Indica peligro inmediato.
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
Indica peligro inmediato.
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
El manual de instrucciones siempre debe mantenerse a mano en donde sea que se use el equipo. Además del manual de instrucciones, se deben seguir todas las normas y los reglamentos locales aplicables en materia de prevención de accidentes y protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el equipo:Antes de la puesta en servicio del equipo, resuelva todas las fallas que podrían comprometer la seguridad.
¡Está en juego su seguridad personal!
El equipo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue diseñado.
El fabricante no será responsable de ningún daño resultante de cualquier otro uso o uso fuera del alcance de este manual.
Uso previsto también significa:El dispositivo está diseñado para usarse en industrias e instalaciones comerciales. El fabricante no será responsable de ningún daño que surja del uso en un área residencial.
Además, el fabricante no será responsable de los resultados del trabajo defectuoso o incorrecto.
El funcionamiento o almacenamiento del equipo fuera del área indicada se considerará como no conforme al propósito previsto. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Rango de temperatura del aire ambiental:El rango de temperatura bajo cero para el transporte y almacenamiento se refiere solo al equipo y los accesorios, no a los electrolitos de limpieza y Print.
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, sustancias o gases corrosivos.
Altitud sobre el nivel del mar: hasta a 2000 m (6561ft. 8.16 in.)
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
Cuando trabaje con el equipo, estará expuesto a una serie de riesgos, por ejemplo:
La ropa de trabajo incluye lo siguiente:
La condición requerida de la ropa de trabajo y las medidas de protección se indican en la ficha técnica de seguridad de los electrolitos de limpieza y Print.
¡Quítese inmediatamente la ropa de trabajo contaminada con líquido de limpieza!
Se deben tener en cuenta los siguientes puntos al manipular los electrolitos de limpieza y Print. Para obtener datos exactos, consulte las fichas técnicas de seguridad correspondientes. Para obtener las fichas técnicas de seguridad actuales, utilice el siguiente enlace:
Medidas de primeros auxilios
Almacenamiento
Otras notas
Una descarga eléctrica puede ser fatal. Cada descarga eléctrica presenta un riesgo de muerte.
No toque los componentes de la instalación que lleven voltaje dentro o fuera del equipo.
Garantice la protección personal adecuada con base temporal seca o tapa con suficiente aislamiento contra el potencial de tierra. La base temporal o tapa debe cubrir completamente el área completa entre el cuerpo y el potencial de tierra.
Todos los cables y conductores deben estar asegurados, no deben presentar daños, deben estar aislados y tener las dimensiones adecuadas. Reemplace las bornas de conexión sueltas y los cables quemados, dañados o con las dimensiones inadecuadas inmediatamente.
No enrolle cables alrededor del cuerpo o de los componentes del cuerpo.
Un electricista debe inspeccionar con regularidad el cable de red para asegurarse de que el conductor protector funcione adecuadamente.
Opere el equipo únicamente en una red con un conductor protector y un enchufe con un contacto de conductor protector.
Operar el dispositivo en una red sin un conductor protector y en un enchufe sin un contacto de conductor protector se considera una negligencia grave. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Use equipo adecuado para garantizar que el componente tenga suficiente puesta a tierra si es necesario.
Apague los equipos que no estén en uso.
Antes de trabajar en el dispositivo, apáguelo y desconéctelo de la red.
Asegure el dispositivo para evitar que la clavija de la red sea conectada y activada de nuevo mediante una señal de advertencia claramente legible y comprensible.
El dispositivo solo puede ser abierto por servicio técnico cualificado profesional.
Es responsabilidad del operador asegurarse de que no haya interferencias electromagnéticas con equipos eléctricos y electrónicos.
Si se identifica una interferencia electromagnética, el operador está obligado a tomar las medidas para rectificar la situación.
Revise y evalúe posibles problemas y la inmunidad de interferencia del equipo cercano conforme a las normas nacionales e internacionales:Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconocidos.
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:Se aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión.
Los equipos para trabajar en áreas con peligro eléctrico incrementado (por ejemplo, calentadores) deben etiquetarse con el símbolo [S] (Seguridad).
Las mediciones de emisiones tóxicas al trabajar con el dispositivo mostraron valores por debajo de las "concentraciones promedio en el lugar de trabajo" (MAK) permisibles.
Sin embargo:
Si el dispositivo está equipado con una correa de carga o manija, esto se usa exclusivamente para transportar con la mano. La correa de carga no es adecuada para el transporte con grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánica.
Atienda las instrucciones y las revisiones de la empresa para asegurarse de que el área cercana al puesto de trabajo esté siempre limpia y organizada.
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el grado de protección que se muestra en la placa de características.
Cuando configure el dispositivo, asegúrese de que haya un espacio alrededor de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) para permitir que el aire de refrigeración circule sin obstáculos.
Asegúrese de que se sigan las directrices nacionales y regionales aplicables y la normativa de prevención de accidentes al transportar el dispositivo, especialmente las directrices relacionadas con los peligros durante el transporte y el envío.
Antes de transportar el dispositivo, siempre drene completamente el electrolito de limpieza.
Es esencial realizar una comprobación visual del dispositivo para verificar que no haya daños después del transporte y antes de la puesta en servicio. Antes de la puesta en servicio del dispositivo, el servicio técnico cualificado debe reparar cualquier daño.
Los dispositivos de seguridad que no estén completamente funcionales deben repararse antes de activar el equipo.
Nunca desactive o deshabilite los dispositivos de protección.
Antes de la puesta en servicio del equipo, asegúrese de que nadie pueda estar en peligro.
El equipo debe ser verificado al menos una vez por semana en busca de daños detectables externamente y para comprobar la funcionalidad de los dispositivos de seguridad.
Solo los electrolitos de limpieza y Print de Fronius son adecuados para usarse en nuestros equipos.
No mezcle los electrolitos de limpieza y Print con otros agentes de limpieza.
En caso de daños debido al uso de otros líquidos de limpieza, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna al respecto y quedarán anuladas todas las garantías.
Transporte los electrolitos de limpieza y Print en envases originales cerrados exclusivamente.
No es posible garantizar que los componentes adquiridos externamente estén diseñados y fabricados de tal forma que cumplan con las exigencias que se les imponen, o que cumplan con los requisitos de seguridad.
Además de una conexión de cable, los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor de protección para la conexión a tierra de las piezas de la carcasa.
Utilice siempre la cantidad adecuada de tornillos de carcasa originales con el par especificado.
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del equipo al menos una vez cada 12 meses.
Se recomienda que un especialista en electricidad certificado se encargue de la inspección de seguridad:Para la inspección de seguridad, siga las directrices y los estándares nacionales e internacionales adecuados.
Puede obtener más información sobre la inspección de seguridad en su centro de servicio. El centro de servicio proporcionará los documentos necesarios tras la solicitud.
Los dispositivos con declaración de conformidad UE satisfacen los requerimientos esenciales de las directivas de compatibilidad de voltaje bajo y electromagnética (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974).
Los equipos marcados con certificación CSA cumplen los requisitos de los estándares pertinentes de Canadá y Estados Unidos.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
El MagicCleaner 150 es un dispositivo para el tratamiento electroquímico de superficies de acero inoxidable.
Se pueden realizar los siguientes tratamientos de superficies:
El MagicCleaner 150 es un dispositivo para el tratamiento electroquímico de superficies de acero inoxidable.
Se pueden realizar los siguientes tratamientos de superficies:
El MagicCleaner 150 está destinado exclusivamente a la limpieza electroquímica de acero inoxidable. Cualquier otro uso se considera como "no adecuado para el propósito que se pretende". El fabricante no se responsabilizará por los daños que puedan provocarse por dicho uso inadecuado.
Uso previsto también significa:
(1) | Inserto de cepillo |
(2) | Antorcha de limpieza |
(3) | Sujetador de la antorcha de limpieza |
(4) | Cable de antorcha de limpieza |
(5) | MagicCleaner 150 |
(6) | Cable de masa con poste de conexión de bayoneta |
(7) | Electrodo de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas |
(8) | 3 x fieltros de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas |
(9) | Electrodo de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas |
(10) | 3 x fieltros de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas |
(11) | Adaptador para el cepillo de limpieza |
(12) | Cepillo de limpieza |
* | El electrolito de limpieza no está incluido en el alcance del suministro. |
No se muestran:
|
|
(13) | 6 x electrolitos de limpieza azules 0.1 l 42,0510,0381 |
(14) | 6 x electrolitos de limpieza rojos 0.1 l 42,0510,0380 |
(15) | Neutralizador Botella atomizadora de 1 l ...42,0510,0385 Bote de 5 l ... 42,0510,0386 |
(16) | Película Print con logotipo de Fronius (para pruebas) |
(17) | Electrolito Print negro 0.1 l 42,0510,0390 |
(18) | Electrolito Print blanco 0.1 l 42,0510,0391 |
(19) | Sujetador de la antorcha Print |
(20) | Antorcha Print |
(21) | Llave Allen WAF 2.5 mm |
(22) | Cable de la antorcha Print |
(23) | Electrodo Print |
(24) | 5 x juntas tóricas (para instalar el fieltro Print en el electrodo Print) |
(25) | Fieltro 20 x Print |
(26) | Película Print (opcional, se pide por separado a Fronius) |
¡IMPORTANTE! Antes del transporte:
Operación en exteriores
El dispositivo se puede instalar y utilizar en exteriores de acuerdo con su grado de protección IP 23. Sin embargo, los componentes eléctricos instalados deben protegerse de la exposición directa a la humedad, por ejemplo, limpieza externa en húmedo.
Instale el dispositivo de tal manera que no se caliente adicionalmente por fuentes de calor como radiadores, calentadores u hornos de recocido, luz solar directa, etc.
El dispositivo está equipado con avisos de advertencia y una placa de características.
Los avisos de advertencia y la placa de características no deben quitarse ni pintarse.
Use protección para los ojos/gafas de seguridad | |
Use protección respiratoria | |
Use guantes | |
| Use dispositivos de protección de acuerdo con la ficha técnica de seguridad del electrolito de limpieza utilizado. |
|
|
¡Precaución! Líquidos corrosivos |
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
(1) | Potencia de limpieza del controlador 1 ... potencia de limpieza baja 2 ... potencia de limpieza media 3 ... potencia de limpieza alta La potencia de limpieza solo se puede configurar en el controlador de potencia de limpieza si el controlador de modo de operación está configurado en la posición AC (corriente alterna) o DC (corriente directa). |
(2) | LED de sobretemperatura Se enciende si el dispositivo se sobrecalienta. El funcionamiento se interrumpe y solo se puede continuar después de que el dispositivo se haya enfriado. |
(3) | LED de encendido Se ilumina cuando la alimentación principal está encendida y cuando el dispositivo está encendido. |
(4) | Modo de operación del controlador AC (corriente alterna)... CLEAN - para limpiar soldaduras DC (corriente directa)... POLISH - para pulir soldaduras I ... BRUSH - para usar el cepillo de limpieza (por ejemplo, con componentes estrechos o de difícil acceso) • ... PRINT - impresión oscura o ... PRINT - impresión clara |
(5) | (-) Borna de corriente para conectar el cable de la antorcha de limpieza |
(6) | (+) Borna de corriente Para conectar el cable de masa |
(7) | Cable de red con soporte de refuerzo Dependiendo de la versión del dispositivo |
(8) | Interruptor de energía |
(9) | Electrolito de limpieza 0.1 l Para atornillar a la antorcha de limpieza |
(10) | Antorcha de limpieza o Antorcha Print |
(11) | Sujetador de la antorcha de limpieza o Sujetador de la antorcha Print |
(12) | Bomba de mano Para transportar el electrolito de limpieza (solo en la antorcha de limpieza) |
(13) | Tornillo de fijación |
(14) | Electrodo de limpieza o Cepillo de limpieza con adaptador Electrodo Print |
(15) | Fieltro de limpieza o Fieltro Print |
Las siguientes instrucciones de seguridad proporcionan información sobre los peligros que se producen al trabajar con y en el dispositivo.
¡IMPORTANTE! Lea y siga estas instrucciones de seguridad cuidadosamente antes y durante todas las actividades de instalación, limpieza, pulido, impresión y mantenimiento.
¡Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación para todas las tareas que se describen en este documento!
Las siguientes instrucciones de seguridad proporcionan información sobre los peligros que se producen al trabajar con y en el dispositivo.
¡IMPORTANTE! Lea y siga estas instrucciones de seguridad cuidadosamente antes y durante todas las actividades de instalación, limpieza, pulido, impresión y mantenimiento.
¡Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación para todas las tareas que se describen en este documento!
¡PELIGRO! Debido a operación incorrecta.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
No use las funciones que aquí se describen hasta haber leído y entendido completamente el manual de instrucciones.
No use las funciones que aquí se describen hasta haber leído y entendido completamente el manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad y las fichas técnicas de seguridad para el electrolito de limpieza.
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de iniciar los trabajos de instalación, apague el dispositivo y desconéctelo de la red.
Asegure el equipo para que no se pueda encender nuevamente.
¡PELIGRO! Debido a vapores dañinos.
Al trabajar con el dispositivo, se producen vapores que son muy dañinos para el cuerpo humano y pueden causar problemas respiratorios, enfermedades respiratorias y otras lesiones personales.
No inhale los vapores producidos.
Mientras trabaja con el dispositivo, mantenga la cabeza alejada del área de trabajo y de los vapores producidos
Utilice protección respiratoria y extracción
¡PELIGRO! Por escape del electrolito de limpieza o Print.
Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza y Print.
Atornille siempre el electrolito de limpieza en la antorcha de limpieza con la abertura hacia arriba
Utilice dispositivos de protección de acuerdo con la ficha técnica de seguridad de los electrolitos de limpieza o Print utilizados.
Asegúrese de que el electrolito de limpieza o Print no entre en contacto con la ropa o partes del cuerpo.
¡PELIGRO! Por productos químicos derramados, filtrados o no recolectados.
Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad o al medioambiente.
Para el trabajo de limpieza, pulido o Print, proporcione una bandeja de goteo resistente a los ácidos.
Asegúrese de que los electrolitos de limpieza o Print no puedan escapar de manera incontrolada.
¡PELIGRO! Por electrodos de limpieza, cepillos de limpieza y electrodos Print.
Se pueden producir daños en el componente y en el electrodo de limpieza o en el electrodo Print.
Tan pronto como el cable de red del MagicCleaner 150 se conecta a la red y el dispositivo se enciende, la corriente fluye a través del electrodo de limpieza, el cepillo de limpieza o el electrodo Print.
Almacene la antorcha de limpieza o Print en un lugar aislado, por ejemplo, en el sujetador de la antorcha de limpieza.
¡Riesgo de lesiones por superficies calientes del componente y electrodos de limpieza o Print calientes!
Las superficies del componente, los electrodos de limpieza y los electrodos Print pueden alcanzar temperaturas de más de 100 °C / 212 °F durante el funcionamiento. Esto puede provocar quemaduras.
No toque las superficies del componente ni los electrodos de limpieza y Print durante el funcionamiento.
Toque las superficies del componente y de los electrodos de limpieza y Print solo cuando se hayan enfriado.
¡Un cortocircuito entre el electrodo de limpieza o Print desnudo y el componente puede afectar el resultado de la limpieza, el resultado de la impresión y/o la superficie del componente!
Asegúrese de que el fieltro de limpieza o Print no tenga agujeros ni áreas dañadas.
Empuje el fieltro de limpieza o Print completamente en el electrodo de limpieza o Print.
Asegúrese de que la punta del electrodo de limpieza o Print esté completamente cubierta por el fieltro de limpieza o Print.
Si es necesario, siempre fije el fieltro de limpieza o Print con una junta tórica o anillo de goma (consulte también a partir de la página (→))
El fieltro de limpieza o el cepillo de limpieza siempre deben estar empapados con electrolito de limpieza; de lo contrario, se reducirá la vida útil.
Si se ven quemaduras o grietas en el fieltro de limpieza o el cepillo de limpieza, reemplácelos.
No haga contacto entre el electrodo de limpieza y el componente sin limpiar el fieltro.
Para evitar daños en el componente que será tratado y la quemadura del fieltro de limpieza debido a un poder limpiador excesivo:
Realice ensayos preliminares en muestras de material
Utilice siempre suficiente electrolito de limpieza
¡Un procedimiento de Print inadecuado puede resultar en daños en la superficie del componente!
Durante el proceso de Print, asegúrese de que el electrodo Print no esté en contacto directo con el componente.
El electrodo Print solo se puede mover en la película Print.
No mezcle los electrolitos Print.
Después de realizar el proceso de Print, no coloque la antorcha Print con el electrodo Print en el componente; coloque la antorcha Print en el sujetador de la antorcha Print o apague el dispositivo con anticipación.
Los siguientes electrodos de limpieza están disponibles para limpieza y pulido:
Los siguientes electrodos de limpieza están disponibles para limpieza y pulido:
¡IMPORTANTE! Al insertar el electrodo de limpieza, asegúrese de que el tubo de plástico (*) esté insertado en el agujero (**) de la antorcha de limpieza.
El MagicCleaner 150 se suministra con 3 fieltros de limpieza para cada uno de los dos electrodos de limpieza en tamaños de 10 mm / 0.39 pulgadas y 22 mm / 0.87 pulgadas.
Estos fieltros de limpieza se fabrican en forma de bolsillo y se deslizan sobre los electrodos de limpieza. No es necesaria la fijación mediante un anillo de montaje.
El fieltro de limpieza se fija al electrodo de limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas de la misma manera.
Opción de montaje alternativa si se utiliza un fieltro de limpieza que no sea el suministrado para el electrodo de limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas.
Fronius ofrece opcionalmente otros fieltros de limpieza, juntas tóricas y anillos de goma anchos.
Opción de montaje alternativa si se utiliza un fieltro de limpieza que no sea el suministrado para el electrodo de limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas.
Fronius ofrece opcionalmente otros fieltros de limpieza, juntas tóricas y anillos de goma anchos.
Opción de montaje alternativa si se utiliza un fieltro de limpieza que no sea el suministrado para el electrodo de limpieza de 10 mm / 0.39 pulgadas.
Fronius ofrece opcionalmente otros fieltros de limpieza y anillos de montaje.
Opción de montaje del fieltro de limpieza para el electrodo de limpieza de 35 mm / 1.38 pulgadas.
Fronius ofrece opcionalmente otros fieltros de limpieza, juntas tóricas y anillos de goma anchos.
¡IMPORTANTE! Al insertar el cepillo de limpieza, asegúrese de que el tubo de plástico (*) esté insertado en el agujero (**) de la antorcha de limpieza.
¡IMPORTANTE! Las fibras del cepillo de limpieza no deben sobresalir más de 15 mm / 0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
¡IMPORTANTE! Al insertar el cepillo de limpieza, asegúrese de que el tubo de plástico (*) esté insertado en el agujero (**) de la antorcha de limpieza.
¡IMPORTANTE! Las fibras del cepillo de limpieza no deben sobresalir más de 15 mm / 0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
Si las fibras están gastadas o son cortas, empuje la carcasa del cepillo hacia la antorcha de limpieza.
Solo empuje la carcasa del cepillo hacia atrás cuando el cepillo de limpieza esté montado en la antorcha de limpieza.
Es probable que las primeras veces que empuje la carcasa del cepillo hacia atrás requieran más fuerza.
Las fibras del cepillo de limpieza no deben sobresalir más de 15 mm / 0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
Prepare la estación de trabajo de tal manera que el proceso de limpieza, pulido o Print y las operaciones finales no tengan que interrumpirse.
Prepare una bandeja colectora resistente a los ácidos para el exceso o goteo del electrolito de limpieza o Print.
Proporcione/use dispositivos de protección.
Proporcione electrolito de limpieza o Print, también para cambiar.
Asegúrese de que los electrolitos de limpieza o Print no puedan escapar de manera incontrolada.
Proporcione fieltro de limpieza o fieltro Print adecuados, también para cambiar.
Mantenga el neutralizador al alcance de la mano.
Prepare trapos (para remover el exceso de electrolito de limpieza o Print así como para la limpieza final).
Prepare contenedores para la eliminación de los trapos humedecidos con electrolito de limpieza o Print y el fieltro de limpieza o Print utilizado.
Configure el sistema de extracción.
Monte el electrodo de limpieza y el fieltro de limpieza, o el electrodo Print y el fieltro Print.
Asegúrese de que haya una alimentación principal activa, verifique la distancia al enchufe de la red (proporcione un cable de extensión si es necesario).
Las antorchas de limpieza se prueban y se llenan con glicol antes de la entrega.
Antes de la primera puesta en marcha, bombee bien la antorcha de limpieza con la bomba de mano para eliminar cualquier residuo de glicol.
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
Los siguientes electrolitos de limpieza están disponibles para propósitos de limpieza:
Electrolito de limpieza azul 0.1 l
para limpiar soldaduras
Electrolito de limpieza rojo 0.1 l
para limpiar soldaduras a velocidades de limpieza más altas
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
Los siguientes electrolitos de limpieza están disponibles para propósitos de limpieza:
Electrolito de limpieza azul 0.1 l
para limpiar soldaduras
Electrolito de limpieza rojo 0.1 l
para limpiar soldaduras a velocidades de limpieza más altas
Coloque la antorcha de limpieza con el electrodo de limpieza montado en el sujetador de la antorcha de limpieza.
Coloque la antorcha de limpieza con el cepillo de limpieza montado en el sujetador de la antorcha de limpieza.
Observe los siguientes puntos para una operación de limpieza adecuada:
Presione la bomba de mano cada 2 a 3 segundos para suministrar el electrolito de limpieza.
Se requiere más electrolito de limpieza con un mayor poder de limpieza, ya que el electrodo de limpieza y el componente se calientan más, y el electrolito de limpieza se evapora más rápidamente.
Cuando limpie con el fieltro de limpieza, aplique una ligera presión sobre la soldadura.
Si aumenta el ruido de funcionamiento ("crepitar"), se está utilizando un electrolito de limpieza insuficiente; es mejor limpiar en un charco que demasiado seco.
Mantenga siempre el cepillo de limpieza perpendicular a la soldadura y siempre humedecido con electrolito de limpieza.
Aplique una ligera presión en el área a limpiar.
Al limpiar con el cepillo de limpieza, pueden producirse chispas, puede formarse espuma y puede aumentar el ruido de funcionamiento; esto es normal.
¡IMPORTANTE! Para un resultado de limpieza óptimo, retire el exceso de electrolito de limpieza para evitar manchas blancas debido a los residuos de electrolito de limpieza.
Posteriormente, limpie la superficie con el neutralizador.
¡IMPORTANTE!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
El pulido electroquímico de soldaduras se realiza con:
Electrolito de limpieza rojo 0.1 l
42,0510,0380
Suministro del electrolito de limpieza a través de la antorcha de limpieza y la bomba de mano.
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
El pulido electroquímico de soldaduras se realiza con:
Electrolito de limpieza rojo 0.1 l
42,0510,0380
Suministro del electrolito de limpieza a través de la antorcha de limpieza y la bomba de mano.
Coloque la antorcha de limpieza con el electrodo de limpieza montado en el sujetador de la antorcha de limpieza.
Cuando pula con el electrodo de limpieza, aplique una ligera presión sobre la soldadura.
¡IMPORTANTE! Para un resultado de limpieza óptimo, posteriormente retire el exceso de electrolito de limpieza para evitar manchas blancas debido a los residuos de electrolito de limpieza.
Finalmente, limpie la superficie con el neutralizador.
¡IMPORTANTE!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos Print.
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
También es posible aplicar impresiones de revestido electroquímicas al acero inoxidable con este equipo. Se pueden imprimir logotipos, gráficos, textos, números, etc. en la superficie utilizando una película Print.
La impresión en acero inoxidable puede ser clara o oscura.
Para imprimir en acero inoxidable, se requiere el juego Print:
(1) | Película Print con logotipo de Fronius (para pruebas) |
(2) | Electrolito Print negro 0.1 l 42,0510,0390 |
(3) | Electrolito Print blanco 0.1 l 42,0510,0391 |
(4) | Soporte de la antorcha Print |
(5) | Antorcha Print |
(6) | Llave Allen WAF 2.5 mm |
(7) | Cable de la antorcha Print |
(8) | Electrodo Print |
(9) | Junta tórica |
(10) | Fieltro 20 x Print |
(11) | Película Print (opcional, se pide por separado a Fronius) |
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos Print.
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
También es posible aplicar impresiones de revestido electroquímicas al acero inoxidable con este equipo. Se pueden imprimir logotipos, gráficos, textos, números, etc. en la superficie utilizando una película Print.
La impresión en acero inoxidable puede ser clara o oscura.
Para imprimir en acero inoxidable, se requiere el juego Print:
(1) | Película Print con logotipo de Fronius (para pruebas) |
(2) | Electrolito Print negro 0.1 l 42,0510,0390 |
(3) | Electrolito Print blanco 0.1 l 42,0510,0391 |
(4) | Soporte de la antorcha Print |
(5) | Antorcha Print |
(6) | Llave Allen WAF 2.5 mm |
(7) | Cable de la antorcha Print |
(8) | Electrodo Print |
(9) | Junta tórica |
(10) | Fieltro 20 x Print |
(11) | Película Print (opcional, se pide por separado a Fronius) |
Para conocer más pasos de preparación, consulte “Preparación de la estación de trabajo” a partir de la página (→).
Print - impresión oscura
Print - impresión clara
La potencia para el proceso de Print está preestablecida automáticamente en el dispositivo; los ajustes del control de potencia de limpieza no influyen en el proceso de Print.
¡IMPORTANTE! Utilice el electrolito Print correcto dependiendo del proceso de Print:
Mojar el fieltro Print una vez es suficiente para un máximo de 15 operaciones de Print sucesivas.
Cuando utilice una película Print nueva o cuando cambie el modo de operación Print, haga una prueba de impresión.
Coloque y asegure la película Print en el componente que se imprimirá.
Pase el electrodo Print con el fieltro Print varias veces sobre la película Print.
* | Como alternativa al neutralizador, se puede utilizar un trapo de microfibra humedecido con agua limpia. |
** | Trapo de microfibra nuevo y seco |
** | Trapo de microfibra nuevo y seco - limpie ambos lados de la película Print; se puede utilizar agua limpia como alternativa al neutralizador. |
El MagicCleaner 150 requiere un servicio y mantenimiento mínimos bajo condiciones de operación normales. Sin embargo, se deben tener en cuenta muchos puntos para que el dispositivo permanezca operativo durante muchos años.
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza y/o Print!
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Una descarga eléctrica puede ser fatal. Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento:
Establezca el interruptor de energía en - O -.
Desconecte el dispositivo de la red.
Instale una señal de advertencia clara avisando a los demás que no enciendan la fuente de poder.
El MagicCleaner 150 requiere un servicio y mantenimiento mínimos bajo condiciones de operación normales. Sin embargo, se deben tener en cuenta muchos puntos para que el dispositivo permanezca operativo durante muchos años.
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza y/o Print!
Observe las instrucciones de seguridad en la página (→).
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Una descarga eléctrica puede ser fatal. Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento:
Establezca el interruptor de energía en - O -.
Desconecte el dispositivo de la red.
Instale una señal de advertencia clara avisando a los demás que no enciendan la fuente de poder.
Las aberturas de entrada y salida de aire del dispositivo no deben bloquearse ni cubrirse parcialmente.
Los fieltros de limpieza usados se consideran residuos peligrosos.
Durante la limpieza y el pulido, se depositan metales pesados en el electrolito de limpieza utilizado. Por lo tanto, los electrolitos de limpieza usados se consideran residuos peligrosos.
Los materiales deben ser desechados de acuerdo con las normativas nacionales y locales válidas.
Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente de acuerdo con la directiva europea y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al distribuidor o a través de un sistema de recolección y eliminación local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado promueve el reciclaje sostenible de los recursos materiales. No cumplir esto puede dar lugar a posibles impactos en la salud o el medioambiente.
Tensión de red | ~ 1 x 230 V |
Tolerancia de la red | -15 / +10% |
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz |
Fusible de red | 6.3 A fusión lenta |
Potencia primaria máxima | 500 VA |
Corriente de salida | Máx. 15 A |
Voltaje de salida |
|
Potencia de salida | 450 W |
Circuito de voltaje abierto | 30 V |
Contenido de detergente | 0.1 l |
Grado de protección | IP 23 |
Dimensiones largo / ancho / alto | 365 / 130 / 285 mm |
Peso | 4.5 kg |
Generación de ruido | > 10 dB (A) |
Temperatura ambiente | 0 - +40 °C / 32 - 104 °F |
Temperatura de los baleros (1) | -20 - +55 °C / -4 - 131 °F |
Altitud máx. sobre el nivel del mar | 2000 m |
Categoría de sobrevoltaje | III |
Nivel de contaminación según IEC60664 3 | 3 |
Tipo de dispositivo CEM | A |
Emisiones tóxicas durante la operación | Estándar MAK 1 mg/m³ < 0.31 mg/m³ |
Certificación de seguridad | CE, S, CCC |
(1) | sin electrolito de limpieza |
Tensión de red | ~ 1 x 230 V |
Tolerancia de la red | -15 / +10% |
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz |
Fusible de red | 6.3 A fusión lenta |
Potencia primaria máxima | 500 VA |
Corriente de salida | Máx. 15 A |
Voltaje de salida |
|
Potencia de salida | 450 W |
Circuito de voltaje abierto | 30 V |
Contenido de detergente | 0.1 l |
Grado de protección | IP 23 |
Dimensiones largo / ancho / alto | 365 / 130 / 285 mm |
Peso | 4.5 kg |
Generación de ruido | > 10 dB (A) |
Temperatura ambiente | 0 - +40 °C / 32 - 104 °F |
Temperatura de los baleros (1) | -20 - +55 °C / -4 - 131 °F |
Altitud máx. sobre el nivel del mar | 2000 m |
Categoría de sobrevoltaje | III |
Nivel de contaminación según IEC60664 3 | 3 |
Tipo de dispositivo CEM | A |
Emisiones tóxicas durante la operación | Estándar MAK 1 mg/m³ < 0.31 mg/m³ |
Certificación de seguridad | CE, S, CCC |
(1) | sin electrolito de limpieza |
Tensión de red | ~ 1 x 100 - 110 V |
Tolerancia de la red | -15 / +10% |
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz |
Fusible de red | 6.3 A fusión lenta |
Potencia primaria máxima | 500 VA |
Corriente de salida | Máx. 15 A |
Voltaje de salida |
|
Potencia de salida | 450 W |
Circuito de voltaje abierto | 30 V |
Contenido de detergente | 0.1 l |
Grado de protección | IP 23 |
Dimensiones largo / ancho / alto | 365 / 130 / 285 mm |
Peso | 4.5 kg |
Generación de ruido | > 10 dB (A) |
Temperatura ambiente | 0 - +40 °C / 32 - 104 °F |
Temperatura de los baleros (1) | -20 - +55 °C / -4 - 131 °F |
Altitud máx. sobre el nivel del mar | 2000 m |
Categoría de sobrevoltaje | III |
Nivel de contaminación según IEC60664 3 | 3 |
Tipo de dispositivo CEM | A |
Emisiones tóxicas durante la operación | Estándar MAK 1 mg/m³ < 0.31 mg/m³ |
Certificación de seguridad | CE, S, CCC |
(1) | sin electrolito de limpieza |