El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Información general" del manual de instrucciones.
Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de conectar el equipo.
¡Es por su seguridad!
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Información general" del manual de instrucciones.
Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de conectar el equipo.
¡Es por su seguridad!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de las siguientes formas:.
*) En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Además, al cargar las baterías se generan gases y vapores que pueden dañar la salud y que son altamente explosivos en determinadas circunstancias.
Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %.
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van generando. Es imprescindible garantizar una ventilación suficiente.
No colocar herramientas o metales con conductividad eléctrica sobre la batería para evitar cortocircuitos.
El ácido de la batería no debe entrar bajo ningún concepto en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las proyecciones de ácido; si fuera necesario, acudir al médico.
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento y los componentes que no se encuentren en perfecto estado antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión).
En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Antes de cada puesta en marcha, comprobar que la clavija, el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga no estén dañados.
En caso de que haya suciedad, se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y utilizar exclusivamente agentes de limpieza que no tengan disolventes.
Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspección de seguridad necesariaPara la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la directiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben devolverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y recogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el reciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales del embalaje
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volumen de la caja.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamuros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamuros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
Selectiva
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225
4060 / 4075 / 4090 / 4090A / 4120 / 4120A / 4140 / 4140A / 4160 / 4160A / 4185
8040 / 8060 / 8060A / 8075 / 8075A / 8090 / 8090A / 8110
Selectiva
4120 / 4140 / 4160
Selectiva
4210
8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
Selectiva
2250 / 2300 / 2350
4250 / 4300 / 4325
El cargador de batería se caracteriza por su tecnología de carga inteligente. La Active Inverter Technology con el proceso de carga Ri se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es necesario.
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar industrial. El diseño compacto cumple con todas las exigencias marcadas por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y protege los componentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
El cargador de batería se caracteriza por su tecnología de carga inteligente. La Active Inverter Technology con el proceso de carga Ri se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es necesario.
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar industrial. El diseño compacto cumple con todas las exigencias marcadas por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y protege los componentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
El cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro uso se considera no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
Peligro originado por la carga de baterías secas (elementos primarios) y baterías no recargables.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debidos a fugas de la batería.
Cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.
Peligro por cargar baterías inadecuadas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fuga de gases, inflamación o explosión.
Conectar únicamente baterías al cargador cuyo tipo, tensión y capacidad sean adecuados para el cargador y cumplan con los ajustes del cargador.
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo, baterías NiCd y baterías de iones de litio.
Al cargar baterías de iones de litio, solo se deben utilizar baterías certificadas intrínsecamente seguras.
Para cargar baterías de iones de litio, se debe utilizar una curva característica del cliente diseñada específicamente para la batería. El cargador no tiene preinstalado un método de carga estándar para las baterías de iones de litio.El funcionamiento correcto del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
(1) | Cargador |
(2) | Manual de instrucciones |
(3) | Quick Start Guide |
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Si fuera necesario, para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y entender este documento.
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el capítulo "Datos técnicos".
Peligro de proyección de chispas debido a la desconexión incorrecta del enchufe de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las chispas que se producen en este proceso pueden encender los gases de carga que se forman durante el proceso de carga y como consecuencia provocar un incendio o una explosión.
Finalizar el proceso de carga a través del cargador y, una vez que los cables de carga se hayan enfriado, enrollarlos o colocarlos en el soporte para cables si se dispone de uno.
Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o quedarse enganchado en ellos.
Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos incorrectamente.
Riesgo de daños en los cables de alimentación/carga.
El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electricista cualificado.
Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
No cubrir el cable de red/carga.
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud se deben instalar individualmente (no se pueden agrupar).
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud pueden presentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies calientes).
En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los cables de carga no supere los 80 °C (176 °F):
- Si la temperatura ambiente es de 30 °C (86 °F) o más
- Si la sección del cable de carga es de 95 mm2 o más
- Si la longitud del cable de carga es de 5 m (16 ft. 4.85 in) o más
El cargador de batería incluye símbolos de seguridad. Estos símbolos no se deben quitar ni cubrir con pintura.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente descargados. Se debe asegurar que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos. | |
Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el manual de instrucciones. | |
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz. | |
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. | |
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en contacto con los ojos, la piel o la ropa. | |
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. | |
El equipo puede provocar corrientes de falta CC en el conductor protector. Si en un lado de la red se utiliza un dispositivo de protección contra corrientes de falta (RCD) y descargas eléctricas, este debe ser de tipo B. | |
No deseche el equipo con la basura doméstica, sino siguiendo las normativas de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables al lugar de la instalación. |
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caerse.
En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe asegurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación.
Los equipos que pesen más de 25 kg (55.12 lb.) deben transportarse como mínimo entre 2 personas.
Para el montaje de la estantería, la capacidad de carga de la base de la estantería debe corresponder como mínimo al peso del equipo.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP20, lo que significa:
El equipo puede ser colocado y utilizado en locales secos cerrados según el tipo de protección IP20. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en horizontal.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una distancia mínima de 0,2 m (7.874 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El aire ambiental debe estar libre de:
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos de flecha en las siguientes ilustraciones.
Peligro originado por entradas y salidas de aire parcial o completamente tapadas.
Pueden producirse daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distancia entre ellos.
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente manera:
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caerse.
En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe asegurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación.
Los equipos que pesen más de 25 kg (55.12 lb.) deben transportarse como mínimo entre 2 personas.
Para el montaje de la estantería, la capacidad de carga de la base de la estantería debe corresponder como mínimo al peso del equipo.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP20, lo que significa:
El equipo puede ser colocado y utilizado en locales secos cerrados según el tipo de protección IP20. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en horizontal.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una distancia mínima de 0,2 m (7.874 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El aire ambiental debe estar libre de:
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos de flecha en las siguientes ilustraciones.
Peligro originado por entradas y salidas de aire parcial o completamente tapadas.
Pueden producirse daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distancia entre ellos.
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente manera:
Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por tanto, no forman parte del volumen de suministro.
El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Utilizar este soporte mural únicamente con un cargador Fronius Selectiva 8/18 kW.
Montar el equipo horizontalmente.
Peso del soporte mural: | |
---|---|
8 kW | 1,80 kg (3.97 lb.) |
16 kW | 3,15 kg (6.49 lb.) |
18 kW | 4,30 kg (9.48 lb.) |
N.º | Función |
---|---|
(1) | Conexión USB La conexión USB permite actualizar el equipo y protocolizar los parámetros de carga durante el proceso de carga mediante memoria USB. Hay disponible una corriente de alimentación de 0,5 A como máximo. |
(2) | Posición para las opciones de indicación a distancia o semáforo de carga de 13 V. |
(3) | Posición para la opción de marcha y parada externas o la opción de carga con control de temperatura. |
N.º | Función |
---|---|
(4) | Cable de carga (-) |
(5) | Cable de carga (+) |
(6) | Posiciones para las opciones condicionadas por los relés. (por ejemplo, Aquamatic) El capítulo "Opciones" proporciona información detallada al respecto. |
(7) | Posición para la opción de circulación interna de electrolito. Salida de aire a presión |
(8) | Posición para la opción de circulación interna de electrolito. Aspiración de aire con filtro de aire |
(9) | Cable de red |
(10) | Banda de LED opcional. Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control". |
(11) | Panel de control |
(12) | Zona de conexión de la opción Solo es posible acceder a la zona de conexión después de retirar la placa de conexión en el frontal del equipo. Para ello, seguir las advertencias que figuran en el capítulo "Opciones", apartado "Seguridad". |
N.º | Función |
---|---|
(1) | Conexión USB La conexión USB permite actualizar el equipo y protocolizar los parámetros de carga durante el proceso de carga mediante memoria USB. Hay disponible una corriente de alimentación de 0,5 A como máximo. |
(2) | Posición para las opciones de indicación a distancia o semáforo de carga de 13 V. |
(3) | Posición para la opción de marcha y parada externas o la opción de carga con control de temperatura. |
N.º | Función |
---|---|
(4) | Cable de carga (-) |
(5) | Cable de carga (+) |
(6) | Posiciones para las opciones condicionadas por los relés. (por ejemplo, Aquamatic) El capítulo "Opciones" proporciona información detallada al respecto. |
(7) | Posición para la opción de circulación interna de electrolito. Salida de aire a presión |
(8) | Posición para la opción de circulación interna de electrolito. Aspiración de aire con filtro de aire |
(9) | Cable de red |
(10) | Banda de LED opcional. Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control". |
(11) | Panel de control |
(12) | Zona de conexión de la opción Solo es posible acceder a la zona de conexión después de retirar la placa de conexión en el frontal del equipo. Para ello, seguir las advertencias que figuran en el capítulo "Opciones", apartado "Seguridad". |
Conexiones conector opcional de 18 polos del Print P-Control en el interior de la carcasa
Pin | Plug Code | Function |
| Pin | Plug Code | Function | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
17 | G/2 | Ext. LED Green |
| 18 | 13V/1 | 13 V | Ext. LED | |
Remote Control wire 1 | ||||||||
CBG Easy VCC*° | ||||||||
15 | Y/3 | Ext. LED Yellow |
| 16 | R/4 | Extern LED Red | ||
Remote Control wire 3 | ||||||||
CBG Easy Detect*° | ||||||||
13 | B | Ext. LED Blue |
| 14 | Dete | Detect | ||
CBG Easy GND*° | ||||||||
11 |
|
|
| 12 | C2 G | CAN 2 GND | ||
|
|
| wire brown | |||||
9 | C1 G | CAN 1 GND | 10 | 13V O | 13 V Power Supply | |||
wire white | ||||||||
7 | C1 L | CAN 1 Low | 8 | C2 L | CAN 2 Low | |||
wire yellow | wire yellow | |||||||
5 | C1 H | CAN 1 High | 6 | C2 H | CAN 2 High | |||
wire green | wire green | |||||||
3 |
|
|
| 4 |
|
|
| |
1 | - St | Temperature Controlled | 2 | + St | Temperature Controlled | |||
Charging*° |
| Charging*° |
| |||||
Extern Start / Stop° | Extern Start / Stop° |
Gateway Link* | * not available for Selectiva UL | ||
TagID Link*° / Battery Link* | ° not available for SelectION |
N.º | Función |
---|---|
(1) | Pantalla |
(2) | Tecla "Menu" (Menú) Selección del menú deseado. Volver a la selección anterior. |
(3) | Teclas "Arriba/abajo" Selección del punto de menú deseado. Ajuste del valor deseado. |
(4) | Tecla "Pausa/inicio" Interrumpir y reanudar el proceso de carga. Confirmar un punto de menú o un ajuste. |
(5) | Indicación "Batería enfriada" (azul) Significa que la batería está enfriada y lista para el uso. Se ilumina de forma permanente: después del final de carga se ha alcanzado el tiempo de enfriamiento ajustado u opcionalmente la temperatura de la batería. Parpadea una vez por segundo: Adicionalmente se ha disparado la indicación de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones adicionales en el modo de configuración, se incluye información más detallada. |
(6) | Indicación "Error" (rojo) Se ilumina de forma permanente: el equipo emite un error. La situación actual no permite una carga correcta. No se puede realizar ninguna carga mientras la indicación roja está iluminada (carga interrumpida). La pantalla indica el correspondiente mensaje de estado. Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia. La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado y el estado de carga. |
(7) | Indicación "Carga" (amarillo) Está iluminada: durante la carga. Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga. |
(8) | Indicación "La batería está cargada" (verde) Se ilumina de forma permanente: la carga ha finalizado. Parpadea una vez por segundo: la carga ha finalizado. Adicionalmente se ha disparado la indicación de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones adicionales en el modo de configuración, se incluye información más detallada. |
Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en el modo de configuración.
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:El idioma inglés está establecido como predeterminado.
La zona horaria UTC+1 Central European Time (Berlín) está establecida como predeterminada.
El ajuste por defecto es: horario de verano activado y formato de 24 horas.
El cargador de batería está configurado con la longitud correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la longitud del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
El cargador de batería está configurado con la sección transversal correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la sección transversal del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
El cargador de batería está preconfigurado con los datos del pedido.
Si la configuración de la batería utilizada no es correcta, deben ajustarse los parámetros como corresponda.
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración
Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en el modo de configuración.
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:El idioma inglés está establecido como predeterminado.
La zona horaria UTC+1 Central European Time (Berlín) está establecida como predeterminada.
El ajuste por defecto es: horario de verano activado y formato de 24 horas.
El cargador de batería está configurado con la longitud correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la longitud del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
El cargador de batería está configurado con la sección transversal correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la sección transversal del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
El cargador de batería está preconfigurado con los datos del pedido.
Si la configuración de la batería utilizada no es correcta, deben ajustarse los parámetros como corresponda.
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de baterías defectuosas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería no presenta daños.
Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo de batería correcto en el cargador.
Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de la carga:
Curva de carga
Tensión nominal (número de celdas de la batería)
Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración.
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del enchufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiarlos si fuera necesario.
Se preguntará si están ajustados los parámetros correctos para la batería que va a cargarse.
A continuación, aparece la indicación en el modo estándar. La pantalla indica los parámetros del cargador:
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración. Asegurarse de que la batería se corresponde con la configuración del cargador.
El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el retardo de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado. En el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración, se incluye información más detallada.
La pantalla muestra los siguientes valores durante el proceso de carga:
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga. Cuando la batería está completamente cargada, aparece un contador de minutos (ilustración derecha). Este contador de minutos cuenta los minutos transcurridos desde el final de carga y, en caso de emplear varios cargadores, sirve como ayuda para poder evaluar más fácilmente cuál es la batería que más se ha enfriado en un determinado momento.
Si la batería está completamente cargada, se muestran las 4 barras del símbolo de batería en negro. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará la indicación verde.
Mientras haya una batería conectada al cargador, será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según el capítulo "Indicación", solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber desconectado la batería del cargador.
Peligro debido a posibles explosiones de gas detonante provocadas por la generación de chispas durante la separación de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de desembornar o desenchufar el enchufe de carga.
Peligro al interrumpir la conexión durante el proceso de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
Peligro de daños en la batería al intentar separarla del cargador cuando todavía no ha finalizado completamente el proceso de carga.
Como consecuencia se pueden producir daños en la batería.
No se debe separar la batería del cargador antes de que esta se haya cargado completamente (la indicación verde "La batería está cargada" está iluminada).
Cuando la batería está completamente cargada y enfriada, se iluminan las siguientes indicaciones:
Para una óptima vida útil de la batería, desconectarla del cargador —según la siguiente explicación— solo cuando, además de la indicación verde, se ilumine también la indicación azul "Batería enfriada". Si se están utilizando varios cargadores, se debe retirar primero la batería que más tiempo lleve completamente cargada (la más fría).
Si los contactos de carga están abiertos, la detección automática de la marcha sin carga garantiza que los contactos de carga estén sin tensión.
N.º | Función |
---|---|
Modo estándar | |
Modo de estadística | |
Modo de historial | |
Modo de configuración | |
Modo USB |
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber desconectado la batería del cargador. En el capítulo siguiente se describen detalladamente los modos de indicación.
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las pausas de carga.
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las pausas de carga.
N.º | Función |
---|---|
Modo estándar | |
Modo de estadística | |
Modo de historial | |
Modo de configuración | |
Modo USB |
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber desconectado la batería del cargador. En el capítulo siguiente se describen detalladamente los modos de indicación.
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las pausas de carga.
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las pausas de carga.
Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se encuentra automáticamente en el modo estándar.
La pantalla muestra los siguientes parámetros del cargador en el modo estándar:
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de configuración" proporciona información detallada al respecto.
Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se encuentra automáticamente en el modo estándar.
La pantalla muestra los siguientes parámetros del cargador en el modo estándar:
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de configuración" proporciona información detallada al respecto.
La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación, que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser superior.
La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación, que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser superior.
El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
Símbolos mostrados
N.º | Función |
---|---|
(1) | Batería llena La carga ha finalizado. |
(2) | Batería vacía La carga no ha finalizado. |
(3) | Signo de exclamación con cifra Se ha emitido una advertencia con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detallada al respecto. |
(4) | Símbolo con cifra Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detallada al respecto. |
(5) | Tecla con símbolo de verificación La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio". |
(6) | Símbolo de tecla con una cruz La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio". |
(7) | Información de carga Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la carga: Número de celdas Ah Curva característica Tipo de batería |
El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
Símbolos mostrados
N.º | Función |
---|---|
(1) | Batería llena La carga ha finalizado. |
(2) | Batería vacía La carga no ha finalizado. |
(3) | Signo de exclamación con cifra Se ha emitido una advertencia con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detallada al respecto. |
(4) | Símbolo con cifra Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detallada al respecto. |
(5) | Tecla con símbolo de verificación La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio". |
(6) | Símbolo de tecla con una cruz La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio". |
(7) | Información de carga Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la carga: Número de celdas Ah Curva característica Tipo de batería |
Riesgo de daños en la batería debido a valores mal ajustados.
Pueden producirse daños materiales.
El ajuste automático del número de celdas ajustable se debe aplicar únicamente a baterías con los siguientes valores de tensión nominal: 12 V y 24 V para equipos de 24 V, 24 V y 48 V para equipos de 48 V.
No se debe aplicar el ajuste automático del número de celdas ajustable en caso de baterías totalmente descargadas.
"Additional functions": Funciones adicionales
"General options": Ajustes generales
"Reset Settings"
Riesgo de daños en la batería debido a valores mal ajustados.
Pueden producirse daños materiales.
El ajuste automático del número de celdas ajustable se debe aplicar únicamente a baterías con los siguientes valores de tensión nominal: 12 V y 24 V para equipos de 24 V, 24 V y 48 V para equipos de 48 V.
No se debe aplicar el ajuste automático del número de celdas ajustable en caso de baterías totalmente descargadas.
"Additional functions": Funciones adicionales
"General options": Ajustes generales
"Reset Settings"
Primero aparece la pantalla con el ajuste básico indicando la fecha y la hora, así como la versión de software.
Aparece una solicitud para la entrada de código.
Introducir el código necesario "1511" de la siguiente manera:
Aparece la selección de los puntos de menú principales para el modo de configuración.
Durante la selección de un punto de menú puede solicitarse la lectura del manual de instrucciones. Confirmar esta solicitud volviendo a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de configuración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes.
Los siguientes ajustes se deben confirmar al abandonar el modo de configuración:Ejemplo:
Modificación de la curva característica de 3 - IUI (Pb-WET) a 6 - RI (Pb-WET).
Si el ajuste no se confirma, el cargador vuelve al modo de configuración y el ajuste puede cambiarse al valor deseado.
En el modo USB, la pantalla indica si hay una memoria USB conectada.
La memoria USB debe corresponder a la siguiente especificación:El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y evaluar datos desde una memoria USB.
Para iniciar una descarga de datos, confirmarla con la tecla "Pausa/inicio". Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automáticamente al cabo de un minuto.
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede actualizar ni cargar ninguna configuración.
Retirar con seguridad ("Safely remove")
* | Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, los datos csv se guardan directamente en ella. La estructura de carpetas, creada también automáticamente durante este proceso, se diferencia por contener la carpeta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Charges" (Cargas). |
En el modo USB, la pantalla indica si hay una memoria USB conectada.
La memoria USB debe corresponder a la siguiente especificación:El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y evaluar datos desde una memoria USB.
Para iniciar una descarga de datos, confirmarla con la tecla "Pausa/inicio". Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automáticamente al cabo de un minuto.
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede actualizar ni cargar ninguna configuración.
Retirar con seguridad ("Safely remove")
* | Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, los datos csv se guardan directamente en ella. La estructura de carpetas, creada también automáticamente durante este proceso, se diferencia por contener la carpeta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Charges" (Cargas). |
A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes) en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) previamente tratado. La navegación tiene lugar según el apartado Modo de configuración.
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación.
A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes) en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) previamente tratado. La navegación tiene lugar según el apartado Modo de configuración.
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación.
Circulación de electrolito "Air Pump" (no disponible para la variante Selectiva 220 V):
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del cargador. Para ello hay disponibles varias opciones de selección.
La selección para la circulación de electrolito ofrece los siguientes ajustes:
OffLos programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito y los parámetros relevantes para ello figuran en la tabla mostrada a continuación:
En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo "ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcurrido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2" y "OFF 2" hasta el final de carga.
"Temperature-controlled charging" (carga con control de temperatura):
La selección para la carga con control de temperatura ofrece los siguientes ajustes:
automatic / OFF / se requiere ("required")Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características. Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de configuración, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo.
Las siguientes curvas características requieren un sensor de temperatura externo:Cuando se selecciona una curva característica que requiere un sensor de temperatura externo, aparece un aviso.
Carga de compensación ("Equalising charge")
OFFSi hay un ajuste activado para la carga de compensación, en la pantalla inicial se indicará mediante un símbolo al lado de los Ah ajustados / el tiempo de carga ajustado si se está realizando una carga de compensación o es posible iniciar una.
Retardo ("delay")
Retardo del inicio de carga ("charge start delay")Si está activada la opción "Reiniciar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga se reiniciará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Si está activada la opción "Automático/continuar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga continuará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Agenda ("calendar")
La función de agenda permite un inicio de carga automático según los siguientes criterios:La función de agenda ("Calendar") permite otros ajustes:
"Day Setting 1-5":
(configuración de día 1-5):
Las configuraciones de día permiten definir hasta 5 diferentes perfiles de tiempo del inicio de carga con las opciones de ajuste indicadas a continuación:
Las cargas en marcha no se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajustados.
Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las 05:45 horas, el final de carga se produce según las necesidades y no se verá interrumpido por la hora final indicada (en el ejemplo, 06:00) del intervalo de tiempo ajustado.
Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo. Si durante el intervalo de tiempo de parada se activa un inicio de carga manual, la carga se realiza siempre con la curva característica 1.
A cada día de la semana puede asignarse una de las configuraciones de día previamente creadas.
Si está activada la función de agenda, aparece un símbolo de calendario (aquí con el número "4" como fecha actual) en la indicación.
Cargas especiales ("Special Charges")
La selección "Special Charges" (Cargas especiales) permite realizar temporalmente una o varias cargas que difieren del tipo de carga habitual.
El ajuste para "repeat" (Repeticiones) define cuántas veces se debe realizar la carga diferente antes de volver a continuar de forma constante con los parámetros de carga originales:
Margen de ajuste
Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button")
ONAdemás, se permiten los siguientes ajustes:
Función especial carga intermedia ("Opportunity Charge"):
Se puede recargar la batería, por ejemplo, durante una pausa de servicio, para prolongar el intervalo de servicio.
Se permiten los siguientes ajustes de curva característica:
Si la carga intermedia está en "ON" (CON) y la batería conectada, aparece la siguiente indicación:
Conexión CC (DC-Connection):
En el menú "Conexión CC" se encuentra el ajuste para la comprobación de la conexión CC.
Si esta está activada ("ON"), se comprueba la conexión entre el cargador y la batería durante el proceso de carga.
Si se producen problemas con la conexión de CC durante el proceso de carga, se activa el mensaje de estado 17 en caso de que la comprobación de la conexión de CC esté activa.
Puede producirse un problema de conexión, por ejemplo, si los contactos de carga están desgastados o sucios.
Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional Functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apartado "Modo de configuración".
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección, que representa las funciones activas con una flecha rellena:
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación:
Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional Functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apartado "Modo de configuración".
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección, que representa las funciones activas con una flecha rellena:
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación:
La información detallada al respecto se encuentra en el capítulo "Sinopsis de las opciones disponibles" y en la hoja adjunta correspondiente.
La información detallada al respecto se encuentra en el capítulo "Sinopsis de las opciones disponibles" y en la hoja adjunta correspondiente.
Ajuste del tiempo (minutos) tras el cual debe iluminarse la indicación "Batería enfriada" para señalizar que la batería se ha enfriado lo suficiente. Como valor de ajuste se toma el tiempo desde el final de carga.
En combinación con la opción "Carga con control de temperatura" ("Temperature-controlled charging"), es posible ajustar un valor de temperatura que, cuando deja de alcanzarse, hace que se ilumine la indicación azul "Batería enfriada" para indicar que la batería se ha enfriado lo suficiente.
La selección para la marcha y la parada externas ofrece los siguientes ajustes:
Pulsador ("Button")La indicación de relleno aparecerá como mensaje en cuanto sea necesario añadir agua destilada a la batería. El momento en el que se requiere un relleno puede definirse de la siguiente manera:
Cada x semanas y el día de la semanaEn caso de que esté ajustado "OFF", no se requiere confirmar la solicitud de relleno.
En la selección para la tarjeta de relés puede ajustarse una de las siguientes funcionalidades para cada uno de los 4 bornes de conexión, vistos de izquierda a derecha:
AquamaticCarga activa ("Charging")
Carga 50 % ("Charge 50 %")
Carga 80 % ("Charge 80 %")
Final de carga ("Charge Finish")
Carga principal finalizada ("Main Charge Finished")Bloqueo de arranque ("Immobiliser")
ONBatería enfriada ("Battery Cold")
Bomba de aire externa para la circulación de electrolito ("External Air Pump")El capítulo "Opciones" proporciona información detallada acerca de la tarjeta de relés.
Según el capítulo "Opciones", apartado "Semáforo de carga", pueden conectarse indicaciones externas adecuadas para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. Están disponibles los siguientes ajustes:
La información detallada al respecto se encuentra en el capítulo "Sinopsis de las opciones disponibles".
Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options") en el modo de configuración.
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options") en el modo de configuración.
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Cable de carga ("Charging cable"):
Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de configuración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")
Resetear la estadística ("Reset statistics")
Resetear el historial ("Reset history")
La información detallada sobre la estadística y el historial figura en las secciones "Modo de estadística" y "Modo de historial".
El punto de menú ofrece dos formas de restablecer todos los ajustes realizados:
El punto de menú ofrece dos formas de restablecer todos los ajustes realizados:
Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones.
Peligro originado por descarga eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red.
Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente descargados.
Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Riesgo derivado de una realización incorrecta de los trabajos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben realizarlos únicamente técnicos de mantenimiento formados por el fabricante.
Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de instalación o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e indicaciones que figuren en ellas.
Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los trabajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes.
El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad.
Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.
Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones.
Peligro originado por descarga eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red.
Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente descargados.
Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Riesgo derivado de una realización incorrecta de los trabajos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben realizarlos únicamente técnicos de mantenimiento formados por el fabricante.
Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de instalación o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e indicaciones que figuren en ellas.
Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los trabajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes.
El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad.
Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.
La opción de circulación de electrolito dispone de una bomba de aire integrada en el cargador. Esta bomba sirve para transportar el aire hasta la batería a través de unos tubos capilares previstos especialmente para ello. El resultado es una mezcla intensa del electrolito. Entre las ventajas se incluyen un menor calentamiento de la batería, una mayor vida útil de la batería y una menor pérdida de agua durante el proceso de carga.
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del cargador. Para ello hay disponibles varias opciones de selección en el menú de configuración. En el capítulo "Indicación", apartado Sinopsis de las funciones adicionales, se incluye información más detallada.
Limpiar el elemento del filtro de aire
Limpiar una vez al año el elemento del filtro de aire para la bomba de aire integrada. En caso de fuertes acumulaciones de polvo debe acortarse el intervalo de limpieza de forma correspondiente. Para la limpieza es necesario desmontar el elemento del filtro de aire (2). El filtro de aire (1) debe retirarse de la siguiente manera y luego volver a montarse:
La opción de marcha/parada externa impide la generación de chispas en el enchufe de carga cuando este se separa durante el proceso de carga. Los contactos especiales en el interior del enchufe de carga registran una desconexión. Estos contactos están por delante de los contactos principales. Se activa una parada inmediata de la carga. Por lo tanto no se produce ningún desgaste en los contactos principales y se proporciona una mayor seguridad frente a una inflamación de gas detonante.
La opción de carga con control de temperatura sirve para regular la tensión de carga siempre en función de la temperatura actual de la batería. De este modo se alarga notablemente la vida útil de la batería, particularmente en caso de emplearse en cámaras frigoríficas.
La tarjeta de relés opcional permite la evaluación externa de los estados de servicio del cargador de batería y del estado de carga de la batería conectada. Además, es posible alimentar uno o varios consumos externos con una tensión de entrada L-N. Para ello se requiere que haya un conductor neutro disponible en la red eléctrica.
A continuación se muestra una sinopsis de las opciones relacionadas directamente con la tarjeta de relés. Estas opciones condicionadas a los relés se controlan a través de las salidas de la tarjeta de relés:
La configuración de las salidas de la tarjeta de relés se explica en el manual de instrucciones del cargador de batería: Capítulo "Funciones adicionales en el modo de configuración" del apartado Sinopsis de las funciones adicionales.
La robusta fijación sobre el suelo y la pared garantiza un montaje seguro en el lugar de empleo. Las correspondientes instrucciones de instalación ofrecen información detallada al respecto.
La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes colores. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
La IP 23 opcional permite elevar la protección IP del equipo de IP 20 a IP 23. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
En entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de potencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: mensual)
Una cinta portadora en combinación con un tubo de asa facilita la movilidad del equipo.
El kit "Móvil" no está disponible con los equipos del rango de potencia de 18 kW.
La indicación a distancia permite el manejo completo del equipo desde una distancia de hasta 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opción incluye un panel de control completo dentro de una carcasa de aluminio.
El sistema Cool Battery Guide Easy marca la batería más fría y conectada durante más tiempo con una banda de LED azul.
La Gateway o puerta de enlace conecta el cargador de batería con Charge&Connect. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
El Gateway Link permite una conexión sencilla de la puerta de enlace al cargador de batería. La puerta de enlace se puede conectar sin abrir el cargador de batería.
TagID es un sistema electrónico de medición y control que intercambia datos de la batería con el cargador y optimiza la carga.
En el menú de configuración se muestra el estado de TagID (si está activado) en una página específica (página 5). Esto solo funciona si la función TagID está activa.
TagID Link permite el intercambio de los datos relevantes de la batería entre el sistema TagID y el cargador.
La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servicio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
Fallo de batería:
Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de batería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explicación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.
Mensajes de estado con una causa externa
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(11) | Comprobar tensión de red |
(12) | Comprobar red (avería fase) |
(13) | Sensor de temperatura externo defectuoso |
(14) | Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no conmuta) |
(15) | No se ha detectado tensión de control |
(16) | La marcha/parada externa no está cerrada |
(17) | Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la carga (por ejemplo: contactos de carga desgastados) |
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(22) | Falta de tensión de la batería |
(23) | Sobretensión de la batería |
(24) | Batería excesivamente caliente (solo con sensor de temperatura externo) |
(25) | Temperatura insuficiente de la batería (solo con sensor de temperatura externo) |
(26) | Defecto de celda detectado |
(27) | La batería no es compatible |
(28) | Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad |
(29) | Batería con polaridad incorrecta |
(30) | Embalamiento térmico |
Mensajes de estado en caso de error de carga
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(31) | Tiempo excedido en la fase I1 |
(32) | Tiempo excedido en la fase U1 |
(33) | Sobretensión de la batería en la fase I2 |
(34) | Exceso Ah |
(35) | Tiempo excedido en la fase I2 |
(36) | Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva característica de formato) |
(37) | Error en la carga RI |
(38) | No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado |
(39) | Tiempo excedido en la carga RI |
Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(51) | La batería no reacciona |
(52) | No se pueden consultar los datos de la batería |
(53) | La tensión de la batería no es compatible |
(54) | Error de comunicación |
(55) | Fallo de batería |
(56) | La batería no se enciende |
(57) | Se ha superado el límite de tiempo del mensaje |
(58) | Inscripción fallida |
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(101) | El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos. |
(102) | La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end. |
(103) | La puerta de enlace está en línea, pero no ha registrado ningún cargador de batería u otro cargador. |
Mensajes de estado en caso de error de TagID
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(200) | La tecnología ajustada en el cargador de batería no es compatible con la batería conectada. |
(201) | La tensión nominal de la batería no es compatible con el cargador de batería o no la permite un ajuste del cargador |
(202) | La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería conectada |
(203) | No se ha podido establecer la comunicación CAN con TagID |
(204) | No se han podido leer los datos de TagID |
(205) | No se ha podido realizar la actualización de TagID |
(206) | El sensor de temperatura de TagID está defectuoso |
(207) | El sensor de tensión de TagID está defectuoso |
(208) | Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están disponibles |
(209) | Memoria EEPROM defectuosa |
(210) | Memoria flash defectuosa |
(211) | Firma de equipo no válida |
(212) | No se han podido escribir los datos de TagID |
(213) | La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería en el tiempo de carga deseado |
(214) | Demasiada pérdida de potencia en la vía de CC |
(215) | El sensor de nivel de llenado de TagID está montado en la celda equivocada o está defectuoso |
(216) | Fallo del software TagID |
Mensajes de estado en caso de error en el control de temperatura
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(300) | No se ha podido establecer la conexión con el sensor de temperatura |
(301) | Sensor de temperatura defectuoso |
(302) | Exceso de temperatura - temperatura excesiva |
Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(500) | Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso |
(501) | Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso |
(502) | Sensor de temperatura PCB defectuoso |
(503) | Exceso de temperatura primaria |
(504) | Ventilador bloqueado/defectuoso |
(505) | Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio |
(506) | Asimetría en el circuito intermedio |
(507) | Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia |
(508) | Avería eléctrica |
(509) | Configuración incorrecta del equipo |
(510) | EEPROM primaria defectuosa |
(527) | Exceso de corriente del desfasador |
(528) | Relé de carga desconectado durante la carga |
(530) | Problema de comunicación |
(532) | Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0) |
(533) | Tensión de referencia fuera de la tolerancia |
(534) | Problema de arranque |
(535) | Exceso de corriente PFC |
(536) | Desfasador o PFC defectuoso |
Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(520) | Sensor de temperatura secundario defectuoso |
(521) | Exceso de temperatura en el circuito secundario |
(522) | Fusible de salida defectuoso |
(523) | Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia |
(524) | Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia |
(525) | Compensación de corriente |
(526) | Compensación de corriente fuera de la tolerancia |
(527) | Etapa de potencia exceso de corriente (primario) |
(529) | No hay comunicación secundaria |
(530) | No hay comunicación primaria |
(531) | EEPROM secundaria defectuosa |
(532) | Error del microcontrolador |
(537) | Error en la medición de tensión |
(570) | No se puede conmutar el relé secundario |
(571) | Problema ADC/SPI |
Mensajes de estado en caso de error en el control
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(540) | El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso |
(541) | No hay comunicación secundaria |
(542) | Ha fallado la inicialización secundaria |
(543) | Error de programa/memoria en el control de la curva característica |
(544) | Error de programa/memoria en el control de la curva característica |
(545) | Ha fallado la inicialización primaria |
(546) | La actualización ha fallado |
(547) | Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes |
(548) | Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas características |
(549) | No es posible continuar la carga después de una avería de la red |
(550) | Hora no ajustada |
(551) | Modificación de hardware detectada |
(552) | Componente de la memoria de configuración no válido |
(553) | Error en la actualización primaria |
(554) | Comunicación defectuosa |
(555) | Software del equipo incorrecto |
(557) | Interrupción de la comunicación del InterLock |
(558) | El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un error |
(559) | El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es compatible con este equipo |
La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servicio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
Fallo de batería:
Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de batería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explicación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.
Mensajes de estado con una causa externa
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(11) | Comprobar tensión de red |
(12) | Comprobar red (avería fase) |
(13) | Sensor de temperatura externo defectuoso |
(14) | Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no conmuta) |
(15) | No se ha detectado tensión de control |
(16) | La marcha/parada externa no está cerrada |
(17) | Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la carga (por ejemplo: contactos de carga desgastados) |
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(22) | Falta de tensión de la batería |
(23) | Sobretensión de la batería |
(24) | Batería excesivamente caliente (solo con sensor de temperatura externo) |
(25) | Temperatura insuficiente de la batería (solo con sensor de temperatura externo) |
(26) | Defecto de celda detectado |
(27) | La batería no es compatible |
(28) | Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad |
(29) | Batería con polaridad incorrecta |
(30) | Embalamiento térmico |
Mensajes de estado en caso de error de carga
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(31) | Tiempo excedido en la fase I1 |
(32) | Tiempo excedido en la fase U1 |
(33) | Sobretensión de la batería en la fase I2 |
(34) | Exceso Ah |
(35) | Tiempo excedido en la fase I2 |
(36) | Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva característica de formato) |
(37) | Error en la carga RI |
(38) | No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado |
(39) | Tiempo excedido en la carga RI |
Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(51) | La batería no reacciona |
(52) | No se pueden consultar los datos de la batería |
(53) | La tensión de la batería no es compatible |
(54) | Error de comunicación |
(55) | Fallo de batería |
(56) | La batería no se enciende |
(57) | Se ha superado el límite de tiempo del mensaje |
(58) | Inscripción fallida |
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(101) | El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos. |
(102) | La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end. |
(103) | La puerta de enlace está en línea, pero no ha registrado ningún cargador de batería u otro cargador. |
Mensajes de estado en caso de error de TagID
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(200) | La tecnología ajustada en el cargador de batería no es compatible con la batería conectada. |
(201) | La tensión nominal de la batería no es compatible con el cargador de batería o no la permite un ajuste del cargador |
(202) | La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería conectada |
(203) | No se ha podido establecer la comunicación CAN con TagID |
(204) | No se han podido leer los datos de TagID |
(205) | No se ha podido realizar la actualización de TagID |
(206) | El sensor de temperatura de TagID está defectuoso |
(207) | El sensor de tensión de TagID está defectuoso |
(208) | Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están disponibles |
(209) | Memoria EEPROM defectuosa |
(210) | Memoria flash defectuosa |
(211) | Firma de equipo no válida |
(212) | No se han podido escribir los datos de TagID |
(213) | La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería en el tiempo de carga deseado |
(214) | Demasiada pérdida de potencia en la vía de CC |
(215) | El sensor de nivel de llenado de TagID está montado en la celda equivocada o está defectuoso |
(216) | Fallo del software TagID |
Mensajes de estado en caso de error en el control de temperatura
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(300) | No se ha podido establecer la conexión con el sensor de temperatura |
(301) | Sensor de temperatura defectuoso |
(302) | Exceso de temperatura - temperatura excesiva |
Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(500) | Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso |
(501) | Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso |
(502) | Sensor de temperatura PCB defectuoso |
(503) | Exceso de temperatura primaria |
(504) | Ventilador bloqueado/defectuoso |
(505) | Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio |
(506) | Asimetría en el circuito intermedio |
(507) | Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia |
(508) | Avería eléctrica |
(509) | Configuración incorrecta del equipo |
(510) | EEPROM primaria defectuosa |
(527) | Exceso de corriente del desfasador |
(528) | Relé de carga desconectado durante la carga |
(530) | Problema de comunicación |
(532) | Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0) |
(533) | Tensión de referencia fuera de la tolerancia |
(534) | Problema de arranque |
(535) | Exceso de corriente PFC |
(536) | Desfasador o PFC defectuoso |
Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(520) | Sensor de temperatura secundario defectuoso |
(521) | Exceso de temperatura en el circuito secundario |
(522) | Fusible de salida defectuoso |
(523) | Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia |
(524) | Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia |
(525) | Compensación de corriente |
(526) | Compensación de corriente fuera de la tolerancia |
(527) | Etapa de potencia exceso de corriente (primario) |
(529) | No hay comunicación secundaria |
(530) | No hay comunicación primaria |
(531) | EEPROM secundaria defectuosa |
(532) | Error del microcontrolador |
(537) | Error en la medición de tensión |
(570) | No se puede conmutar el relé secundario |
(571) | Problema ADC/SPI |
Mensajes de estado en caso de error en el control
N.º | Causa / Solución |
---|---|
(540) | El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso |
(541) | No hay comunicación secundaria |
(542) | Ha fallado la inicialización secundaria |
(543) | Error de programa/memoria en el control de la curva característica |
(544) | Error de programa/memoria en el control de la curva característica |
(545) | Ha fallado la inicialización primaria |
(546) | La actualización ha fallado |
(547) | Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes |
(548) | Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas características |
(549) | No es posible continuar la carga después de una avería de la red |
(550) | Hora no ajustada |
(551) | Modificación de hardware detectada |
(552) | Componente de la memoria de configuración no válido |
(553) | Error en la actualización primaria |
(554) | Comunicación defectuosa |
(555) | Software del equipo incorrecto |
(557) | Interrupción de la comunicación del InterLock |
(558) | El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un error |
(559) | El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es compatible con este equipo |
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %) 1) | 3~ NPE 400 V/50/60 Hz |
Fusible de red 2) | 16 A |
Sección transversal mínima de la alimentación de red | 2,5 mm² (.003875 in.²) |
Duración de ciclo de trabajo | 100 % |
Tipo de dispositivo CEM | B |
Clase de protección | I |
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC 3) | ninguna |
Tipo de protección 4) | IP 20 |
Categoría de sobretensión | III |
Temperatura de servicio 5) | Entre -20 °C y +40 °C |
Temperatura de almacenamiento | Entre -25 °C y +80 °C |
Humedad relativa del aire | Máx. 85 % |
Máxima altura sobre el nivel del mar | 2000 m (6561 ft.) |
Certificados de conformidad | según placa de características |
Norma de producto | EN 62477-1 |
Dimensiones longitud x anchura x altura | 633 x 180 x 344 mm |
Peso (con cables de red y carga estándar) | 23 kg (50.71 lb.) |
Grado de suciedad | 3 |
1) | Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V. |
2) | Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. |
3) | Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz. |
4) | Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. |
5) | A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción). |
Datos específicos del equipo | ||||
---|---|---|---|---|
Equipo | Corriente CA máx. | Potencia CA máx. | Tensión nominal | Máxima corriente de carga |
2100 8 kW | 6,7 A | 3860 W | 24 V | 100 A |
2120 8 kW | 7,8 A | 4590 W | 24 V | 120 A |
2140 8 kW | 9,0 A | 5350 W | 24 V | 140 A |
2160 8 kW | 10,1 A | 6090 W | 24 V | 160 A |
2180 8 kW | 11,2 A | 6860 W | 24 V | 180 A |
2200 8 kW | 12,3 A | 7610 W | 24 V | 200 A |
2225 8 kW | 13,7 A | 8560 W | 24 V | 225 A |
4060 8 kW | 7,3 A | 4610 W | 48 V | 60 A |
4075 8 kW | 9,0 A | 5710 W | 48 V | 75 A |
4090 8 kW | 10,6 A | 6820 W | 48 V | 90 A |
4090A 8 kW | 10,4 A | 6810 W | 48 V | 90 A |
4120 8 kW | 13,8 A | 9050 W | 48 V | 120 A |
4120A 8 kW | 13,7 A | 9040 W | 48 V | 120 A |
4140 8kW | 14,4 A | 9340 W | 48 V | 140 A |
4140A 8 kW | 14,3 A | 9280 W | 48 V | 140 A |
4160 8 kW | 14,5 A | 9390 W | 48 V | 160 A |
4160A 8 kW | 14,4 A | 9370 W | 48 V | 160 A |
4185 8 kW | 15,3 A | 9950 W | 48 V | 185 A |
8040 8 kW | 8,2 A | 5000 W | 80 V | 40 A |
8060 8 kW | 12,0 A | 7440 W | 80 V | 60 A |
8060A 8 kW | 11,8 A | 7440 W | 80 V | 60 A |
8075 8 kW | 14,1 A | 9110 W | 80 V | 75 A |
8075A 8 kW | 14,0 A | 9110 W | 80 V | 75 A |
8090 8 kW | 14,2 A | 9210 W | 80 V | 90 A |
8090A 8 kW | 14,1 A | 9190 W | 80 V | 90 A |
8110 8 kW | 15,1 A | 9740 W | 80 V | 110 A |
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %) 1) | 3~ NPE 400 V/50/60 Hz |
Fusible de red 2) | 16 A |
Sección transversal mínima de la alimentación de red | 2,5 mm² (.003875 in.²) |
Duración de ciclo de trabajo | 100 % |
Tipo de dispositivo CEM | B |
Clase de protección | I |
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC 3) | ninguna |
Tipo de protección 4) | IP 20 |
Categoría de sobretensión | III |
Temperatura de servicio 5) | Entre -20 °C y +40 °C |
Temperatura de almacenamiento | Entre -25 °C y +80 °C |
Humedad relativa del aire | Máx. 85 % |
Máxima altura sobre el nivel del mar | 2000 m (6561 ft.) |
Certificados de conformidad | según placa de características |
Norma de producto | EN 62477-1 |
Dimensiones longitud x anchura x altura | 633 x 180 x 344 mm |
Peso (con cables de red y carga estándar) | 23 kg (50.71 lb.) |
Grado de suciedad | 3 |
1) | Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V. |
2) | Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. |
3) | Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz. |
4) | Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. |
5) | A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción). |
Datos específicos del equipo | ||||
---|---|---|---|---|
Equipo | Corriente CA máx. | Potencia CA máx. | Tensión nominal | Máxima corriente de carga |
2100 8 kW | 6,7 A | 3860 W | 24 V | 100 A |
2120 8 kW | 7,8 A | 4590 W | 24 V | 120 A |
2140 8 kW | 9,0 A | 5350 W | 24 V | 140 A |
2160 8 kW | 10,1 A | 6090 W | 24 V | 160 A |
2180 8 kW | 11,2 A | 6860 W | 24 V | 180 A |
2200 8 kW | 12,3 A | 7610 W | 24 V | 200 A |
2225 8 kW | 13,7 A | 8560 W | 24 V | 225 A |
4060 8 kW | 7,3 A | 4610 W | 48 V | 60 A |
4075 8 kW | 9,0 A | 5710 W | 48 V | 75 A |
4090 8 kW | 10,6 A | 6820 W | 48 V | 90 A |
4090A 8 kW | 10,4 A | 6810 W | 48 V | 90 A |
4120 8 kW | 13,8 A | 9050 W | 48 V | 120 A |
4120A 8 kW | 13,7 A | 9040 W | 48 V | 120 A |
4140 8kW | 14,4 A | 9340 W | 48 V | 140 A |
4140A 8 kW | 14,3 A | 9280 W | 48 V | 140 A |
4160 8 kW | 14,5 A | 9390 W | 48 V | 160 A |
4160A 8 kW | 14,4 A | 9370 W | 48 V | 160 A |
4185 8 kW | 15,3 A | 9950 W | 48 V | 185 A |
8040 8 kW | 8,2 A | 5000 W | 80 V | 40 A |
8060 8 kW | 12,0 A | 7440 W | 80 V | 60 A |
8060A 8 kW | 11,8 A | 7440 W | 80 V | 60 A |
8075 8 kW | 14,1 A | 9110 W | 80 V | 75 A |
8075A 8 kW | 14,0 A | 9110 W | 80 V | 75 A |
8090 8 kW | 14,2 A | 9210 W | 80 V | 90 A |
8090A 8 kW | 14,1 A | 9190 W | 80 V | 90 A |
8110 8 kW | 15,1 A | 9740 W | 80 V | 110 A |
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %) 1) | 3~ NPE 220 V / 50/60 Hz |
Fusible de red 2) | 32 A |
Sección transversal mínima de la alimentación de red |
|
Duración de ciclo de trabajo | 100 % |
Tipo de dispositivo CEM | B |
Clase de protección | I |
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC 3) | según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo" |
Tipo de protección 4) | IP 20 |
Categoría de sobretensión | III |
Temperatura de servicio 5) | Entre -20 °C y +40 °C |
Temperatura de almacenamiento | Entre -25 °C y +80 °C |
Humedad relativa del aire | Máx. 85 % |
Máxima altura sobre el nivel del mar | 3000 m (9842 ft.) |
Certificados de conformidad | según placa de características |
Norma de producto | EN 62477-1 |
Dimensiones longitud x anchura x altura | 647 x 247 x 392 mm |
Peso (con cables de red y carga estándar) | 34,84 kg (76.81 lb.) |
Grado de suciedad | 3 |
1) | Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 220 V como máximo. |
2) | Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA. |
3) | Interface a la red de corriente pública con 127 / 220 V y 50 Hz. |
4) | Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. |
5) | A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción). |
Datos específicos del equipo | |||||
---|---|---|---|---|---|
Equipo | Corriente CA máx. | Potencia CA máx. | Tensión nominal | Máxima corriente de carga | Zmax |
4120 3x220 16kW | 28,5 A | 9070 W | 48 V | 120 A | 203 mOhm |
4140 3x220 16kW | 29,6 A | 9390 W | 48 V | 140 A | 183 mOhm |
4160 3x220 16kW | 29,9 A | 9490 W | 48 V | 160 A | 156 mOhm |
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %) 1) | 3~ NPE 400 V/50/60 Hz |
Fusible de red 2) | 32 A |
Sección transversal mínima de la alimentación de red |
|
Duración de ciclo de trabajo | 100 % |
Tipo de dispositivo CEM | B |
Clase de protección | I |
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC 3) | según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo" |
Tipo de protección 4) | IP 20 |
Categoría de sobretensión | III |
Temperatura de servicio 5) | Entre -20 °C y +40 °C |
Temperatura de almacenamiento | Entre -25 °C y +80 °C |
Humedad relativa del aire | Máx. 85 % |
Máxima altura sobre el nivel del mar | 2000 m (6561 ft.) |
Certificados de conformidad | según placa de características |
Norma de producto | EN 62477-1 |
Dimensiones longitud x anchura x altura | 647 x 247 x 392 mm |
Peso (con cables de red y carga estándar) | 36,8 kg (81.13 lb.) |
Grado de suciedad | 3 |
1) | Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V. |
2) | Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA. |
3) | Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz. |
4) | Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. |
5) | A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción). |
Datos específicos del equipo | |||||
---|---|---|---|---|---|
Equipo | Corriente CA máx. | Potencia CA máx. | Tensión nominal | Máxima corriente de carga | Zmax |
4210 16kW | 27,6 A | 15860 W | 48 V | 210 A | 107 mOhm |
8120 16kW | 23,8 A | 14830 W | 80 V | 120 A | 96 mOhm |
8140 16kW | 27,5 A | 17270 W | 80 V | 140 A | 82 mOhm |
8160 16kW | 30,3 A | 18150 W | 80 V | 160 A | 74 mOhm |
8180 16kW | 30,6 A | 18260 W | 80 V | 180 A | 67 mOhm |
8210 16kW | 30,9 A | 18430 W | 80 V | 210 A | 67 mOhm |
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %) 1) | 3~ NPE 400 V/50/60 Hz |
Fusible de red 2) |
|
Sección transversal mínima de la alimentación de red |
|
Duración de ciclo de trabajo | 100 % |
Tipo de dispositivo CEM | B |
Clase de protección | I |
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC4) | según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo" |
Tipo de protección 5) | IP 20 |
Categoría de sobretensión | III |
Temperatura de servicio 6) | Entre -20 °C y +40 °C |
Temperatura de almacenamiento | Entre -25 °C y +80 °C |
Humedad relativa del aire | Máx. 85 % |
Máxima altura sobre el nivel del mar | 2000 m (6561 ft.) |
Certificados de conformidad | según placa de características |
Norma de producto | EN 62477-1 |
Dimensiones longitud x anchura x altura | 785 x 247 x 392 mm |
Peso (con cables de red y carga estándar) | 47 kg (103.62 lb.) |
Grado de suciedad | 3 |
1) | Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V que queda limitada frente al cargador. |
2) | Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA. |
3) | Selectiva 2250 / 2300 / 2350: Si el equipo está protegido con 32 A, el valor térmico del disyuntor no debe exceder el valor de 210000 A²s. |
4) | Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz. |
5) | Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. |
6) | A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción). |
Datos específicos del equipo | |||||
---|---|---|---|---|---|
Equipo | Corriente CA máx. | Potencia CA máx. | Tensión nominal | Máxima corriente de carga | Zmax |
2250 18kW | 15,3 A | 9690 W | 24 V | 250 A | ninguna |
2300 18kW | 15,6 A | 9890 W | 24 V | 300 A | ninguna |
2350 18kW | 15,9 A | 10060 W | 24 V | 350 A | ninguna |
4250 18kW | 30,2 A | 18650 W | 48 V | 250 A | 93 mOhm |
4300 18kW | 30,7 A | 19500 W | 48 V | 300 A | 80 mOhm |
4325 18kW | 31 A | 19620 W | 48 V | 325 A | 75 mOhm |