LogoMagicCleaner 300
  • pl
    • Kontakt
    • Nota prawna
    • Ogólne warunki handlowe
    • Polityka ochrony danych
    • Cookie Policy
    • 002-25092024
    • Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
      • Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa
      • Informacje ogólne
      • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
      • Warunki otoczenia
      • Obowiązki użytkownika
      • Obowiązki personelu
      • Ochrona osób
      • Prawidłowe obchodzenie się z elektrolitami do czyszczenia i elektrolitami Print
      • Niebezpieczeństwa stwarzane przez prąd sieciowy i prąd czyszczący
      • Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
      • Miejsca szczególnych zagrożeń
      • Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu
      • Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy
      • Uruchamianie, konserwacja i naprawa
      • Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
      • Znak bezpieczeństwa
      • Prawa autorskie
    • Informacje ogólne
      • Informacje ogólne
        • Koncepcja urządzenia
        • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
        • Przepisy transportowe
        • Wskazówki dotyczące ustawienia
        • Ostrzeżenia na urządzeniu
      • Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne
        • Zakres dostawy
        • Opcje dla uchwytu do przedmuchiwania
        • Opcje do małego uchwytu do czyszczenia
        • Zestaw Print
    • Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne
      • Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne
        • Bezpieczeństwo
        • Elementy obsługowe, przyłącza i podzespoły mechaniczne - strona czołowa, uchwyt do przedmuchiwania i strona tylna
        • Elementy obsługowe, przyłącza i podzespoły mechaniczne - mały uchwyt do czyszczenia
      • Panel obsługi
        • Panel obsługowy
    • Przed uruchomieniem
      • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji
        • Należy zapoznać się ze wskazówkami i przestrzegać ich!
        • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji
      • Przygotowanie miejsca pracy
        • Przygotowanie miejsca pracy
        • Podłączenie przewodu masy
        • Przed pierwszym uruchomieniem uchwytu do przedmuchiwania i małego uchwytu do czyszczenia
    • Czyszczenie
      • Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie
        • Przegląd
        • Zamontować elektrodę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania
        • Wyregulować elektrodę do czyszczenia
        • Filc do czyszczenia zamontować pierścieniem samouszczelniającym na elektrodzie do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch.
        • Załączony filc do czyszczenia nałożyć na elektrodę do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.
      • Zamontować opcjonalnie dostępny filc do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania.
        • Filc do czyszczenia zamontować elementem montażowym - elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.
      • Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania
        • Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania
        • Wyregulować dużą szczotkę do czyszczenia.
      • Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania
        • Uzupełnić elektrolit do czyszczenia
        • Przyłączyć sprężone powietrze
        • Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania
        • Po czyszczeniu
      • Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia
        • Przegląd
        • Montaż elektrody do czyszczenia
        • Zakładanie filcu na elektrodzie do czyszczenia
        • Filc do czyszczenia zamontować mocowaniem do uchwytu - elektroda do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch.
        • Montaż szczotki do czyszczenia
        • Regulacja szczotki do czyszczenia
        • Odstawianie palnika do czyszczenia na uchwycie
        • Przyłączyć mały uchwyt do czyszczenia
        • Przykręcanie elektrolitu na palniku do czyszczenia
        • Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia
        • Po czyszczeniu
    • Polerowanie
      • Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania
        • Informacje ogólne
        • Przygotowanie do polerowania z uchwytem do przedmuchiwania
        • Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania
        • Po polerowaniu
      • Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia
        • Informacje ogólne
        • Przygotowanie do polerowania
        • Polerowanie
        • Po polerowaniu
    • Printing
      • Printing
        • Informacje ogólne
        • Montaż elektrody Print i filcu Print
        • Przygotować miejsce pracy do procesu Printing
        • Printing
        • Po procesie Print
    • Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
      • Konserwacja, czyszczenie
        • Informacje ogólne
        • Podczas każdego uruchamiania
        • Na koniec każdej zmiany
      • Utylizacja
        • Utylizacja
    • Dane techniczne
      • Dane techniczne
        • MagicCleaner
          300 /EF
          300 /CN
          300 /np
        • MagicCleaner
          300 MV/B
          300 MV/np

    MagicCleaner 300 Instrukcja obsługi

    Elementy obsługowe
    Wskazówki bezpieczeństwa
    Montaż elektrody do czyszczenia
    Montaż szczotki do czyszczenia
    Przygotowanie miejsca pracy
    Czyszczenie
    Polerowanie
    Printing
    Konserwacja
    Dane techniczne
    Części zamienne

    Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!

    Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.

    Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo lub śmierć.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Oznacza sytuację niebezpieczną.

    Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.

    OSTROŻNIE!

    Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.

    Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okaleczenia lub straty materialne.

    WSKAZÓWKA!

    Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!

    Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.

    Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo lub śmierć.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Oznacza sytuację niebezpieczną.

    Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.

    OSTROŻNIE!

    Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.

    Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okaleczenia lub straty materialne.

    WSKAZÓWKA!

    Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Informacje ogólne

    Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
    • odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
    • uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
    • zmniejszenia wydajności urządzenia.
    Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
    • posiadać odpowiednie kwalifikacje,
    • zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.

    Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządzenia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.

    Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
    • utrzymywać w czytelnym stanie;
    • chronić przed uszkodzeniami;
    • nie usuwać ich;
    • pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.

    Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usunąć przed włączeniem urządzenia.
    Chodzi o bezpieczeństwo!

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

    Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.

    Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania innego lub wykraczającego poza opisane.

    Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
    • zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich przestrzeganie,
    • zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
    • przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i konserwacyjnych.

    Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o zastosowaniach w przemyśle i działalności gospodarczej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w budynkach mieszkalnych.

    Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Warunki otoczenia

    Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.

    Zakres temperatur powietrza otoczenia:
    • Podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
    • Podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)

    WSKAZÓWKA!

    Minusowe temperatury podczas transportu i magazynowania dotyczą tylko urządzenia i akcesoriów, nie dotyczą zaś elektrolitu do czyszczenia i elektrolitu Print.

    Wilgotność względna powietrza:
    • do 50% przy 40°C (104°F)
    • do 90% przy 20°C (68°F)

    Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
    Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Obowiązki użytkownika

    Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
    • zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
    • przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
    • posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.

    Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Obowiązki personelu

    Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
    • przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
    • przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.

    Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Ochrona osób

    Podczas pracy z urządzeniem operator jest narażony na liczne niebezpieczeństwa, np.:

    • Podrażnienie lub poparzenie skóry przez kontakt z elektrolitem do czyszczenia lub elektrolitem Print
    • Ryzyko poważnych uszkodzeń oczu przy kontakcie z elektrolitem do czyszczenia lub elektrolitem Print
    • Ogólne zagrożenia w pracy z chemikaliami

      Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia i elektrolitu Print!
    • Niebezpieczeństwa stwarzane przez prąd sieciowy i prąd czyszczący
    • Szkodliwe opary
    Osoby, które pracują przy czyszczonym elemencie, muszą nosić odpowiednią odzież ochronną o następujących właściwościach:
    • odporna na działanie kwasów i chemikaliów;
    • izolująca i sucha;
    • zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie.

    Odzież ochronna obejmuje między innymi:

    • szczelne gogle ochronne (ochrona oczu);
    • mocne obuwie, izolujące również od wilgoci;
    • rękawice ochronne (ochrona dłoni): nieprzepuszczalne, odporne na działanie kwasów i chemikaliów;
    • ochronę dróg oddechowych;
    • fartuch ochronny (np. podczas napełniania środkami chemicznymi).

    Wymagane właściwości ubrania roboczego i środków ochronnych są podane w karcie charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i Print.

    Odzież zabrudzoną środkami czyszczącymi należy niezwłocznie zdjąć i wyrzucić!

    • Nie jeść i nie pić podczas pracy z urządzeniem.
    • Elektrolity do czyszczenia i Print trzymać z daleka od żywności, napojów i karmy dla zwierząt
    • Przed przerwami i na koniec pracy umyć dłonie
    W trakcie pracy wszystkie osoby postronne, a w szczególności dzieci, kobiety w ciąży i chorzy powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu roboczego. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
    • należy je poinformować o wszystkich zagrożeniach,
    • udostępnić odpowiednie środki ochrony
      lub
    • ustawić odpowiednie ścianki ochronne lub kurtyny.
    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Prawidłowe obchodzenie się z elektrolitami do czyszczenia i elektrolitami Print

    Podczas pracy z elektrolitami do czyszczenia i nadruków należy przestrzegać następujących punktów. Dokładne informacje można znaleźć we właściwych kartach charakterystyki bezpieczeństwa. Aktualne karty charakterystyki bezpieczeństwa są dostępne pod następującym linkiem:

    www.fronius.com/magiccleaner

    Pierwsza pomoc

    • W przypadku przedostania się do organizmu drogą wziewną zapewnić dopływ świeżego powietrza. W przypadku wystąpienia objawów poszukać lekarza.
    • Po kontakcie ze skórą natychmiast zmyć wodą z mydłem i dobrze spłukać. Jeżeli podrażnienie skóry utrzymuje się dłużej, poszukać lekarza.
    • Po połknięciu nie wywoływać wymiotów, przepłukać usta i podać do picia dużą ilość wody. Natychmiast poszukać lekarza.
    • Po kontakcie z oczami przez kilka minut płukać oczy przy otwartych powiekach bieżącą wodą (oczomyjka) i poszukać lekarza.
      Ewentualnie usunąć soczewki kontaktowe i kontynuować płukanie.

    Składowanie / przechowywanie

    • Stosować tylko specjalne pojemniki dopuszczone do przechowywania środków czyszczących.
    • Pojemniki muszą być szczelnie zamknięte.
    • Nie składować razem z substancjami o odczynie zasadowym (ługi).
    • Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
    • Podłoga musi być kwasoodporna.
    • Przechowywać pod kluczem i chronić przed dziećmi.

    Pozostałe wskazówki

    • Nie podgrzewać, aby uniknąć rozpadu termicznego (zagrożenie powstawania trujących gazów).
    • Przewidzieć awaryjne chłodzenie na wypadek pożaru w otoczeniu.
    • Unikać kontaktu z oczami, skórą i błonami śluzowymi.
    • Używać tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, zadbać o ochronę oczu lub odpowiednią wentylację wyciągową.
    • Podczas rozcieńczania zawsze wlewać kwas do wody — nigdy odwrotnie!
    • Utylizacja środków czyszczących lub zanieczyszczonych opakowań — zawsze zgodnie z przepisami krajowymi. Nie usuwać razem z odpadami komunalnymi!
    • Nie pozwolić na przedostanie się do kanalizacji, wód powierzchniowych lub wód gruntowych (np. przez glebę).
    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwa stwarzane przez prąd sieciowy i prąd czyszczący

    Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia.

    W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części pod napięciem.

    Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub przykrycie musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.



    Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Natychmiast naprawiać luźne połączenia, wymieniać kable i przewody przepalone, uszkodzone lub mające niewystarczające parametry.

    Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.

    Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.

    Urządzenie należy podłączać tylko do sieci wyposażonych w przewód ochronny oraz do gniazd ze stykiem przewodu ochronnego.

    Podłączenie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego i gniazd bez styku przewodu ochronnego uznawane jest za rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.

    W razie potrzeby zadbać o właściwe uziemienie obrabianego elementu.

    Wyłączać nieużywane urządzenia.

    Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

    Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.

    Urządzenie mogą otwierać tylko technicy serwisu po specjalistycznym szkoleniu.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną

    Użytkownik jest zobowiązany zadbać, aby w żadnym urządzeniu elektrycznym czy elektronicznym nie dochodziło do zakłóceń elektromagnetycznych.

    Jeśli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne, użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.

    Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
    • Urządzenia zabezpieczające
    • Przewody sieciowe, przewody do transmisji sygnałów i danych
    • Elektroniczne systemy przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne
    • Urządzenia do pomiarów i kalibracji
    • Zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających stymulatorów pracy serca lub aparatów słuchowych
    • Użytkownicy stymulatorów pracy serca powinni skonsultować się z lekarzem, zanim znajdą się bezpośrednio w pobliżu urządzenia oraz procesu czyszczenia

    Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia.

    Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
    1. Zasilanie sieciowe
      • W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych pomimo prawidłowego połączenia z siecią należy zastosować dodatkowe środki (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
    2. Wyrównanie potencjałów
    3. Uziemienie elementu obrabianego
      • W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpowiednich kondensatorów.
    4. Ekranowanie, w razie potrzeby:
      • Ekranować inne urządzenia w otoczeniu.
      • Ekranować całą instalację.
    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Miejsca szczególnych zagrożeń

    W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują specjalne przepisy

    • Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.

    Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotły) muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa [S] (Safety).

    Pomiary emisji substancji szkodliwych podczas pracy z urządzeniem wykazały wartości poniżej dopuszczalnego „Średniego stężenia na stanowisku pracy” (MAK).
    Pomimo to:

    • Zapewnić wystarczające przewietrzanie pomieszczenia.
    • Unikać kontaktu z powstającymi oparami.
    • Nie wdychać powstających oparów lub odprowadzać je z obszaru wykonywania pracy za pomocą odpowiedniej wentylacji wyciągowej.
    Podczas eksploatacji:
    • Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
    • Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.

    Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do transportu żurawiem, wózkiem widłowym i innymi mechanicznymi urządzeniami podnośnikowymi.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu

    Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu
    • Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
    W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują specjalne przepisy
    • Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.

    Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.

    Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.

    Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny dostęp i ujście powietrza chłodzącego.

    Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to w szczególności dyrektyw odnoszących się do zagrożeń podczas transportu i przewożenia.

    Przed każdym transportem urządzenia należy całkowicie spuścić elektrolit czyszczący.

    Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy

    Urządzenie można eksploatować tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, istnieje niebezpieczeństwo
    • odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
    • uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika
    • zmniejszenia wydajności urządzenia.

    Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.

    Nigdy nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.

    Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.

    Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.

    Do użytku z naszymi urządzeniami dopuszczone są wyłącznie elektrolity do czyszczenia i elektrolity Print firmy Fronius.

    Elektrolitów do czyszczenia i elektrolitów Print firmy Fronius nie mieszać z innymi środkami czyszczącymi.

    Jeśli w następstwie zastosowania innych środków czyszczących powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.

    Elektrolity do czyszczenia i nadruków transportować tylko w zamkniętych oryginalnych pojemnikach.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Uruchamianie, konserwacja i naprawa

    W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.

    • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
    • Wprowadzanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
    • Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
    • W przypadku zamawiania, podać dokładną nazwę oraz numer artykułu według listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.

    Śruby obudowy stanowią nie tylko miejsce podłączenia przewodów, ale umożliwiają także połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
    Oryginalne śruby obudowy powinny być zawsze stosowane w odpowiedniej liczbie i dokręcone podanym momentem.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego

    Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.

    Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka
    • po dokonaniu modyfikacji
    • po rozbudowie lub przebudowie
    • po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji
    • co najmniej co 12 miesięcy.

    Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm oraz dyrektyw.

    Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Znak bezpieczeństwa

    Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).

    Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.

    1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

    Prawa autorskie

    Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do producenta.

    Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.

    Informacje ogólne

    Informacje ogólne

    Koncepcja urządzenia

    MagicCleaner 300

    MagicCleaner 300 jest urządzeniem do elektrochemicznej obróbki powierzchniowej stali nierdzewnej.

    Możliwe są następujące rodzaje obróbek powierzchni:

    • Czyszczenie barwy nalotowej i przywrócenie warstwy utlenionej po spawaniu i cięciu
    • Polerowanie spoin spawalniczych
    • Printing – elektrochemiczne nadruki na powierzchni
      (opcjonalnie)

    MagicLeaner 300 jest wyposażony w automatyczny uchwyt do przedmuchiwania. Po przyłączeniu do urządzenia sprężonego powietrza w czasie prac z uchwytem do przedmuchiwania powstające opary są wydmuchiwane z obszaru roboczego.
    MagicCleaner 300 jest wyposażony także w pompę do ręcznego lub automatycznego transportu elektrolitu do czyszczenia.

    1. Informacje ogólne

    Informacje ogólne

    Koncepcja urządzenia

    MagicCleaner 300

    MagicCleaner 300 jest urządzeniem do elektrochemicznej obróbki powierzchniowej stali nierdzewnej.

    Możliwe są następujące rodzaje obróbek powierzchni:

    • Czyszczenie barwy nalotowej i przywrócenie warstwy utlenionej po spawaniu i cięciu
    • Polerowanie spoin spawalniczych
    • Printing – elektrochemiczne nadruki na powierzchni
      (opcjonalnie)

    MagicLeaner 300 jest wyposażony w automatyczny uchwyt do przedmuchiwania. Po przyłączeniu do urządzenia sprężonego powietrza w czasie prac z uchwytem do przedmuchiwania powstające opary są wydmuchiwane z obszaru roboczego.
    MagicCleaner 300 jest wyposażony także w pompę do ręcznego lub automatycznego transportu elektrolitu do czyszczenia.

    1. Informacje ogólne
    2. Informacje ogólne

    Koncepcja urządzenia

    MagicCleaner 300

    MagicCleaner 300 jest urządzeniem do elektrochemicznej obróbki powierzchniowej stali nierdzewnej.

    Możliwe są następujące rodzaje obróbek powierzchni:

    • Czyszczenie barwy nalotowej i przywrócenie warstwy utlenionej po spawaniu i cięciu
    • Polerowanie spoin spawalniczych
    • Printing – elektrochemiczne nadruki na powierzchni
      (opcjonalnie)

    MagicLeaner 300 jest wyposażony w automatyczny uchwyt do przedmuchiwania. Po przyłączeniu do urządzenia sprężonego powietrza w czasie prac z uchwytem do przedmuchiwania powstające opary są wydmuchiwane z obszaru roboczego.
    MagicCleaner 300 jest wyposażony także w pompę do ręcznego lub automatycznego transportu elektrolitu do czyszczenia.

    1. Informacje ogólne
    2. Informacje ogólne

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

    Urządzenie MagicCleaner 300 jest przeznaczone wyłącznie do elektrochemicznego czyszczenia stali nierdzewnej. Inne lub wykraczające poza wyżej opisane użytkowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.

    Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:

    • przeczytanie i zrozumienie niniejszej instrukcji obsługi,
    • przeczytanie i zrozumienie wszystkich kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i Print,
    • przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i konserwacyjnych.
    1. Informacje ogólne
    2. Informacje ogólne

    Przepisy transportowe

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

     WAŻNE! Przed transportem:

    • Całkowicie opróżnić zbiornik na elektrolit do czyszczenia (ewentualnie przechylić lub odwrócić urządzenie)
    • Opróżnić uchwyt do przedmuchiwania:
      Pompę przełączyć na tryb ręczny i wcisnąć przycisk „Start” na uchwycie do przedmuchiwania
    • Spuścić elektrolit do czyszczenia z małego uchwytu do czyszczenia
    • Opróżnić pompkę ręczną
    • Opróżnić mały uchwyt do czyszczenia
    • Wyczyścić używane filce do czyszczenia
    • Oczyścić elektrody do czyszczenia
    1. Informacje ogólne
    2. Informacje ogólne

    Wskazówki dotyczące ustawienia

    Praca na wolnym powietrzu
    Zgodnie ze stopniem ochrony IP 23 urządzenie można ustawić i eksploatować na wolnym powietrzu. Wbudowane części elektryczne należy jednak chronić przed bezpośrednim działaniem wilgoci, na przykład przed czyszczeniem zewnętrznym na mokro.

    Temperatura otoczenia
    WAŻNE! Temperatura podczas pracy i składowania nie może być niższa niż podana:
    • bez elektrolitu do czyszczenia: -25°C / -13°F
    • z elektrolitem do czyszczenia: 0°C / 32°F

    Należy tak ustawić urządzenie czyszczące, aby nie było dodatkowo podgrzewane przez źródła ciepła, takie jak grzejniki, piece lub wyżarzaki, bezpośrednie promieniowanie słoneczne itp.

    1. Informacje ogólne
    2. Informacje ogólne

    Ostrzeżenia na urządzeniu

    Urządzenie jest zaopatrzone w naklejki z ostrzeżeniami i tabliczkę znamionową.
    Nie usuwać i nie zamalowywać ostrzeżeń i tabliczki znamionowej.

    Tabliczka znamionowa i ostrzeżenia na urządzeniu

    Stosować szczelną ochronę oczu / szczelne okulary ochronne

    Jako ochronę dróg oddechowych stosować półmaskę z filtrami

    Stosować rękawice

     

    Wyposażenie ochronne stosować zgodnie z kartą charakterystyki bezpieczeństwa stosowanego elektrolitu do czyszczenia!

     

     

    Ostrożnie! Żrące ciecze

    1. Informacje ogólne

    Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne

    Zakres dostawy

    (1)
    MagicCleaner 300 z uchwytem do przedmuchiwania i mocowaniem uchwytu
    (2)
    Adapter do dużej szczotki do czyszczenia
    (3)
    Duża szczotka do czyszczenia
    (4)
    Przewód masy z wtykiem bagnetowym, 10 mm², 3 m / 9 feet 10,11 inch
    (5)
    Wolframowa elektroda do czyszczenia, 22 mm / 0,87 inch
    (6)
    Pierścień mocujący 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
    (7)
    Filc do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch (2 sztuki)
    (8)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia, 45 mm / 1,77 inch
    (9)
    Pierścień mocujący 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
    (10)
    Filc do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch
    (11)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia, 22 mm / 0,87 inch
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (12)
    Filc do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch, 2 sztuki
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (13)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia, 10 mm / 0,39 inch
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (14)
    Filc do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch, 3 sztuki
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (15)
    Mały uchwyt do czyszczenia
    (16)
    Przewód prądowy
    Do małego uchwytu do czyszczenia
    (17)
    Mocowanie do uchwytu do czyszczenia
    Do małego uchwytu do czyszczenia
    (18)
    Adapter do małej szczotki do czyszczenia
    (19)
    Mała szczotka do czyszczenia
    (20)
    Wkład szczotki
    (do małej szczotki do czyszczenia)

    Nieprzedstawione na ilustracji:

    • Klucz imbusowy 2,5 mm / 0,10 inch
    • Niniejsza instrukcja obsługi
    • Pudełka z drobnymi częściami

    Elektrolit do czyszczenia nie wchodzi w zakres dostawy.

    1. Informacje ogólne
    2. Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne

    Zakres dostawy

    (1)
    MagicCleaner 300 z uchwytem do przedmuchiwania i mocowaniem uchwytu
    (2)
    Adapter do dużej szczotki do czyszczenia
    (3)
    Duża szczotka do czyszczenia
    (4)
    Przewód masy z wtykiem bagnetowym, 10 mm², 3 m / 9 feet 10,11 inch
    (5)
    Wolframowa elektroda do czyszczenia, 22 mm / 0,87 inch
    (6)
    Pierścień mocujący 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
    (7)
    Filc do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch (2 sztuki)
    (8)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia, 45 mm / 1,77 inch
    (9)
    Pierścień mocujący 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
    (10)
    Filc do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch
    (11)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia, 22 mm / 0,87 inch
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (12)
    Filc do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch, 2 sztuki
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (13)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia, 10 mm / 0,39 inch
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (14)
    Filc do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch, 3 sztuki
    (do małego uchwytu do czyszczenia)
    (15)
    Mały uchwyt do czyszczenia
    (16)
    Przewód prądowy
    Do małego uchwytu do czyszczenia
    (17)
    Mocowanie do uchwytu do czyszczenia
    Do małego uchwytu do czyszczenia
    (18)
    Adapter do małej szczotki do czyszczenia
    (19)
    Mała szczotka do czyszczenia
    (20)
    Wkład szczotki
    (do małej szczotki do czyszczenia)

    Nieprzedstawione na ilustracji:

    • Klucz imbusowy 2,5 mm / 0,10 inch
    • Niniejsza instrukcja obsługi
    • Pudełka z drobnymi częściami

    Elektrolit do czyszczenia nie wchodzi w zakres dostawy.

    1. Informacje ogólne
    2. Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne

    Opcje dla uchwytu do przedmuchiwania

    (1)
    10 × filc do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch
    42,0510,0501
    (2)
    Wolframowa elektroda do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch
    42,0510,0520
    (3)
    10 × filc do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch / 70°
    42,0510,0503
    (4)
    Wolframowa elektroda do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch / 70°
    42,0510,0522
    (5)
    10 × filc do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch
    42,0510,0507
    (6)
    Wolframowa elektroda do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch
    42,0510,0526
    (7)
    10 × filc do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch / 70°
    42,0510,0509
    (8)
    Wolframowa elektroda do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch / 70°
    42,0510,0528
    (9)
    Pierścień mocujący
    D=36,81 x d=29,75 mm /
    D=1,45 x d=1,17 inch
    42,0510,0532
    (10)
    10 × filc do czyszczenia
    45 mm / 1,77 inch
    42,0510,0525
    (11)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia
    45 mm / 1,77inch
    42,0510,0524
    (12)
    5 × duża szczotka do czyszczenia
    42,0510,0530
    (13)
    Adapter do dużej szczotki do czyszczenia
    42,0510,0531
    (14)
    Elektrolit do czyszczenia czerwony 5 l
    42,0510,0384
    (15)
    Elektrolit do czyszczenia niebieski 5 l
    42,0510,0388
    (16)
    Neutralizator
    Butelka ze spryskiwaczem 1 l
    42,0510,0385
    (17)
    Neutralizator
    Kanister 5 l
    42,0510,0386
    1. Informacje ogólne
    2. Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne

    Opcje do małego uchwytu do czyszczenia

    (1)
    Adapter do małej szczotki do czyszczenia
    42,0510,0511
    (2)
    5 × mała szczotka do czyszczenia
    42,0510,0510
    (3)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch
    42,0510,0500
    (4)
    10 × filc do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch
    42,0510,0501
    (5)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch
    42,0510,0506
    (6)
    10 × filc do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch
    42,0510,0507
    (7)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch / 70°
    42,0510,0502
    (8)
    10 × filc do czyszczenia
    22 mm / 0,87 inch / 70°
    42,0510,0503
    (9)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch / 70°
    42,0510,0508
    (10)
    10 × filc do czyszczenia
    10 mm / 0,39 inch / 70°
    42,0510,0509
    (11)
    Grafitowa elektroda do czyszczenia
    35 mm / 1,38 inch
    42,0510,0504
    (12)
    10 × filc do czyszczenia
    35 mm / 1,38 inch
    42,0510,0505
    +
    1 x pierścień do mocowania
    D=27,08 x d=23,52 mm /
    D=1,07 x d=0,93 inch

     

    (13)
    6 × elektrolit do czyszczenia niebieski 0,1 l
    42,0510,0381
    (14)
    6 × elektrolit do czyszczenia czerwony 0,1 l
    42,0510,0380
    (15)
    Neutralizator
    Butelka ze spryskiwaczem 1 l ... 42,0510,0385
    (16)
    Neutralizator
    Kanister 5 l ... 42,0510,0386
    1. Informacje ogólne
    2. Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne

    Zestaw Print

    Zestaw Print 42,0510,0540
    (1)
    Folia Print z logo Fronius
    (do testowania)
    (2)
    Elektrolit Print czarny 0,1 l
    42,0510,0390
    (3)
    Elektrolit Print biały 0,1 l
    42,0510,0391
    (4)
    Mocowanie uchwytu Print
    (5)
    Uchwyt Print
    (6)
    Klucz imbusowy
    Rozmiar klucza 2,5 mm
    (7)
    Przewód prądowy 2 m / 6 feet 6,74 inch
    Do uchwytu Print
    (8)
    Grafitowa elektroda Print, 35 x 10 mm / 1,38 x 0,39 inch
    (9)
    5 x pierścień do mocowania
    (do mocowania filcu Print na elektrodzie Print)
    (10)
    20 x Print filc 40 x 60 mm / 1,57 x 2,36 inch
    (11)
    Folia Print
    (opcja, do zamówienia oddzielnie w firmie Fronius)

    Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Bezpieczeństwo

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.

    Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko technicznie przeszkoleni pracownicy.

    Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.

    Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i dokumentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.

    1. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Bezpieczeństwo

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.

    Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko technicznie przeszkoleni pracownicy.

    Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.

    Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i dokumentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.

    1. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne
    2. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Bezpieczeństwo

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.

    Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko technicznie przeszkoleni pracownicy.

    Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.

    Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i dokumentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.

    1. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne
    2. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Elementy obsługowe, przyłącza i podzespoły mechaniczne - strona czołowa, uchwyt do przedmuchiwania i strona tylna

    (1)
    Urządzenie do montażu
    do montażu filcu do czyszczenia
    (2)
    Miska ociekowa
    (3)
    Uchwyt do przedmuchiwania
    zamontowany na stałe uchwyt do czyszczenia z automatyczną funkcją przedmuchiwania
    (4)
    Mocowanie uchwytu
    do odkładania uchwytu do przedmuchiwania
    Mocowanie do uchwytu można zamontować także po drugiej stronie urządzenia.
    (5)
    Panel obsługowy
    (6)
    Gniazdo prądowe (+)
    do podłączenia przewodu masy
    (7)
    Przyłącze małego uchwytu do czyszczenia
    (8)
    Elektroda do czyszczenia
    (9)
    Przycisk „Start”
    do włączania pompki i do aktywowania prądu czyszczącego
    (10)
    Przycisk „Stop”
    do wyłączania pompki i do dezaktywowania prądu czyszczącego
    (11)
    Śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym
    (12)
    Wyłącznik zasilania
    (13)
    Przyłącze sprężonego powietrza
    (14)
    Kabel zasilający
    (15)
    Zbiornik na elektrolit czyszczący
    1. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne
    2. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Elementy obsługowe, przyłącza i podzespoły mechaniczne - mały uchwyt do czyszczenia

    (1)
    Elektrolit do czyszczenia 0,1 l
    do przykręcenia na małym uchwycie do czyszczenia
    (2)
    Mały uchwyt do czyszczenia
    lub
    uchwyt Print
    (3)
    Mocowanie do małego uchwytu do czyszczenia
    lub
    mocowanie uchwytu Print
    (4)
    Pompka ręczna
    do transportu elektrolitu do czyszczenia (tylko w małym uchwycie do czyszczenia)
    (5)
    Śruba mocująca
    (6)
    Elektroda do czyszczenia
    (7)
    Filc do czyszczenia
    1. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne

    Panel obsługi

    Panel obsługowy

    (1)
    Świecąca dioda na uchwycie do przedmuchiwania
    świeci przy aktywnym uchwycie do przedmuchiwania
    (2)
    Świecąca dioda na małym uchwycie
    świeci, gdy aktywny jest mały uchwyt
    (3)
    Regulator siły czyszczenia
    1 ... niska siła czyszczenia
    4 ... wysoka siła czyszczenia
    W trybie pracy Print siły czyszczenia nie można regulować.
    (4)
    Świecąca dioda sygnalizująca zawartość zbiornika
    świeci, gdy zawartość zbiornika spadnie poniżej zdefiniowanej wartości granicznej
    (5)
    Regulator mocy pompy
    zadaje wydajność pompy elektrolitu do czyszczenia
    RĘCZNIE Elektrolit do czyszczenia jest transportowany, gdy na uchwycie do przedmuchiwania wciśnięty i przytrzymywany jest przycisk „Start”.
    Tryb automatyczny – najniższa wydajność pompy
    Tryb automatyczny – najwyższa wydajność pompy

    Tryb automatyczny włącza się po naciśnięciu przycisku „Start” na uchwycie do przedmuchiwania i wyłącza się po naciśnięciu przycisku „Stop”.
    Przy braku prądu czyszczącego pompa wyłącza się automatycznie po 20 sekundach.
    (6)
    Świecąca dioda nadmiernego wzrostu temperatury
    świeci przy nadmiernym wzroście temperatury urządzenia;
    Praca zostanie przerwana i może być kontynuowana dopiero do schłodzeniu urządzenia
    (7)
    Świecąca dioda Print
    Świeci przy aktywnym trybie pracy Printing
    (8)
    Przełącznik trybu pracy
    do ustawiania następujących trybów pracy:
    Uchwyt do przedmuchiwania
    AC - CLEAN ... do czyszczenia spoin spawalniczych
    DC - POLISH ... do polerowania spoin spawalniczych
    Mały uchwyt
    AC - CLEAN ... do czyszczenia spoin spawalniczych
    DC - POLISH ... do polerowania spoin spawalniczych
    Printing
    • - PRINT ... ciemny nadruk
    o - PRINT ... jasny nadruk
    1. Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne
    2. Panel obsługi

    Panel obsługowy

    (1)
    Świecąca dioda na uchwycie do przedmuchiwania
    świeci przy aktywnym uchwycie do przedmuchiwania
    (2)
    Świecąca dioda na małym uchwycie
    świeci, gdy aktywny jest mały uchwyt
    (3)
    Regulator siły czyszczenia
    1 ... niska siła czyszczenia
    4 ... wysoka siła czyszczenia
    W trybie pracy Print siły czyszczenia nie można regulować.
    (4)
    Świecąca dioda sygnalizująca zawartość zbiornika
    świeci, gdy zawartość zbiornika spadnie poniżej zdefiniowanej wartości granicznej
    (5)
    Regulator mocy pompy
    zadaje wydajność pompy elektrolitu do czyszczenia
    RĘCZNIE Elektrolit do czyszczenia jest transportowany, gdy na uchwycie do przedmuchiwania wciśnięty i przytrzymywany jest przycisk „Start”.
    Tryb automatyczny – najniższa wydajność pompy
    Tryb automatyczny – najwyższa wydajność pompy

    Tryb automatyczny włącza się po naciśnięciu przycisku „Start” na uchwycie do przedmuchiwania i wyłącza się po naciśnięciu przycisku „Stop”.
    Przy braku prądu czyszczącego pompa wyłącza się automatycznie po 20 sekundach.
    (6)
    Świecąca dioda nadmiernego wzrostu temperatury
    świeci przy nadmiernym wzroście temperatury urządzenia;
    Praca zostanie przerwana i może być kontynuowana dopiero do schłodzeniu urządzenia
    (7)
    Świecąca dioda Print
    Świeci przy aktywnym trybie pracy Printing
    (8)
    Przełącznik trybu pracy
    do ustawiania następujących trybów pracy:
    Uchwyt do przedmuchiwania
    AC - CLEAN ... do czyszczenia spoin spawalniczych
    DC - POLISH ... do polerowania spoin spawalniczych
    Mały uchwyt
    AC - CLEAN ... do czyszczenia spoin spawalniczych
    DC - POLISH ... do polerowania spoin spawalniczych
    Printing
    • - PRINT ... ciemny nadruk
    o - PRINT ... jasny nadruk

    Przed uruchomieniem

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji

    Należy zapoznać się ze wskazówkami i przestrzegać ich!

    Poniższe wskazówki informują o niebezpieczeństwach, które występują podczas pracy z urządzeniem i przy urządzeniu.

    WAŻNE! Przed rozpoczęciem i w trakcie wszystkich czynności instalacyjnych, czyszczenia, polerowania, nadrukowywania i konserwacji należy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami i przestrzegać ich!

    Podczas wykonywania wszystkich prac opisanych w tym dokumencie należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!

    1. Przed uruchomieniem

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji

    Należy zapoznać się ze wskazówkami i przestrzegać ich!

    Poniższe wskazówki informują o niebezpieczeństwach, które występują podczas pracy z urządzeniem i przy urządzeniu.

    WAŻNE! Przed rozpoczęciem i w trakcie wszystkich czynności instalacyjnych, czyszczenia, polerowania, nadrukowywania i konserwacji należy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami i przestrzegać ich!

    Podczas wykonywania wszystkich prac opisanych w tym dokumencie należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!

    1. Przed uruchomieniem
    2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji

    Należy zapoznać się ze wskazówkami i przestrzegać ich!

    Poniższe wskazówki informują o niebezpieczeństwach, które występują podczas pracy z urządzeniem i przy urządzeniu.

    WAŻNE! Przed rozpoczęciem i w trakcie wszystkich czynności instalacyjnych, czyszczenia, polerowania, nadrukowywania i konserwacji należy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami i przestrzegać ich!

    Podczas wykonywania wszystkich prac opisanych w tym dokumencie należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!

    1. Przed uruchomieniem
    2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo wskutek błędów w obsłudze!

    Istnieje ryzyko poważnych uszczerbków na zdrowiu i strat materialnych.

    Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu tej instrukcji obsługi.

    Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z instrukcjami obsługi wszystkich komponentów systemu, w szczególności z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz kartami charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia!

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.

    Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci zasilającej.

    Zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez szkodliwe opary!

    Podczas prac z urządzeniem powstają bardzo szkodliwe dla ludzkiego ciała opary. Mogą wystąpić trudności z oddychaniem, choroby dróg oddechowych i inne uszkodzenia ciała.

    Nie wdychać powstających oparów

    Podczas prac z urządzeniem trzymać głowę z daleka od obszaru roboczego i powstających oparów

    Stosować wentylację i ochronę dróg oddechowych

    OSTROŻNIE!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez wyciekający elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print!

    Możliwe uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia i elektrolitu Print

    Elektrolit do czyszczenia przykręcać zawsze otworem do góry na małym uchwycie do czyszczenia

    Stosować wyposażenie ochronne zgodnie z kartą charakterystyki bezpieczeństwa stosowanego elektrolitu do czyszczenia lub elektrolitu Print

    Zwracać uwagę, aby elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print nie wchodził w kontakt z ubraniem lub częściami ciała

    OSTROŻNIE!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez rozlane, wyciekłe lub niezebrane chemikalia!

    Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób, szkody w środowisku naturalnym i straty materialne.

    Do prac związanych z czyszczeniem, polerowaniem lub Print przygotować kwasoodporną wanienkę ociekową.

    Zwracać uwagę, aby elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print nie mógł wypływać w sposób niekontrolowany.

    OSTROŻNIE!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez przewodzące energię elektrody do czyszczenia, szczotki do czyszczenia i elektrody Print!

    Skutkiem mogą być uszkodzenia elementu zgrzewanego i elektrody do czyszczenia lub elektrody Print.
    Po przyłączeniu kabla zasilającego urządzenia do sieci publicznej, włączeniu urządzenia i przyłączeniu małego uchwytu do czyszczenia lub uchwytu Print do urządzenia, energia przepływa przez elektrodę do czyszczenia, szczotkę do czyszczenia lub elektrodę Print.

    Mały uchwyt do czyszczenia lub uchwyt Print należy odkładać na izolowanej podkładce, na przykład w mocowaniu uchwytu do czyszczenia!

    W uchwycie do przedmuchiwania prąd czyszczący przepływa tylko wtedy, gdy kabel zasilający urządzenie jest podłączony do sieci publicznej, urządzenie jest włączone i przycisk „Start” na uchwycie do przedmuchiwania jest wciśnięty.

    OSTROŻNIE!

    Ryzyko oparzenia o gorące powierzchnie elementu zgrzewanego lub gorące elektrody do czyszczenia lub elektrody Print!

    Podczas pracy powierzchnie elementu zgrzewanego, elektrod do czyszczenia i elektrod Print mogą osiągnąć temperaturę ponad 100°C / 212°F. Skutkiem mogą być poparzenia.

    Podczas pracy nie dotykać powierzchni elementu zgrzewanego, elektrod do czyszczenia i elektrod Print

    Powierzchnie elementu zgrzewanego, elektrod do czyszczenia i elektrod Print można dotykać dopiero po schłodzeniu

    WSKAZÓWKA!

    Zwarcie między odkrytą elektrodą do czyszczenia lub Print i elementem zgrzewanym może niekorzystnie wpłynąć na rezultat czyszczenia, nadruki i/lub powierzchnię elementu zgrzewanego!

    Upewnić się, czy w filcu do czyszczenia lub filcu Print nie ma dziur ani przetarć

    Filc do czyszczenia lub filc Print w całości nasunąć na elektrodę do czyszczenia lub elektrodę Print

    Upewnić się, czy koniec elektrody do czyszczenia lub elektrody Print jest w całości zakryty przez filc do czyszczenia lub filc Print

    W razie potrzeby filc do czyszczenia lub filc Print można zawsze zamocować pierścieniem mocującym (patrz także od strony (→))

    WSKAZÓWKA!

    Filc lub szczotka do czyszczenia muszą być zawsze przesiąknięte elektrolitem, ponieważ w innym przypadku ich trwałość ulega skróceniu.

    Wymienić filc lub szczotkę do czyszczenia, gdy widać na nich przypalenia lub pęknięcia.

    Nie dopuścić do stykania się elektrody do czyszczenia i elementu zgrzewanego bez filcu do czyszczenia.

    WSKAZÓWKA!

    Aby uniknąć uszkodzenia zgrzewanego elementu i nadpalenia filcu na skutek za dużej intensywności czyszczenia:

    przeprowadzić próby na próbce materiału,

    zawsze stosować wystarczająco dużo elektrolitu do czyszczenia.

    WSKAZÓWKA!

    Niewłaściwy proces Print może powodować uszkodzenie powierzchni zgrzewanego elementu!

    W trakcie procesu Print upewnić się, że elektroda Print nie styka się bezpośrednio ze zgrzewanym elementem.
    Elektroda Print może poruszać się tylko po folii Print.

    Nie mieszać elektrolitów Print.

    Po procesie Print nie wolno odkładać uchwytu Print z elektrodą Print na zgrzewanym elemencie – uchwyt Print odkładać na mocowaniu uchwytu Print lub wcześniej wyłączyć urządzenie!

    1. Przed uruchomieniem

    Przygotowanie miejsca pracy

    Przygotowanie miejsca pracy

    WSKAZÓWKA!

    Miejsce pracy przygotować w taki sposób, aby uniknąć konieczności przerywania procesu czyszczenia, polerowania lub procesu Print oraz czynności końcowych.

    Przygotować kwasoodporną wanienkę na nadmiarowy lub skapujący elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print

    Przygotować / założyć wyposażenie ochronne

    Przygotować elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print, także na wymianę

    Zwrócić uwagę, aby elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print nie mógł wypływać w sposób niekontrolowany

    Przygotować odpowiedni elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print, także na wymianę

    Neutralizator przechowywać w zasięgu ręki

    Przygotować szmatki (do usuwania nadmiarowego elektrolitu do czyszczenia lub elektrolitu Print oraz do końcowego czyszczenia)

    Przygotować pojemnik na szmatki nasączone elektrolitem do czyszczenia lub elektrolitem Print oraz zużytych filców do czyszczenia lub filców Print

    Przygotować system odsysania

    Zamontować elektrodę i filc do czyszczenia lub elektrodę Print i filc Print

    Zapewnić zasilanie, sprawdzić odległość od gniazda wtykowego (ewentualnie przygotować przedłużacz)

    1. Przed uruchomieniem
    2. Przygotowanie miejsca pracy

    Przygotowanie miejsca pracy

    WSKAZÓWKA!

    Miejsce pracy przygotować w taki sposób, aby uniknąć konieczności przerywania procesu czyszczenia, polerowania lub procesu Print oraz czynności końcowych.

    Przygotować kwasoodporną wanienkę na nadmiarowy lub skapujący elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print

    Przygotować / założyć wyposażenie ochronne

    Przygotować elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print, także na wymianę

    Zwrócić uwagę, aby elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print nie mógł wypływać w sposób niekontrolowany

    Przygotować odpowiedni elektrolit do czyszczenia lub elektrolit Print, także na wymianę

    Neutralizator przechowywać w zasięgu ręki

    Przygotować szmatki (do usuwania nadmiarowego elektrolitu do czyszczenia lub elektrolitu Print oraz do końcowego czyszczenia)

    Przygotować pojemnik na szmatki nasączone elektrolitem do czyszczenia lub elektrolitem Print oraz zużytych filców do czyszczenia lub filców Print

    Przygotować system odsysania

    Zamontować elektrodę i filc do czyszczenia lub elektrodę Print i filc Print

    Zapewnić zasilanie, sprawdzić odległość od gniazda wtykowego (ewentualnie przygotować przedłużacz)

    1. Przed uruchomieniem
    2. Przygotowanie miejsca pracy

    Podłączenie przewodu masy

    1
    1. Przed uruchomieniem
    2. Przygotowanie miejsca pracy

    Przed pierwszym uruchomieniem uchwytu do przedmuchiwania i małego uchwytu do czyszczenia

    WSKAZÓWKA!

    Pompy urządzenia przed dostawą są testowane ze specjalną zieloną cieczą testową.

    Przed pierwszym uruchomieniem uchwytu do przedmuchiwania wcisnąć przycisk „Start” i pozwolić pompie pracować przez 1–2 minuty, aby usunąć ewentualne resztki cieczy testowej.

    Przy wycieku czerwonego lub niebieskiego elektrolitu do czyszczenia uchwyt do przedmuchiwania zastosować do czyszczenia lub polerowania.

    WSKAZÓWKA!

    Małe uchwyty do czyszczenia przed dostawą są testowane i napełniane glikolem.

    Przed pierwszym uruchomieniem mały uchwyt do czyszczenia dobrze odpompować pompką ręczną, aby usunąć ewentualne pozostałości glikolu.

    Czyszczenie

    Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Przegląd

    Do czyszczenia i polerowania uchwytem do przedmuchiwania dostępne są następujące elektrody do czyszczenia:

    1. Czyszczenie

    Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Przegląd

    Do czyszczenia i polerowania uchwytem do przedmuchiwania dostępne są następujące elektrody do czyszczenia:

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Przegląd

    Do czyszczenia i polerowania uchwytem do przedmuchiwania dostępne są następujące elektrody do czyszczenia:

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Zamontować elektrodę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania

    1
    2
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Wyregulować elektrodę do czyszczenia

    1
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Filc do czyszczenia zamontować pierścieniem samouszczelniającym na elektrodzie do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch.

    1
    2
    3
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie

    Załączony filc do czyszczenia nałożyć na elektrodę do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.

    W zakresie dostawy MagicCleaner 300 znajdują się po 2 filce do czyszczenia do obydwu elektrod do czyszczenia o wymiarach 22 mm / 0,87 inch.
    Te filce do czyszczenia są wykonane w formie torebki i nasuwa się je na elektrodę do czyszczenia. Zamocowanie pierścieniem samouszczelniającym lub gumowym nie jest konieczne.

    1
    Filc do czyszczenia nałożyć na elektrodę do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.

    Nakładanie filcu do czyszczenia na opcjonalną elektrodę do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch odbywa się w taki sam sposób.

    1. Czyszczenie

    Zamontować opcjonalnie dostępny filc do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania.

    Filc do czyszczenia zamontować elementem montażowym - elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.

    Alternatywna metoda montażu, gdy na elektrodzie do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch stosowane są inne niż załączone filce do czyszczenia.

    1
    2
    3
    4
    5

    Inne filce do czyszczenia i pierścienie mocujące są opcjonalnie dostępne w firmie Fronius.

    WSKAZÓWKA!

    Alternatywny montaż filcu do czyszczenia na elektrodę do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch odbywa się w taki sam sposób.

    1. Czyszczenie
    2. Zamontować opcjonalnie dostępny filc do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania.

    Filc do czyszczenia zamontować elementem montażowym - elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.

    Alternatywna metoda montażu, gdy na elektrodzie do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch stosowane są inne niż załączone filce do czyszczenia.

    1
    2
    3
    4
    5

    Inne filce do czyszczenia i pierścienie mocujące są opcjonalnie dostępne w firmie Fronius.

    WSKAZÓWKA!

    Alternatywny montaż filcu do czyszczenia na elektrodę do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch odbywa się w taki sam sposób.

    1. Czyszczenie

    Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania

    Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania

    1
    2
    3
    4
    5

    WAŻNE! Włókna szczotki do czyszczenia powinny wystawać z obudowy szczotki na maksymalnie 15 mm / 0,59 inch.

    1. Czyszczenie
    2. Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania

    Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania

    1
    2
    3
    4
    5

    WAŻNE! Włókna szczotki do czyszczenia powinny wystawać z obudowy szczotki na maksymalnie 15 mm / 0,59 inch.

    1. Czyszczenie
    2. Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania

    Wyregulować dużą szczotkę do czyszczenia.

    6

    WSKAZÓWKA!

    Jeśli włókna są zużyte lub krótkie, obudowę szczotki przesunąć w kierunku uchwytu do czyszczenia.

    Obudowę szczotki przesuwać do tyłu tylko wtedy, gdy szczotka do czyszczenia jest zamontowana na uchwycie do czyszczenia.

    Pierwsze przesunięcia obudowy szczotki mogą wymagać użycia większej siły.

    Włókna szczotki do czyszczenia powinny wystawać z obudowy szczotki na maksymalnie 15 mm / 0,59 inch.

    1. Czyszczenie

    Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania

    Uzupełnić elektrolit do czyszczenia

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Do czyszczenia uchwytem do przedmuchiwania dostępne są następujące elektrolity do czyszczenia:

    Elektrolit do czyszczenia niebieski 5 l
    do czyszczenia spoin spawalniczych

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 5 l
    do czyszczenia spoin spawalniczych, umożliwia szybsze czyszczenie

     

    1

    WAŻNE! Nie mieszać elektrolitów do czyszczenia!

    2
    3
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania

    Uzupełnić elektrolit do czyszczenia

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Do czyszczenia uchwytem do przedmuchiwania dostępne są następujące elektrolity do czyszczenia:

    Elektrolit do czyszczenia niebieski 5 l
    do czyszczenia spoin spawalniczych

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 5 l
    do czyszczenia spoin spawalniczych, umożliwia szybsze czyszczenie

     

    1

    WAŻNE! Nie mieszać elektrolitów do czyszczenia!

    2
    3
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania

    Przyłączyć sprężone powietrze

    Do czyszczenia i polerowania uchwytem do przedmuchiwania wymagany jest dopływ sprężonego powietrza z następującymi parametrami:

    • Dopływ sprężonego powietrza 6 bar za pośrednictwem ogranicznika ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza
    • Jakość sprężonego powietrza zgodnie z normą ISO 8573-1:2001, klasa 7 4 3, powietrze sterujące
      stężenie cząsteczek stałych ≤ 10 mg/m3
      ciśnienie punktu rosy para ≤ + 3°C
      stężenie oleju ≤ 1 mg/m3
    1
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania

    Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania

    1

    WSKAZÓWKA!

    Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń elektrycznych:

    Urządzenie przyłączać tylko do przewodów elektrycznych, do których nie są podłączone żadne inne urządzenia jak systemy spawania, silniki elektryczne lub podobne,
    lub

    uziemić urządzenie.

    2
    3
    Wartości orientacyjne dla mocy czyszczenia (POWER):
    • Elektroda do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch: 1–2
    • Elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch: 1–3
    • Elektroda do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch: 3–4
    • Duża szczotka do czyszczenia: 1–3

    Wraz z rosnącą intensywnością czyszczenia możliwe jest szybsze czyszczenie.

    4

    W trybie ręcznym do transportu elektrolitu do czyszczenia przytrzymywać wciśnięty przycisk „Start”.

    5
    Elektroda do czyszczenia
    Duża szczotka do czyszczenia

    WSKAZÓWKA!

    Niezakłócony przebieg czyszczenia wymaga przestrzegania następujących punktów:

    Przy wyższej intensywności czyszczenia potrzeba więcej elektrolitu, ponieważ elektroda i zgrzewany element stają się gorące i elektrolit szybciej wyparowuje.

    Przy korzystaniu z filcu do czyszczenia wywierać lekki nacisk na spoinę spawalniczą.

    Głośniejsza praca („trzaskanie”) oznacza, że zastosowano za mało elektrolitu do czyszczenia; lepiej czyścić w kałuży, niż za sucho.

    Szczotkę do czyszczenia trzymać zawsze prostopadle do spoiny spawalniczej i zawsze zwilżoną elektrolitem.
    Wywierać lekki nacisk na czyszczone miejsce.

    Podczas czyszczenia szczotką mogą pojawić się iskry, piana i głośniejsze odgłosy pracy – to normalne.

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania

    Po czyszczeniu

    1
    2
    3
    4

    WAŻNE! Dla optymalnego rezultatu czyszczenia usunąć nadmiar elektrolitu do czyszczenia, aby uniknąć powstawania białych plam na skutek pozostałości elektrolitu do czyszczenia.
    Na koniec powierzchnię wyczyścić neutralizatorem.

    5
    * Nadmiarowy elektrolit do czyszczenia
    6
    ** Nowa szmatka z mikrowłókna

    WAŻNE!

    • Szmatek nasączonych elektrolitem do czyszczenia nie wyrzucać do śmieci!
    • Szmatki nasączone elektrolitem do czyszczenia utylizować zgodnie z regionalnymi postanowieniami!
      Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!
    • Po zakończeniu pracy filc do czyszczenia zdjąć z elektrody do czyszczenia lub szczotkę do czyszczenia zdemontować z uchwytu do przedmuchiwania;
      Szczotkę do czyszczenia wypłukać pod bieżącą wodą.
    1. Czyszczenie

    Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Przegląd

    Do czyszczenia i polerowania dostępne są następujące elektrody do czyszczenia:

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Przegląd

    Do czyszczenia i polerowania dostępne są następujące elektrody do czyszczenia:

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Montaż elektrody do czyszczenia

    1

    WAŻNE! Przy zakładaniu elektrody do czyszczenia należy pamiętać, aby rurka z tworzywa sztucznego (*) była wprowadzana w otwór (**) w palniku do czyszczenia.

    2
    3
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Zakładanie filcu na elektrodzie do czyszczenia

    Wraz z urządzeniem MagicCleaner 150 dostarczane są po 3 filce do obydwu elektrod do czyszczenia o wymiarach 10 mm / 0,39 inch oraz 22 mm / 0,87 inch.
    Filce te są wykonane w formie torebki i nasuwa się je na elektrody do czyszczenia. Zamocowanie pierścieniem mocującym nie jest konieczne.

    1
    Zakładanie filcu na elektrodę do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch

    Zakładanie filcu do czyszczenia na elektrodę do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch odbywa się w taki sam sposób.

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Filc do czyszczenia zamontować mocowaniem do uchwytu - elektroda do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch.

    Alternatywna metoda montażu, gdy dla elektrody do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch stosowane są inne filce do czyszczenia niż załączono.

    1
    2
    3
    4
    5

    Inne filce do czyszczenia i pierścienie mocujące są opcjonalnie dostępne w firmie Fronius.

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Montaż szczotki do czyszczenia

    1
    2

    WAŻNE! Przy używaniu szczotki do czyszczenia należy pamiętać, aby rura z tworzywa sztucznego (*) była wprowadzana w otwór (**) w palniku do czyszczenia.

    3
    4

    WAŻNE! Włókna szczotki do czyszczenia powinny wystawać z obudowy szczotki na maksymalnie 15 mm / 0,59 inch.

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Regulacja szczotki do czyszczenia

    5

    WSKAZÓWKA!

    Jeśli włókna są zużyte lub krótkie, obudowę szczotki przesunąć w kierunku palnika do czyszczenia.

    Obudowę szczotki przesuwać do tyłu tylko wtedy, gdy szczotka jest zamontowana na palniku do czyszczenia.

    Pierwsze przesunięcia obudowy szczotki mogą wymagać użycia większej siły.

    Włókna szczotki do czyszczenia powinny wystawać z obudowy szczotki na maksymalnie 15 mm / 0,59 inch.

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Odstawianie palnika do czyszczenia na uchwycie

    Odstawianie palnika z zamontowaną elektrodą na uchwycie palnika do czyszczenia

    1

    Odstawianie palnika z zamontowaną szczotką na uchwycie palnika do czyszczenia

    1
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Przyłączyć mały uchwyt do czyszczenia

    1
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Przykręcanie elektrolitu na palniku do czyszczenia

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek od strony (→)!

    Dostępne są następujące elektrolity do czyszczenia:

    Elektrolit do czyszczenia niebieski 0,1 l
    do czyszczenia spoin spawalniczych

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 0,1 l
    do czyszczenia spoin spawalniczych, umożliwia szybsze czyszczenie

     

    1
    2
    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    1

    WSKAZÓWKA!

    Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń elektrycznych:

    Urządzenie przyłączać tylko do przewodów elektrycznych, do których nie są podłączone żadne inne urządzenia jak systemy spawania, silniki elektryczne lub podobne,
    lub

    uziemić urządzenie.

    2
    3

    Gdy tryb pracy (MODE) nie jest ustawiony na uchwyt do czyszczenia, funkcja przedmuchiwania uchwytu do przedmuchiwania i pompa są dezaktywowane.

    Wartości orientacyjne dla mocy czyszczenia (POWER):
    • Elektroda do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch: 1–2
    • Elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch: 1–3
    • Elektroda do czyszczenia 35 mm / 1,38 inch: 3–4
    • Mała szczotka do czyszczenia: 1–3

    Wraz z rosnącą intensywnością czyszczenia możliwe jest szybsze czyszczenie.

    4
    Za każdym razem przy pierwszym użyciu pompkę ręczną naciskać 4–5 razy w odstępach 2–3 sekund
    5
    Elektroda do czyszczenia | Szczotka do czyszczenia

    WSKAZÓWKA!

    Niezakłócony przebieg czyszczenia wymaga przestrzegania następujących punktów:

    Pompkę ręczną naciskać co 2–3 sekundy, aby przetoczyć elektrolit.
    Przy wyższej intensywności czyszczenia potrzeba więcej elektrolitu, ponieważ elektroda i zgrzewany element stają się gorące i elektrolit szybciej wyparowuje.

    Przy korzystaniu z filcu do czyszczenia wywierać lekki nacisk na spoinę spawalniczą.

    Głośniejsza praca („trzaskanie”) oznacza, że zastosowano za mało elektrolitu do czyszczenia; lepiej czyścić w kałuży, niż za sucho.

    Szczotkę do czyszczenia trzymać zawsze prostopadle do spoiny spawalniczej i zawsze zwilżoną elektrolitem.
    Wywierać lekki nacisk na czyszczone miejsce.

    Podczas czyszczenia szczotką mogą pojawić się iskry, piana i głośniejsze odgłosy pracy – to normalne.

    1. Czyszczenie
    2. Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia

    Po czyszczeniu

    1
    Elektroda do czyszczenia | szczotka do czyszczenia ...
    odstawić na mocowaniu uchwytu do czyszczenia
    2
    3

    WAŻNE! Dla optymalnego rezultatu czyszczenia usunąć nadmiar elektrolitu do czyszczenia, aby uniknąć powstawania białych plam na skutek pozostałości elektrolitu do czyszczenia.
    Na koniec powierzchnię wyczyścić neutralizatorem.

    4
    * Nadmiarowy elektrolit do czyszczenia
    5
    ** Nowa szmatka z mikrowłókna
    WAŻNE!
    • Szmatek nasączonych elektrolitem do czyszczenia nie wyrzucać do śmieci!
    • Szmatki nasączone elektrolitem do czyszczenia utylizować zgodnie z regionalnymi postanowieniami!
      Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!
    • Nie napełniać pustych tub elektrolitem do czyszczenia!
    • Napoczęte tuby z elektrolitem do czyszczenia po użyciu odkręcić z uchwytu do czyszczenia, szczelnie zamknąć i oznakować pojemnik.
    • Po zakończeniu pracy filc do czyszczenia zdjąć z elektrody do czyszczenia lub szczotkę do czyszczenia zdemontować z małego uchwytu do przedmuchiwania; Szczotkę do czyszczenia wypłukać pod bieżącą wodą.

    Polerowanie

    Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Do elektrochemicznego polerowania spoin spawalniczych potrzebny jest:

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 5 l
    42,0510,0384

    Dopływ elektrolitów do czyszczenia przez uchwyt do czyszczenia i pompę urządzenia.

    WSKAZÓWKA!

    Podczas polerowania stosowane są takie same elektrody jak podczas czyszczenia.

    Montaż elektrody do czyszczenia i filcu do czyszczenia odbywa się zgodnie z opisem od strony (→).

    Przygotowanie miejsca pracy do polerowania wygląda tak samo jak przy czyszczeniu (patrz strona (→)).

    1. Polerowanie

    Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Do elektrochemicznego polerowania spoin spawalniczych potrzebny jest:

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 5 l
    42,0510,0384

    Dopływ elektrolitów do czyszczenia przez uchwyt do czyszczenia i pompę urządzenia.

    WSKAZÓWKA!

    Podczas polerowania stosowane są takie same elektrody jak podczas czyszczenia.

    Montaż elektrody do czyszczenia i filcu do czyszczenia odbywa się zgodnie z opisem od strony (→).

    Przygotowanie miejsca pracy do polerowania wygląda tak samo jak przy czyszczeniu (patrz strona (→)).

    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Do elektrochemicznego polerowania spoin spawalniczych potrzebny jest:

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 5 l
    42,0510,0384

    Dopływ elektrolitów do czyszczenia przez uchwyt do czyszczenia i pompę urządzenia.

    WSKAZÓWKA!

    Podczas polerowania stosowane są takie same elektrody jak podczas czyszczenia.

    Montaż elektrody do czyszczenia i filcu do czyszczenia odbywa się zgodnie z opisem od strony (→).

    Przygotowanie miejsca pracy do polerowania wygląda tak samo jak przy czyszczeniu (patrz strona (→)).

    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Przygotowanie do polerowania z uchwytem do przedmuchiwania

    1
    2
    3
    4Do polerowania świeży filc do czyszczenia nałożyć na elektrodę do czyszczenia (patrz strona (→))
    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Warunek:
    • Elektroda do czyszczenia i filc do czyszczenia są zamocowane na uchwycie do przedmuchiwania
      (patrz od strony (→))
    • Czerwony elektrolit do czyszczenia jest napełniony w zbiorniku
      (patrz od strony (→))
    1

    WSKAZÓWKA!

    Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń elektrycznych:

    Urządzenie przyłączać tylko do przewodów elektrycznych, do których nie są podłączone żadne inne urządzenia jak systemy spawania, silniki elektryczne lub podobne,
    lub

    uziemić urządzenie.

    2
    3
    Wartości orientacyjne dla mocy czyszczenia (POWER):
    • Elektroda do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch: 1–2
    • Elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch: 1–3

    WAŻNE! Elektroda do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch nie nadaje się do polerowania.

    4

    W trybie ręcznym do transportu elektrolitu do czyszczenia przytrzymywać wciśnięty przycisk „Start”.

    5

    WSKAZÓWKA!

    Przy polerowaniu elektrodą do czyszczenia wywierać lekki nacisk na spoinę spawalniczą.

    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania

    Po polerowaniu

    1
    2
    3

    WAŻNE! Dla optymalnego rezultatu czyszczenia usunąć nadmiar elektrolitu do czyszczenia, aby uniknąć powstawania białych plam na skutek pozostałości elektrolitu do czyszczenia.
    Na koniec powierzchnię wyczyścić neutralizatorem.

    4
    * Nadmiarowy elektrolit do czyszczenia
    5
    ** Nowa szmatka z mikrowłókna

    WAŻNE!

    • Szmatek nasączonych elektrolitem do czyszczenia nie wyrzucać do śmieci!
    • Szmatki nasączone elektrolitem do czyszczenia utylizować zgodnie z regionalnymi postanowieniami!
      Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!
    • Po zakończeniu pracy zdjąć filc do czyszczenia wykorzystany do polerowania z elektrody do czyszczenia.
    1. Polerowanie

    Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek od strony (→)!

    Do elektrochemicznego polerowania spoin spawalniczych potrzebny jest:

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 0,1 l
    42,0510,0380

    Dopływ elektrolitów do czyszczenia przez palnik do czyszczenia i pompkę ręczną.

    WSKAZÓWKA!

    Podczas polerowania stosowane są takie same elektrody jak podczas czyszczenia.

    Montaż elektrody i filcu do czyszczenia odbywa się zgodnie z opisem od strony (→).

    Przygotowanie miejsca pracy do polerowania wygląda tak samo jak przy czyszczeniu (patrz strona (→)).

    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!

    Przestrzegać wskazówek od strony (→)!

    Do elektrochemicznego polerowania spoin spawalniczych potrzebny jest:

    Elektrolit do czyszczenia czerwony 0,1 l
    42,0510,0380

    Dopływ elektrolitów do czyszczenia przez palnik do czyszczenia i pompkę ręczną.

    WSKAZÓWKA!

    Podczas polerowania stosowane są takie same elektrody jak podczas czyszczenia.

    Montaż elektrody i filcu do czyszczenia odbywa się zgodnie z opisem od strony (→).

    Przygotowanie miejsca pracy do polerowania wygląda tak samo jak przy czyszczeniu (patrz strona (→)).

    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia

    Przygotowanie do polerowania

    1
    2
    3
    4Do polerowania świeży filc do czyszczenia nałożyć na elektrodę do czyszczenia (patrz strona (→))
    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia

    Polerowanie

    Warunek:
    • mały uchwyt do czyszczenia podłączony do MagicCleaner 300
      (patrz od strony (→))
    • Elektroda do czyszczenia i filc do czyszczenia są zamocowane na uchwycie do czyszczenia
      (patrz od strony (→))
    • Elektrolit do czyszczenia czerwony 0,1 l przykręcony na uchwycie do czyszczenia
      (patrz od strony (→))
    1

    WSKAZÓWKA!

    Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń elektrycznych:

    Urządzenie przyłączać tylko do przewodów elektrycznych, do których nie są podłączone żadne inne urządzenia jak systemy spawania, silniki elektryczne lub podobne,
    lub

    uziemić urządzenie.

    2
    3

    Gdy tryb pracy (MODE) nie jest ustawiony na uchwyt do czyszczenia, funkcja przedmuchiwania uchwytu do przedmuchiwania i pompa są dezaktywowane.

    Wartości orientacyjne dla mocy czyszczenia (POWER):

    • Elektroda do czyszczenia 10 mm / 0,39 inch: 1–2
    • Elektroda do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch: 1–3
    • Elektroda do czyszczenia 35 mm / 1,38 inch: 3–4
    4
    5

    WSKAZÓWKA!

    Przy polerowaniu elektrodą do czyszczenia wywierać lekki nacisk na spoinę spawalniczą.

    1. Polerowanie
    2. Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia

    Po polerowaniu

    1
    2
    3Wyłączenie urządzenia

    WAŻNE! Dla optymalnego rezultatu czyszczenia na koniec usunąć nadmiar elektrolitu, aby uniknąć powstawania białych plam.
    Na koniec powierzchnię wyczyścić neutralizatorem.

    4
    * Nadmiarowy elektrolit do czyszczenia
    5
    ** Nowa szmatka z mikrowłókna

    WAŻNE!

    • Szmatek nasączonych elektrolitem do czyszczenia nie wyrzucać do śmieci!
    • Szmatki nasączone elektrolitem do czyszczenia utylizować zgodnie z regionalnymi postanowieniami!
      Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!
    • Po zakończeniu pracy zdjąć filc do czyszczenia wykorzystany do polerowania z elektrody do czyszczenia.

    Printing

    Printing

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu Print!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Urządzenie umożliwia wykonywanie elektrochemicznych nadruków na powierzchni stali nierdzewnej. Za pomocą indywidualnie dopasowywanej folii Print na powierzchni można nadrukować np. znaki logo, grafiki, teksty, numery itp.
    Nadruk na stali nierdzewnej może być jasny lub ciemny.

    Do nadruku na stali nierdzewnej wymagany jest zestaw Print:

    ZestawPrint 42,0510,0540
    (1)
    Folia Print z logo Fronius
    (do testowania)
    (2)
    Elektrolit Print czarny 0,1 l
    42,0510,0390
    (3)
    Elektrolit Print biały 0,1 l
    42,0510,0391
    (4)
    Mocowanie uchwytu Print
    (5)
    Uchwyt Print
    (6)
    Klucz imbusowy
    Rozmiar klucza 2,5 mm
    (7)
    Przewód do uchwytu Print
    (8)
    Elektroda Print
    (9)
    Pierścień samouszczelniający
    (10)
    Filc 20 x Print
    (11)
    FoliaPrint
    (opcja, do zamówienia oddzielnie w firmie Fronius)
    1. Printing

    Printing

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu Print!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Urządzenie umożliwia wykonywanie elektrochemicznych nadruków na powierzchni stali nierdzewnej. Za pomocą indywidualnie dopasowywanej folii Print na powierzchni można nadrukować np. znaki logo, grafiki, teksty, numery itp.
    Nadruk na stali nierdzewnej może być jasny lub ciemny.

    Do nadruku na stali nierdzewnej wymagany jest zestaw Print:

    ZestawPrint 42,0510,0540
    (1)
    Folia Print z logo Fronius
    (do testowania)
    (2)
    Elektrolit Print czarny 0,1 l
    42,0510,0390
    (3)
    Elektrolit Print biały 0,1 l
    42,0510,0391
    (4)
    Mocowanie uchwytu Print
    (5)
    Uchwyt Print
    (6)
    Klucz imbusowy
    Rozmiar klucza 2,5 mm
    (7)
    Przewód do uchwytu Print
    (8)
    Elektroda Print
    (9)
    Pierścień samouszczelniający
    (10)
    Filc 20 x Print
    (11)
    FoliaPrint
    (opcja, do zamówienia oddzielnie w firmie Fronius)
    1. Printing
    2. Printing

    Informacje ogólne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu Print!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony (→)!

    Urządzenie umożliwia wykonywanie elektrochemicznych nadruków na powierzchni stali nierdzewnej. Za pomocą indywidualnie dopasowywanej folii Print na powierzchni można nadrukować np. znaki logo, grafiki, teksty, numery itp.
    Nadruk na stali nierdzewnej może być jasny lub ciemny.

    Do nadruku na stali nierdzewnej wymagany jest zestaw Print:

    ZestawPrint 42,0510,0540
    (1)
    Folia Print z logo Fronius
    (do testowania)
    (2)
    Elektrolit Print czarny 0,1 l
    42,0510,0390
    (3)
    Elektrolit Print biały 0,1 l
    42,0510,0391
    (4)
    Mocowanie uchwytu Print
    (5)
    Uchwyt Print
    (6)
    Klucz imbusowy
    Rozmiar klucza 2,5 mm
    (7)
    Przewód do uchwytu Print
    (8)
    Elektroda Print
    (9)
    Pierścień samouszczelniający
    (10)
    Filc 20 x Print
    (11)
    FoliaPrint
    (opcja, do zamówienia oddzielnie w firmie Fronius)
    1. Printing
    2. Printing

    Montaż elektrody Print i filcu Print

    1
    2
    3
    4
    1. Printing
    2. Printing

    Przygotować miejsce pracy do procesu Printing

    Pozostałe etapy przygotowania – patrz „Przygotowanie miejsca pracy” od strony (→).

    1
    2
    3
    1. Printing
    2. Printing

    Printing

    WSKAZÓWKA!

    Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń elektrycznych:

    Urządzenie przyłączać tylko do przewodów elektrycznych, do których nie są podłączone żadne inne urządzenia jak systemy spawania, silniki elektryczne lub podobne,
    lub

    uziemić urządzenie.

    1
    2

    Print – ciemny nadruk

    Print - jasny nadruk

    Wydajność dla procesu Print jest automatycznie zadawana przez urządzenie, ustawienia na regulatorze Moc czyszczenia nie mają wpływu na proces Print.
    Gdy tryb pracy (MODE) jest ustawiony na PRINT, funkcja przedmuchiwania uchwytu do przedmuchiwania i pompa są dezaktywowane.

    WAŻNE! Zależnie od procesu Print użyć odpowiedniego elektrolitu Print:

    • Elektrolit Print czarny 0,1 l ... do ciemnych nadruków
    • Elektrolit Print biały 0,1 l ... do jasnych nadruków
    • Nie mieszać elektrolitów Print
    3

    Jednokrotne zwilżenie filcu Print wystarczy na maks. 15 procesów Print z rzędu.

    WSKAZÓWKA!

    Przy zastosowaniu nowej folii Print lub przy zmianie trybu pracy Print wykonać nadruk próbny!

    4

    Folię Print odpowiednio ułożyć i przytwierdzić na zadrukowywanym elemencie

    Elektrodę Print z filcem Print kilkakrotnie poprowadzić nad folią Print

    1. Printing
    2. Printing

    Po procesie Print

    1


    2
    3
    4
    *
    Alternatywnie zamiast neutralizatora można użyć szmatki z mikrowłókna nasączonej czystą wodą.
    5
    **
    Nowa, sucha szmatka z mikrowłókna
    6
    **
    Nową, suchą szmatką z mikrowłókna oczyścić folię Print;
    Alternatywnie zamiast neutralizatora można wykorzystać czystą wodę.

    Czyszczenie, konserwacja i utylizacja

    Konserwacja, czyszczenie

    Informacje ogólne

    W normalnych warunkach pracy urządzenie MagicCleaner 300 wymaga minimum nakładów na utrzymanie w dobrym stanie technicznym i konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji urządzenia.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i/lub Print!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony(→)!

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.

    Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przed wszystkimi czynnościami konserwacyjnymi

    Ustawić wyłącznik zasilania w położeniu - O -

    Odłączyć urządzenie od sieci

    Umieścić czytelną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem

    1. Czyszczenie, konserwacja i utylizacja

    Konserwacja, czyszczenie

    Informacje ogólne

    W normalnych warunkach pracy urządzenie MagicCleaner 300 wymaga minimum nakładów na utrzymanie w dobrym stanie technicznym i konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji urządzenia.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i/lub Print!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony(→)!

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.

    Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przed wszystkimi czynnościami konserwacyjnymi

    Ustawić wyłącznik zasilania w położeniu - O -

    Odłączyć urządzenie od sieci

    Umieścić czytelną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem

    1. Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
    2. Konserwacja, czyszczenie

    Informacje ogólne

    W normalnych warunkach pracy urządzenie MagicCleaner 300 wymaga minimum nakładów na utrzymanie w dobrym stanie technicznym i konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji urządzenia.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!

    Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.

    Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i/lub Print!

    Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony(→)!

    NIEBEZPIECZEŃSTWO!

    Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.

    Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przed wszystkimi czynnościami konserwacyjnymi

    Ustawić wyłącznik zasilania w położeniu - O -

    Odłączyć urządzenie od sieci

    Umieścić czytelną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem

    1. Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
    2. Konserwacja, czyszczenie

    Podczas każdego uruchamiania

    • Sprawdzić kabel zasilający, przewód masy i przewód palnika pod kątem uszkodzeń
    • Elektrody i filc do czyszczenia, szczotki do czyszczenia oraz elektrody Print i filc Print sprawdzić pod kątem nadpaleń i w razie konieczności wymienić;
      stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria producenta.

    WSKAZÓWKA!

    W żadnym przypadku nie wolno, nawet częściowo, zakrywać otworów wlotowych i wylotowych powietrza w urządzeniu.

    1. Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
    2. Konserwacja, czyszczenie

    Na koniec każdej zmiany

    • Przy obecności resztek elektrolitu do czyszczenia lub elektrolitu Print urządzenie wyczyścić neutralizatorem i czystymi szmatkami
    • Usunąć filc lub szczotkę do czyszczenia lub filc Print i wypłukać czystą wodą;
      wymienić zużyte lub nadpalone filce do czyszczenia / szczotki do czyszczenia / filce Print
    • Po schłodzeniu elektrody do czyszczenia i elektrody Print przepłukać czystą wodą
    • Elektrolit do czyszczenia odkręcić od uchwytu do czyszczenia i zamknąć
    • Opróżnić mały uchwyt do czyszczenia pompką
    1. Czyszczenie, konserwacja i utylizacja

    Utylizacja

    Utylizacja

    Zużyty filc do czyszczenia jest odpadem specjalnym.

    Podczas czyszczenia i polerowania w stosowanym elektrolicie czyszczącym odkładają się metale ciężkie. Dlatego zużyte elektrody do czyszczenia są odpadem specjalnym.

    Utylizacja musi się odbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.

    Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignorowanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko

    1. Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
    2. Utylizacja

    Utylizacja

    Zużyty filc do czyszczenia jest odpadem specjalnym.

    Podczas czyszczenia i polerowania w stosowanym elektrolicie czyszczącym odkładają się metale ciężkie. Dlatego zużyte elektrody do czyszczenia są odpadem specjalnym.

    Utylizacja musi się odbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.

    Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignorowanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko

    Dane techniczne

    Dane techniczne

    MagicCleaner
    300 /EF
    300 /CN
    300 /np

    Napięcie sieciowe

    ~ 1 x 230 V

    Tolerancja napięcia sieciowego

    -15 / +10 %

    Częstotliwość sieci

    50 / 60 Hz

    Bezpiecznik sieciowy

    6,3 A zwłoczny

    Maks. moc pierwotna

    500 VA

    Prąd wyjściowy

    maks. 15 A

    Napięcie wyjściowe
    AC
    DC


    10 V
    30 V

    Moc wyjściowa

    450 W

    Napięcie biegu jałowego

    30 V

    Przepływ

    1 - 3,6 L/h

    Objętość środka czyszczącego

    1,8 L

    Stopień ochrony

    IP 23

    Wymiary dł./szer./wys.

    558 / 210 / 369 mm
    21,97 / 8,26 / 14,52 inch

    Masa

    14 kg
    30.86 lb.

    Emisja hałasu

    > 10 dB (A)

    Temperatura otoczenia

    0 - +40 °C / 32 - 104 °F

    Temperatura składowania (1)

    -20 - +55 °C / -4 - 131 °F

    Maks. wysokość nad poziomem morza

    2000 m
    6561 feet 8,16 inch

    Kategoria przepięciowa

    III

    Stopień zanieczyszczenia wg IEC60664 3

    3

    Klasa emisji EMC urządzenia

    A
    Przemysł

    Emisja substancji szkodliwych podczas pracy
    (mierzona wg UNI EN 689/97 część 5)

    Standard MAK 1 mg/m³ < 0,042 mg/m³

    Znak bezpieczeństwa

    CE, S, CCC

    (1)
    bez elektrolitu do czyszczenia
    1. Dane techniczne

    Dane techniczne

    MagicCleaner
    300 /EF
    300 /CN
    300 /np

    Napięcie sieciowe

    ~ 1 x 230 V

    Tolerancja napięcia sieciowego

    -15 / +10 %

    Częstotliwość sieci

    50 / 60 Hz

    Bezpiecznik sieciowy

    6,3 A zwłoczny

    Maks. moc pierwotna

    500 VA

    Prąd wyjściowy

    maks. 15 A

    Napięcie wyjściowe
    AC
    DC


    10 V
    30 V

    Moc wyjściowa

    450 W

    Napięcie biegu jałowego

    30 V

    Przepływ

    1 - 3,6 L/h

    Objętość środka czyszczącego

    1,8 L

    Stopień ochrony

    IP 23

    Wymiary dł./szer./wys.

    558 / 210 / 369 mm
    21,97 / 8,26 / 14,52 inch

    Masa

    14 kg
    30.86 lb.

    Emisja hałasu

    > 10 dB (A)

    Temperatura otoczenia

    0 - +40 °C / 32 - 104 °F

    Temperatura składowania (1)

    -20 - +55 °C / -4 - 131 °F

    Maks. wysokość nad poziomem morza

    2000 m
    6561 feet 8,16 inch

    Kategoria przepięciowa

    III

    Stopień zanieczyszczenia wg IEC60664 3

    3

    Klasa emisji EMC urządzenia

    A
    Przemysł

    Emisja substancji szkodliwych podczas pracy
    (mierzona wg UNI EN 689/97 część 5)

    Standard MAK 1 mg/m³ < 0,042 mg/m³

    Znak bezpieczeństwa

    CE, S, CCC

    (1)
    bez elektrolitu do czyszczenia
    1. Dane techniczne
    2. Dane techniczne

    MagicCleaner
    300 /EF
    300 /CN
    300 /np

    Napięcie sieciowe

    ~ 1 x 230 V

    Tolerancja napięcia sieciowego

    -15 / +10 %

    Częstotliwość sieci

    50 / 60 Hz

    Bezpiecznik sieciowy

    6,3 A zwłoczny

    Maks. moc pierwotna

    500 VA

    Prąd wyjściowy

    maks. 15 A

    Napięcie wyjściowe
    AC
    DC


    10 V
    30 V

    Moc wyjściowa

    450 W

    Napięcie biegu jałowego

    30 V

    Przepływ

    1 - 3,6 L/h

    Objętość środka czyszczącego

    1,8 L

    Stopień ochrony

    IP 23

    Wymiary dł./szer./wys.

    558 / 210 / 369 mm
    21,97 / 8,26 / 14,52 inch

    Masa

    14 kg
    30.86 lb.

    Emisja hałasu

    > 10 dB (A)

    Temperatura otoczenia

    0 - +40 °C / 32 - 104 °F

    Temperatura składowania (1)

    -20 - +55 °C / -4 - 131 °F

    Maks. wysokość nad poziomem morza

    2000 m
    6561 feet 8,16 inch

    Kategoria przepięciowa

    III

    Stopień zanieczyszczenia wg IEC60664 3

    3

    Klasa emisji EMC urządzenia

    A
    Przemysł

    Emisja substancji szkodliwych podczas pracy
    (mierzona wg UNI EN 689/97 część 5)

    Standard MAK 1 mg/m³ < 0,042 mg/m³

    Znak bezpieczeństwa

    CE, S, CCC

    (1)
    bez elektrolitu do czyszczenia
    1. Dane techniczne
    2. Dane techniczne

    MagicCleaner
    300 MV/B
    300 MV/np

    Napięcie sieciowe

    ~ 1 x 100 - 110 V

    Tolerancja napięcia sieciowego

    -15 / +10 %

    Częstotliwość sieci

    50 / 60 Hz

    Bezpiecznik sieciowy

    6,3 A zwłoczny

    Maks. moc pierwotna

    500 VA

    Prąd wyjściowy

    maks. 15 A

    Napięcie wyjściowe
    AC
    DC


    10 V
    30 V

    Moc wyjściowa

    450 W

    Napięcie biegu jałowego

    30 V

    Przepływ

    1 - 3,6 L/h

    Objętość środka czyszczącego

    1,8 L

    Stopień ochrony

    IP 23

    Wymiary dł./szer./wys.

    558 / 210 / 369 mm
    21,97 / 8,26 / 14,52 inch

    Masa

    14 kg
    30,86 lb.

    Emisja hałasu

    > 10 dB (A)

    Temperatura otoczenia

    0 - +40 °C / 32 - 104 °F

    Temperatura składowania (1)

    -20 - +55 °C / -4 - 131 °F

    Maks. wysokość nad poziomem morza

    2000 m
    6561 feet 8,16 inch.

    Kategoria przepięciowa

    III

    Stopień zanieczyszczenia wg IEC60664 3

    3

    Klasa emisji EMC urządzenia

    A
    Przemysł

    Emisja substancji szkodliwych podczas pracy
    (mierzona wg UNI EN 689/97 część 5)

    Standard MAK 1 mg/m³ < 0,042 mg/m³

    Znak bezpieczeństwa

    CE, S, CCC

    (1)
    bez elektrolitu do czyszczenia