej cievky alebo cievky drôtu k podávaču drôtu (napr. pomocou podávacej hadice drôtu).
Uzemnenie na kostru alebo na zem môže byť vyvolané v dôsledku:
S cieľom zabránenia uzemneniu na kostru alebo na zem:
Nebezpečenstvo v dôsledku neizolovanej drôtovej elektródy.
Následkom môže byť zranenie osôb a materiálne škody, ako aj negatívny vplyv na výsledok zvárania.
Pri automatizovaných aplikáciách privádzajte drôtovú elektródu iba izolovane z cievky so zváracím drôtom, veľkokapacitnej cievky alebo cievky drôtu k podávaču drôtu (napr. pomocou podávacej hadice drôtu).
Uzemnenie na kostru alebo na zem môže byť vyvolané v dôsledku:
S cieľom zabránenia uzemneniu na kostru alebo na zem:
Nebezpečenstvo škôd na zdraví a vecných škôd spôsobené zváracím prúdom a neúmyselným zapálením elektrického oblúka.
Pred začiatkom prác odpojte uzemňovacie spojenie medzi zváracím systémom a zvarencom.
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku vysúvanej drôtovej elektródy.
Počas prác
držte zvárací horák tak, aby špička zváracieho horáka ukazovala smerom preč od tváre a tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
nesmerujte zvárací horák na osoby,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani uzemnených častí (napr. skriňa atď.),
všetky kryty musia byť zatvorené, všetky bočné časti namontované, všetky bezpečnostné zariadenia neporušené a nainštalované na predurčenom mieste (napr. ochranné zariadenia).
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka koncom drôtovej elektródy s ostrými hranami.
Z konca drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odstráňte výronky.
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružinového účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy do 4-kladkového pohonu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo poraneniam spôsobeným dozadu vystreľujúcou drôtovou elektródou.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku pohybujúcich sa alebo otáčajúcich sa častí vo zváracom systéme.
Počas celej prevádzky zaistite, aby boli všetky kryty zavreté a všetky časti riadne namontované.
Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa zaručila bezchybná preprava drôtu.
DÔLEŽITÉ! Pri väčšej zmene prítlaku je nutné vykonať kalibráciu systému.
Vykonanie kalibrácie systému je vysvetlené v návode na obsluhu zváračky.
Orientačné hodnoty prítlaku oceľových kladiek:
Al, AlSi | 1 – 2 |
AlMg | 2 – 4 |
FCW | 3 – 5 |
CuSi | 5 – 7 |
Oceľ | 6 – 8 |
CrNi | 6 – 8 |
Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa zaručila bezchybná preprava drôtu.
DÔLEŽITÉ! Pri väčšej zmene prítlaku je nutné vykonať kalibráciu systému.
Vykonanie kalibrácie systému je vysvetlené v návode na obsluhu zváračky.
Orientačné hodnoty prítlaku oceľových kladiek:
Al, AlSi | 1 – 2 |
AlMg | 2 – 4 |
FCW | 3 – 5 |
CuSi | 5 – 7 |
Oceľ | 6 – 8 |
CrNi | 6 – 8 |
Uvedenie zariadenia do prevádzky sa vykonáva prostredníctvom aktívneho signálu štartu zvárania.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a odpojte ich od elektrickej siete.
Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médium, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...).
Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky (napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a odpojte ich od elektrickej siete.
Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médium, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...).
Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky (napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a odpojte ich od elektrickej siete.
Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médium, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...).
Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky (napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
Poznačte si výrobné číslo a konfiguráciu zariadenia a upovedomte servisnú službu spolu s detailným opisom chyby, ak:
Príčina: | Prerušený sieťový kábel, sieťová vidlica nie je zasunutá. |
Riešenie: | Skontrolujte sieťový kábel, eventuálne zasuňte sieťovú vidlicu. |
Príčina: | Chybná sieťová zásuvka alebo sieťová vidlica. |
Riešenie: | Vymeňte chybné časti. |
Príčina: | Sieťové istenie |
Riešenie: | Vymeňte sieťové istenie. |
Príčina: | Skrat 24 V napájania prípojky SpeedNet alebo externého senzora |
Riešenie: | Odpojte pripojené komponenty. |
Príčina: | chybný zvárací horák alebo ovládacie vedenie zváracieho horáka |
Riešenie: | vymeňte zvárací horák |
Príčina: | Chybné spojovacie hadicové vedenie alebo toto nie je správne pripojené. |
Riešenie: | Prekontrolujte spojovacie hadicové vedenie. |
Príčina: | Chybná prípojka uzemnenia |
Riešenie: | Skontrolujte polaritu prípojky uzemnenia |
Príčina: | Prerušený prúdový kábel vo zváracom horáku. |
Riešenie: | vymeňte zvárací horák |
Príčina: | Prázdna plynová fľaša |
Odstránenie: | Vymeňte plynovú fľašu |
Príčina: | Chybný plynový redukčný ventil |
Odstránenie: | Vymeňte plynový redukčný ventil |
Príčina: | Plynová hadica nie je namontovaná alebo je chybná |
Odstránenie: | Namontujte alebo vymeňte plynovú hadicu |
Príčina: | Chybný zvárací horák |
Odstránenie: | Vymeňte zvárací horák |
Príčina: | Chybný elektromagnetický ventil plynu |
Odstránenie: | Upovedomte servisnú službu |
Príčina: | Otvor kontaktnej špičky je príliš úzky |
Odstránenie: | Použite vhodnú kontaktnú špičku |
Príčina: | Chybný bowden drôtu vo zváracom horáku |
Odstránenie: | Bowden drôtu prekontrolujte ohľadne zalomení, znečistenia atď. |
Príčina: | Posuvové kladky nie sú vhodné pre použitú drôtovú elektródu |
Odstránenie: | Použite vhodné posuvové kladky |
Príčina: | Chybný prítlak posuvových kladiek |
Odstránenie: | Optimalizácia prítlaku |
Príčina: | Je otvorená oporná páka na hlavnom podávači drôtu |
Odstránenie: | Zatvorte opornú páku na hlavnom podávači drôtu. Tlačidlom zavedenia drôtu potvrďte servisný kód. |
Príčina: | Preklzávanie na hlavnom podávači drôtu |
Odstránenie: | Prekontrolujte spotrebné diely pre podávanie drôtu. Použite vhodné posuvové kladky. Brzdu drôtu nastavte slabšie. Zvýšte prítlak na hlavnom podávači drôtu. Tlačidlom zavedenia drôtu potvrďte servisný kód. |
Príčina: | Je dosiahnutý koniec drôtu |
Odstránenie: | Skontrolujte, či je k dispozícii dostatok drôtu. Tlačidlom zavedenia drôtu potvrďte servisný kód. |
Príčina: | Neodborné uloženie hadicového balíka. |
Odstránenie: | Hadicový balík pokiaľ možno položiť priamočiaro, zabrániť malým rádiom ohnutia. |
Príčina: | príliš slabo nadimenzovaný zvárací horák |
Riešenie: | rešpektujte zaťažovateľ a medzné zaťaženia |
Príčina: | iba vodou chladené zariadenia: príliš malý prietok chladiaceho média. |
Riešenie: | skontrolujte stav chladiaceho média, prietokové množstvo chladiaceho média, znečistenie chladiaceho média atď. Bližšie informácie sú uvedené v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia |
Príčina: | Chybné zváracie parametre |
Odstránenie: | Skontrolujte nastavenia |
Príčina: | Nevyhovujúce uzemňovacie spojenie |
Odstránenie: | Vytvorte dobrý kontakt k zvarencu |
Príčina: | Žiadny ochranný plyn, alebo príliš málo ochranného plynu |
Odstránenie: | Prekontrolujte redukčný ventil, plynovú hadicu, elektromagnetický ventil plynu, prípojku ochranného plynu zváracieho horáka atď. |
Príčina: | Zvárací horák nie je tesný |
Odstránenie: | Vymeňte zvárací horák |
Príčina: | Chybná alebo vybrúsená kontaktná špička |
Odstránenie: | Vymeňte kontaktnú špičku |
Príčina: | Chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu |
Odstránenie: | Prekontrolovať vloženú drôtovú elektródu |
Príčina: | Chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu |
Odstránenie: | Skontrolujte zvariteľnosť základného materiálu |
Príčina: | Ochranný plyn nie je vhodný pre legovanie drôtu |
Odstránenie: | Použite správny ochranný plyn |
Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne ošetrenie a údržbu. Dodržiavanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zvárací systém udržal pripravený na prevádzku počas dlhých rokov.
Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne ošetrenie a údržbu. Dodržiavanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zvárací systém udržal pripravený na prevádzku počas dlhých rokov.
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba technicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a odpojte ich od elektrickej siete.
Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médium, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...).
Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky (napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Počas údržbových činností alebo pri výmene komponentov a spotrebných dielov chladiace zariadenie vypnite.
Chladiaci systém musí byť počas vykonávania týchto prác bez tlaku.
DÔLEŽITÉ! Pri každej výmene O-krúžka vždy nasadzujte nový O-krúžok ošetrený mazivom!
Pri častejšom pripájaní a odpájaní hadíc chladiaceho média v hadicovom vedení zváracieho horáka pravidelne mažte O-krúžky!
Ak nie je pre O-krúžky predpísaný špeciálny tuk, používajte tuk na O-krúžky s číslom položky 40,0009,0044 od spoločnosti Fronius!
Pri každej výmene zváracieho horáka alebo hadicového vedenia zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché. Z miesta spojenia odstráňte prípadné vytečené chladiace médium.
Uistite sa, že je chladiace zariadenie vypnuté!
Ak je v tretej robotickej osi namontovaný robotický podávač drôtu alebo miesto deliace médium, nezabudnite pri výmene hadicového vedenia zváracieho horáka alebo spojovacieho hadicového vedenia zohľadniť nasledujúce body:
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia robotického podávača drôtu alebo miesta deliaceho médium unikajúcim chladiacim médiom.
Po odpojení hadíc chladiaceho média okamžite uzavrite prívod chladiaceho média na hadicovom vedení zváracieho horáka krytom, ktorý je na to určený.
Robota umiestnite tak, aby sa unikajúce chladiace médium nedostalo späť do robotického podávača drôtu alebo na miesto deliace médium.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Servisná položka „zastaviť“ čerpadlo chladiaceho média – Working mode 17.
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
Nebezpečenstvo v dôsledku stlačeného vzduchu z krátkej vzdialenosti.
Elektronické konštrukčné diely sa môžu poškodiť.
Nefúkajte zblízka na elektronické konštrukčné diely.
Predpoklady:
Opis:
V režime Working mode 17 sa čerpadlo chladiaceho média prepne na „zastaviť“. Chladiaci okruh sa preruší, všetky ostatné funkcie zváračky však zostávajú aktívne. Procesný parameter „Prevádzkový režim chladiaceho zariadenia“ na zváračke nie je potrebné meniť.
Po ukončení režimu Working mode 17 pokračuje riadiaca jednotka robota od posledného aktívneho kroku programu
Working mode 17 funguje len v automatickom režime prostredníctvom riadiacej jednotky robota.
Údržbové činnosti na aktivovanom robotickom zváracom systéme sú povolené iba v režime Working mode 17 .
Presuňte robota do vhodnej polohy, ktorá umožňuje výmenu komponentov chladených vodou a spotrebných dielov.
Podrobné informácie nájdete v návode na obsluhu 42,0426,0227 ... Opisy signálov rozhrania TPS/i
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži zváracieho horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
Demontáž bovdenu drôtu
Montáž bovdenu drôtu
Pred začiatkom montážnych prác drôtovú elektródu vyvlečte zo zásobníka drôtu.
DÔLEŽITÉ! V prípade použitia drôtovej elektródy s priemerom 1,6 mm (1/16 in.) použite klzný diel a vodiacu vložku drôtu v zásobníku drôtu spolu so „súpravou základnej výbavy 1,6 mm (1/16 in.)“!
Ovládacie vedenie po prestavbe vráťte podľa predpisu do určených úchytov na odľahčenie ťahu.
Pred montážou novej páky zásobníka drôtu otočte upínacie puzdro do strednej polohy (obrázok 3).
Likvidáciu vykonajte podľa odseku s rovnakým názvom v kapitole „Bezpečnostné predpisy“.
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/1,2 A |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 25 m/min |
Pohon drôtu | 4-kladkový pohon |
Priemer drôtu | 0,8 – 2,4 mm |
Stupeň krytia | IP 21 |
Kontrolný znak | CE, CSA |
Rozmery d x š x v | 250 x 210 x 190 mm |
Hmotnosť | 4,8 kg |
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/0,8 A |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 40 % Z* 650 A |
Maximálny tlak ochranného plynu | 7 barov/101.53 psi |
Chladiace médium | Originál Fronius |
Maximálny tlak chladiaceho média | 5 barov/72.53 psi |
Stupeň krytia | IP 43 |
Kontrolný znak | CE, CSA |
Rozmery d x š x v | 658 x 282 x 362 mm |
Hmotnosť | 3,6 kg/7.9 Ib. |
|
|
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/0,8 A |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 40 % Z* 650 A |
Maximálny tlak ochranného plynu | 7 barov/101.53 psi |
Chladiace médium | Originál Fronius |
Maximálny tlak chladiaceho média | 5 barov/72.53 psi |
Stupeň krytia | IP 43 |
Kontrolný znak | CE, CSA |
Rozmery d x š x v | 658 x 282 x 362 mm |
Hmotnosť | 3,6 kg/7.9 Ib. |
|
|
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/0,8 A |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
95 mm² | 40 % Z* 500 A |
Maximálny tlak ochranného plynu | 7 barov/101.53 psi |
Chladiace médium | Originál Fronius |
Maximálny tlak chladiaceho média | 5 barov/72.53 psi |
Stupeň krytia | IP 20 |
Kontrolný znak | CE |
Rozmery d x š x v | 480 x 252 x 114 mm |
Hmotnosť | 2,818 kg/6.21 Ib. |
|
|
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/0,8 A |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
95 mm² | 40 % Z* 500 A |
Maximálny tlak ochranného plynu | 7 barov/101.53 psi |
Chladiace médium | Originál Fronius |
Maximálny tlak chladiaceho média | 5 barov/72.53 psi |
Stupeň krytia | IP 20 |
Kontrolný znak | CE |
Rozmery d x š x v | 480 x 252 x 114 mm |
Hmotnosť | 2,818 kg/6.21 Ib. |
|
|
Čísla položiek | |
CrashBox/i | 44,0350,3589 |
CrashBox/i XL | 44,0350,3760 |
CrashBox/i XXL | 44,0350,3380 |
CrashBox Drive/i PAP | 44,0350,3379 |
CrashBox Drive/i PAP XXL | 44,0350,3754 |
Presnosť nastavenia do pôvodnej polohy (1) | ±0,05 mma) |
Povoľovacie momenty v smere x/y |
|
CrashBox/i | 21 Nm/15,49 lb-ft |
CrashBox/i XL | 42 Nm/30,98 lb-ft |
CrashBox/i XXL | 63,1 Nm/46,54 lb-ft |
CrashBox Drive/i PAP | 21 Nm/15,49 lb-ft |
CrashBox Drive/i PAP XXL | 42 Nm/30,98 lb-ft |
Maximálna odchýlka v smere x/y |
|
CrashBox/i | ~ 45° |
CrashBox/i XL | ~ 45° |
CrashBox/i XXL | ~ 45° |
CrashBox Drive/i PAP | ~ 30° |
CrashBox Drive/i PAP XXL | ~ 30° |
Hmotnosť |
|
CrashBox/i | 1 200 g |
CrashBox/i XL | 1 200 g |
CrashBox/i XXL | 1 200 g |
CrashBox Drive/i | 920 g |
CrashBox Drive/i PAP XXL | 920 g |
Rozmery |
|
CrashBox/i | Ø 90 mm x 60 mmb) |
CrashBox/i XL | Ø 90 mm x 60 mmb) |
CrashBox/i XXL | Ø 90 mm x 60 mmb) |
CrashBox Drive/i PAP | Ø 90 mm x 84,5 mmb) |
CrashBox Drive/i PAP XXL | Ø 90 mm x 84,5 mmb) |
a) Vo vzdialenosti 300 mm od príruby robota
b) s manžetou: Ø 110 mm
Max. možná odchýlka | Smer z [mm] | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 |
| Povoľovacie momenty a diagram závislosti váhy od vzdialenosti
|
Smer x/y [°] | ~ 45 | ~ 45 | ~ 45 | ~ 30 | ~ 30 |
| ||
Povolenie vo vzdialenosti 300 mm | max [°] | 1,5275 | 1,5275 | 1,5275 | 0,6684 | 0,6684 |
| |
max [mm] | 8 | 8 | 8 | 3,5 | 3,5 |
| ||
min [°] | 0,684 | 0,684 | 0,684 | 0,382 | 0,382 |
| ||
min [mm] | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 2,0 | 2,0 |
| ||
Hmotnosť (vzdialenosť [mm]) [kg] | 400 | 5,25 | 10,50 | 15,78 | 5,25 | 10,50 |
| |
300 | 7,00 | 14,00 | 21,03 | 7,00 | 14,00 |
| ||
200 | 10,5 | 21,0 | 31,55 | 10,5 | 21,0 |
| ||
100 | 21,0 | 42,0 | 63,1 | 21,0 | 42,0 |
| ||
50 | 42,0 | 84,0 | 126,2 | 42,0 | 84,0 |
| ||
Povoľovací | 21 Nm | 42 Nm | 63,1 Nm | 21 Nm | 42 Nm |
| ||
CrashBox/i | CrashBox/i XL | CrashBox/i XXL | CrashBox Drive/i PAP | CrashBox Drive/i PAP XXL |
|
Čísla položiek | |
CrashBox/i | 44,0350,3589 |
CrashBox/i XL | 44,0350,3760 |
CrashBox/i XXL | 44,0350,3380 |
CrashBox Drive/i PAP | 44,0350,3379 |
CrashBox Drive/i PAP XXL | 44,0350,3754 |
Presnosť nastavenia do pôvodnej polohy (1) | ±0,05 mma) |
Povoľovacie momenty v smere x/y |
|
CrashBox/i | 21 Nm/15,49 lb-ft |
CrashBox/i XL | 42 Nm/30,98 lb-ft |
CrashBox/i XXL | 63,1 Nm/46,54 lb-ft |
CrashBox Drive/i PAP | 21 Nm/15,49 lb-ft |
CrashBox Drive/i PAP XXL | 42 Nm/30,98 lb-ft |
Maximálna odchýlka v smere x/y |
|
CrashBox/i | ~ 45° |
CrashBox/i XL | ~ 45° |
CrashBox/i XXL | ~ 45° |
CrashBox Drive/i PAP | ~ 30° |
CrashBox Drive/i PAP XXL | ~ 30° |
Hmotnosť |
|
CrashBox/i | 1 200 g |
CrashBox/i XL | 1 200 g |
CrashBox/i XXL | 1 200 g |
CrashBox Drive/i | 920 g |
CrashBox Drive/i PAP XXL | 920 g |
Rozmery |
|
CrashBox/i | Ø 90 mm x 60 mmb) |
CrashBox/i XL | Ø 90 mm x 60 mmb) |
CrashBox/i XXL | Ø 90 mm x 60 mmb) |
CrashBox Drive/i PAP | Ø 90 mm x 84,5 mmb) |
CrashBox Drive/i PAP XXL | Ø 90 mm x 84,5 mmb) |
a) Vo vzdialenosti 300 mm od príruby robota
b) s manžetou: Ø 110 mm
Max. možná odchýlka | Smer z [mm] | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 | ~ 30 |
| Povoľovacie momenty a diagram závislosti váhy od vzdialenosti
|
Smer x/y [°] | ~ 45 | ~ 45 | ~ 45 | ~ 30 | ~ 30 |
| ||
Povolenie vo vzdialenosti 300 mm | max [°] | 1,5275 | 1,5275 | 1,5275 | 0,6684 | 0,6684 |
| |
max [mm] | 8 | 8 | 8 | 3,5 | 3,5 |
| ||
min [°] | 0,684 | 0,684 | 0,684 | 0,382 | 0,382 |
| ||
min [mm] | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 2,0 | 2,0 |
| ||
Hmotnosť (vzdialenosť [mm]) [kg] | 400 | 5,25 | 10,50 | 15,78 | 5,25 | 10,50 |
| |
300 | 7,00 | 14,00 | 21,03 | 7,00 | 14,00 |
| ||
200 | 10,5 | 21,0 | 31,55 | 10,5 | 21,0 |
| ||
100 | 21,0 | 42,0 | 63,1 | 21,0 | 42,0 |
| ||
50 | 42,0 | 84,0 | 126,2 | 42,0 | 84,0 |
| ||
Povoľovací | 21 Nm | 42 Nm | 63,1 Nm | 21 Nm | 42 Nm |
| ||
CrashBox/i | CrashBox/i XL | CrashBox/i XXL | CrashBox Drive/i PAP | CrashBox Drive/i PAP XXL |
|
MHP 400i RD/G | |
---|---|
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Dĺžka | 0,935 / 1,085 /1,235 / 1,435 / 1,735 / 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735 m 3.07 / 3.56 / 4.05 / 4.71 / 5.69 / 7.33 / 6,35 / 8.97 / 10.60 / 12.25 ft. |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* Z = zaťažovateľ
MHP 400i RD/G/PAP | |
---|---|
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
| 40 % Z*/400 A - |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Dĺžka | 0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 / 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 / 1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 / 1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 / 1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 / 2,585 / 3,415 m 3.00 / 3.03 / 3.1 / 3.36 / 3.43 / 3.35 / 3.63 / 3.66 / 3.72 / 3.82 / 3.86 / 3.89 / 3.95 / 4.25 / 4.38 / 4.45 / 4.54 / 4.64 / 4.9 / 5.17 / 6.35 / 6.51 / 6.94 / 7.43 / 7.82 / 8.48 / 11.20 ft. |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* Z = zaťažovateľ
MHP 400i RD/G | |
---|---|
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Dĺžka | 0,935 / 1,085 /1,235 / 1,435 / 1,735 / 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735 m 3.07 / 3.56 / 4.05 / 4.71 / 5.69 / 7.33 / 6,35 / 8.97 / 10.60 / 12.25 ft. |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* Z = zaťažovateľ
MHP 400i RD/G/PAP | |
---|---|
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
| 40 % Z*/400 A - |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Dĺžka | 0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 / 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 / 1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 / 1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 / 1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 / 2,585 / 3,415 m 3.00 / 3.03 / 3.1 / 3.36 / 3.43 / 3.35 / 3.63 / 3.66 / 3.72 / 3.82 / 3.86 / 3.89 / 3.95 / 4.25 / 4.38 / 4.45 / 4.54 / 4.64 / 4.9 / 5.17 / 6.35 / 6.51 / 6.94 / 7.43 / 7.82 / 8.48 / 11.20 ft. |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* Z = zaťažovateľ
MHP 500i RD/W | |
---|---|
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Najnižší chladiaci výkon podľa normy IEC 60974-2 v závislosti od dĺžky hadicového vedenia | Dĺžka |
550 | 0,935 m / 3.07 ft. |
Minimálny prietok chladiaceho média Qmin | 1 l/min |
Minimálny tlak chladiaceho média pmin | 3 bary |
Maximálny tlak chladiaceho média pmax | 5 barov |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
MHP 500i RD/W/PAP | |
---|---|
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Najnižší chladiaci výkon podľa normy IEC 60974-2 v závislosti od dĺžky hadicového vedenia | Dĺžka |
550 W | 0,915 m (3.00 ft.) /0,925 m (3.03 ft.) / |
600 W | 1,075 m (3.53 ft.) /1,105 m (3.63 ft.) / |
650 W | 1,295 m (4.25 ft.) /1,335 m (4.38 ft.) / |
700 W | 1,415 m (4.64 ft.) /1,495 m (4.9 ft.) / |
850 W | 1,935 m (6.35 ft.) /1,985 m (6.51 ft.) / |
900 W | 2,115 m (6.94 ft.) |
950 W | 2,265 m (7.43 ft.) /3,415 m (11.20 ft.) |
1000 W | 2,385 m (7.82 ft.) |
Minimálny prietok chladiaceho média Qmin | 1 l/min |
Minimálny tlak chladiaceho média pmin | 3 bary |
Maximálny tlak chladiaceho média pmax | 5 barov |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
60 % Z*/320 A |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Napájacie napätie | 60 V DC |
Menovitý prúd | 3 A |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 25 m/min |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
|
|
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
60 % Z*/320 A |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Napájacie napätie | 60 V DC |
Menovitý prúd | 3 A |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 25 m/min |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
|
|
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Minimálny prietok chladiaceho média Qmin | 1 l/min |
Minimálny tlak chladiaceho média pmin | 3 bary |
Maximálny tlak chladiaceho média pmax | 5 barov |
Napájacie napätie | 60 V DC |
Menovitý prúd | 3 A |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 25 m/min |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
|
|
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
C1 (EN ISO 14175) | 60 % Z*/320 A (Standard) |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Napájacie napätie | 60 V DC |
Menovitý prúd | 1,5 A RMS |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 60 m/min |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
|
|
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
C1 (EN ISO 14175) | 60 % Z*/320 A (Standard) |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Napájacie napätie | 60 V DC |
Menovitý prúd | 1,5 A RMS |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 60 m/min |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
|
|
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
100 % Z*/500 A (Standard) |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Minimálny prietok chladiaceho média Qmin | 1 l/min |
Minimálny tlak chladiaceho média pmin | 3 bary |
Maximálny tlak chladiaceho média pmax | 5 barov |
Napájacie napätie | 60 V DC |
Menovitý prúd | 1,5 A RMS |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 60 m/min |
Meranie napätia (V-Peak) pre strojovo riadené zváracie horáky | 141 V |
|
|
Výrobok zodpovedá požiadavkám normy IEC 60974-7.
* | Z = zaťažovateľ |
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/1,2 A |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 25 m/min |
Pohon drôtu | 4-kladkový pohon |
Priemer drôtu | 0,8 – 2,4 mm |
Stupeň krytia | IP 21 |
Kontrolný znak | CE, CSA |
Rozmery d x š x v | 250 x 210 x 190 mm |
Hmotnosť | 4,8 kg |
Napájacie napätie | 24 V DC/60 V DC |
Menovitý prúd | 0,5 A/0,9 A |
Rýchlosť podávania drôtu | 1 – 30 m/min |
Pohon drôtu | 2-kladkový pohon drôtu |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
Stupeň krytia | IP 21 |
Kontrolný znak | CE, CSA |
Rozmery d x š x v | 250 x 210 x 190 mm |
Hmotnosť | 4,6 kg |
MIG/MAG nadstavec horáka 250i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,2 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 320i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 330i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 350i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 400i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
MIG/MAG nadstavec horáka 250i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,2 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 320i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 330i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 350i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
MIG/MAG nadstavec horáka 400i G/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C
|
- |
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
MIG/MAG nadstavec horáka 250i W/R
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 0,8 – 1,2 mm/0.032 – 0.047 inch |
MIG/MAG nadstavec horáka 330i W/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm/0.032 – 0.063 inch |
MIG/MAG nadstavec horáka 400i W/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 0,8 – 1,6 mm/0.032 – 0.063 inch |
MIG/MAG nadstavec horáka 500i W/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 1,0 – 1,6 mm/0.039 – 0.063 inch |
MIG/MAG nadstavec horáka 700i W/R (TX, TXM)
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C |
|
Priemer drôtu | 1,0 – 1,6 mm/0.039 – 0.063 inch |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 40 % Z*/400 A |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 40 % Z*/400 A |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 40 % Z*/500 A |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 40 % Z*/600 A |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C | 60 % Z*/600 A |
|
|
* | Z = zaťažovateľ |