Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy grave.
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
¡Se trata de seguridad!
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:*) En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Las disposiciones locales y directivas nacionales pueden exigir un interruptor de protección de corriente de falta en caso de conexión de un equipo a la red de corriente pública.
El interruptor de protección de corriente de falta recomendado por el fabricante para el equipo figura en los datos técnicos.
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar la devanadora de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte de devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Instalar el equipo con un aislamiento suficiente de los elementos cercanos conductores de electricidad, por ejemplo, con respecto a suelos o soportes conductores.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las piezas giratorias del accionamiento.
Las cubiertas y piezas laterales pueden abrirse/retirarse únicamente para los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:La salida del hilo de soldadura de la antorcha supone un elevado riesgo de lesiones (en las manos, la cara, los ojos, etc.).
Por tanto, la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos con devanadora de hilo) y se deben utilizar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
Para realizar trabajos en locales con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas), los sistemas de soldadura deben estar identificados con el símbolo (Safety). No obstante, el sistema de soldadura no debe encontrarse en este tipo de locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
En caso de suspender con grúa la devanadora de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
La soldadura con el equipo durante el transporte con grúa solo está permitida si se indica claramente en el uso previsto del equipo.
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas...) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales).
El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas protector.
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio alrededor de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. Apagar los equipos y desconectarlos de la red de corriente antes de transportarlos o levantarlos.
Antes de cada transporte de un sistema de soldadura (p. ej. con carro de desplazamiento, refrigeración, equipo de soldadura y devanadora de hilo), drenar completamente el líquido de refrigeración y desmontar los siguientes componentes:Antes de la puesta en marcha y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en marcha, se debe encomendar la reparación de los daños visibles al servicio técnico cualificado.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
El fabricante recomienda realizar una calibración de los sistemas de soldadura en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una inspección de seguridad en los siguientes casos:Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la inspección de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la directiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Devolver los equipos usados al distribuidor o desecharlos a través de un sistema de eliminación y recogida local autorizado. La eliminación adecuada de los residuos de equipos promueve el reciclaje sostenible de los recursos y evita efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales de embalajeLos equipos con delcaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento de la impresión y están sujetos a cambios sin previo aviso.
Agradeceríamos cualquier sugerencia de mejora e información sobre posibles incoherencias en el manual de instrucciones.
En combinación con el inversor resonante digital, un regulador electrónico adapta durante la soldadura las características del sistema de soldadura al electrodo a soldar. Como resultado se obtienen excelentes propiedades de cebado y soldadura con el menor peso posible y unas dimensiones mínimas.
El sistema de soldadura dispone adicionalmente de una "Power Factor Correction" que se encarga de adaptar el consumo de corriente del sistema de soldadura a la tensión de red senoidal. Así se consiguen múltiples ventajas para el usuario como, por ejemplo:En caso de utilización de electrodos celulósicos, el modo de operación que se puede seleccionar específicamente para ellos proporciona unos resultados de soldadura perfectos.
En combinación con el inversor resonante digital, un regulador electrónico adapta durante la soldadura las características del sistema de soldadura al electrodo a soldar. Como resultado se obtienen excelentes propiedades de cebado y soldadura con el menor peso posible y unas dimensiones mínimas.
El sistema de soldadura dispone adicionalmente de una "Power Factor Correction" que se encarga de adaptar el consumo de corriente del sistema de soldadura a la tensión de red senoidal. Así se consiguen múltiples ventajas para el usuario como, por ejemplo:En caso de utilización de electrodos celulósicos, el modo de operación que se puede seleccionar específicamente para ellos proporciona unos resultados de soldadura perfectos.
Las advertencias y símbolos de seguridad que se encuentran en el sistema de soldadura no se deben quitar ni cubrir con pintura. Las observaciones y los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede originar graves daños personales y materiales.
Significado de los símbolos de seguridad en el equipo:
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir las siguientes condiciones previas fundamentales para garantizar un trabajo adecuado con el equipo:
| |
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por completo los siguientes documentos:
| |
Los sistemas usados no deben arrojarse a la basura doméstica. Deben desecharse siguiendo las normas de seguridad que se apliquen en cada lugar. |
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
El sistema de soldadura está diseñado exclusivamente para la soldadura por electrodo y la soldadura TIG en combinación con los componentes del sistema del fabricante.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Peligro originado por la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
Después del montaje debe comprobarse el asiento firme de todas las uniones atornilladas.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las ranuras de ventilación de los lados frontal y posterior.
Polvo
Prestar atención a que el polvo metálico no sea aspirado por el ventilador al interior del sistema. Por ejemplo, en el trabajo de esmerilado.
Servicio en el exterior
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protección IP23. Evitar cualquier acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
El sistema de soldadura es apto para generadores.
Para el dimensionamiento de la potencia del generador necesaria se requiere la máxima potencia aparente S1max del sistema de soldadura.
La máxima potencia aparente S1max del sistema de soldadura se calcula como sigue:
S1max = I1max x U1
I1max y U1 según la placa de características del aparato o los datos técnicos
La potencia aparente necesaria del generador SGEN se calcula con la ayuda de la siguiente fórmula aproximada:
SGEN = S1max x 1,35
Si la soldadura no se realiza a pleno rendimiento, puede utilizarse un generador más pequeño.
¡IMPORTANTE! ¡La potencia aparente del generador SGEN no debe ser inferior a la máxima potencia aparente S1max del sistema de soldadura!
En caso de servicio de equipos monofásicos en generadores trifásicos, debe tenerse en cuenta que la potencia aparente indicada para el generador solo suele estar disponible en su totalidad para las tres fases del generador. Si fuera necesario, recabar información más detallada sobre la potencia de cada fase individual del generador a través del fabricante del generador.
La tensión proporcionada por el generador en ningún caso debe quedar por debajo de la tolerancia de la red o excederla.
En el apartado "Datos técnicos" se indica la tolerancia de la red.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
(1) | Panel de control |
(2) | Borna de corriente negativa con cierre de bayoneta |
(3) | Conexión TMC (TIG Multi Connector) Solo en la Ignis 150 RC, para conectar un mando a distancia Después de conectar un mando a distancia al sistema de soldadura
|
(4) | Borna de corriente positiva con cierre de bayoneta |
(5) | Cinta portadora |
(6) | Cinta de cables para alojar el cable de red y los cables de soldar ¡No se debe utilizar para el transporte del equipo! |
(7) | Interruptor de red |
(8) | Filtro de aire |
(1) | Panel de control |
(2) | Borna de corriente negativa con cierre de bayoneta |
(3) | Conexión TMC (TIG Multi Connector) Solo en la Ignis 180 RC, para conectar un mando a distancia Después de conectar un mando a distancia al sistema de soldadura
|
(4) | Borna de corriente positiva con cierre de bayoneta |
(5) | Cinta portadora |
(6) | Cinta de cables para alojar el cable de red y los cables de soldar ¡No se debe utilizar para el transporte del equipo! |
(7) | Interruptor de red |
(8) | Filtro de aire |
(1) | Indicación "Valor de ajuste" | |
| ||
| ||
| ||
| ||
(2) | Indicación "Unidad" | |
| ||
| ||
| ||
(3) | Tecla "Valor de ajuste" |
|
(4) | Pantalla |
|
(5) | Indicación "Procedimiento de soldadura" | |
| ||
| ||
| ||
(6) | Tecla "Procedimiento de soldadura" |
|
(7) | Botón de ajuste |
|
(8) | Indicaciones del estado |
|
| ||
| ||
| ||
| ||
|
Peligro originado por descarga eléctrica. Una vez conectado el sistema de soldadura, el electrodo en el soporte está bajo tensión.
El resultado puede ser lesiones personales y daños materiales.
Asegurarse de que el electrodo no entre en contacto con personas ni con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Peligro originado por descarga eléctrica. Una vez conectado el sistema de soldadura, el electrodo en el soporte está bajo tensión.
El resultado puede ser lesiones personales y daños materiales.
Asegurarse de que el electrodo no entre en contacto con personas ni con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
1Seleccionar uno de los siguientes procedimientos con la tecla "Procedimiento de soldadura": | ||
|
| |
|
| |
2Pulsar la tecla "Valor de ajuste" hasta: | ||
|
| |
3Ajustar la corriente de soldadura con el botón de ajuste
|
Esta función sirve para ajustar la corriente inicial.
Margen de ajuste: 1 - 200 %
Funcionamiento:
Al comienzo del proceso de soldadura, según el ajuste, la corriente de soldadura se reduce durante 0,5 segundos (inicio suave) o aumenta (HotStart).
El cambio se indica en porcentaje de la corriente de soldadura ajustada.
La duración de la corriente inicial se puede cambiar con el parámetro "Duración de la corriente inicial (Hti)" en el menú de configuración.
Ajustar la corriente inicial:
1Pulsar la tecla "Valor de ajuste" hasta: | ||
|
| |
2Girar el botón de ajuste hasta alcanzar el valor deseado
|
Ejemplos (corriente de soldadura ajustada = 100 A): | |
---|---|
100 % | = 100 A de corriente inicial = función desactivada |
80 % | = 80 A de corriente inicial = inicio suave |
135 % | = 135 A de corriente inicial = HotStart |
200 % | = 160 A de corriente inicial en Ignis 150 = HotStart, límite máximo de corriente alcanzado |
200 % | = 200 A de corriente inicial en Ignis 180 = HotStart |
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Margen de ajuste: 0 - 100 (corresponde a un aumento de corriente de 0 - 200 A)
Funcionamiento:
En el momento de la transición desprendimiento de gota o en caso de cortocircuito, aumenta brevemente la intensidad de corriente a fin de obtener un arco voltaico estable.
Si el electrodo se está hundiendo en el baño de fusión, esta medida evita que el baño de fusión se endurezca y que se produzca un cortocircuito prolongado del arco voltaico. De esta manera queda prácticamente excluida la adherencia del electrodo.
Ajustar la dinámica:
1Pulsar la tecla "Valor de ajuste" hasta: | ||
|
| |
2Girar el botón de ajuste hasta alcanzar el valor de corrección deseado
|
La soldadura por arco pulsado significa soldar con una corriente de soldadura pulsatoria. Se utiliza para la soldadura de tubos de acero en posición forzada o para la soldadura de chapas finas.
En este tipo de aplicaciones, la corriente de soldadura ajustada al comienzo de la soldadura no tiene que ser necesariamente favorable para todo el proceso de soldadura:Margen de ajuste: 0,2 - 990 Hz
Funcionamiento:El sistema de soldadura regula los parámetros "Duty-Cycle dcY" y "Corriente básica I-G" según la corriente de pulsado ajustada y la frecuencia de impulsos ajustada.
Utilizar la soldadura por arco pulsado:
1Pulsar la tecla "Valor de ajuste" hasta: | ||
|
| |
2Girar el botón de ajuste hasta alcanzar el valor de frecuencia deseado (Hz)
|
Si el procedimiento soldadura TIG está seleccionado, no se debe utilizar un electrodo de tungsteno puro (color identificativo: verde).
Si el procedimiento soldadura TIG está seleccionado, no se debe utilizar un electrodo de tungsteno puro (color identificativo: verde).
Peligro originado por la caída de botellas gas.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Colocar las botellas gas sobre una base firme y nivelada. Asegurar las bombonas de gas contra cualquier caída.
Tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante de las botellas gas.
Peligro originado por descarga eléctrica. Una vez conectado el sistema de soldadura, el electrodo en la antorcha de soldadura está bajo tensión.
El resultado puede ser lesiones personales y daños materiales.
Asegurarse de que el electrodo no entre en contacto con personas ni con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
1Seleccionar la soldadura TIG con la tecla "Procedimiento de soldadura" | ||
|
| |
2Pulsar la tecla "Valor de ajuste" hasta: | ||
|
| |
3Ajustar la corriente de soldadura con la rueda de ajuste | ||
4Situar la tobera de gas en el punto de cebado de modo que entre el electrodo de tungsteno y la pieza de trabajo haya una distancia aproximada de entre 2 y 3 mm (5/64 hasta 1/8 in.) 5Accionar la válvula de corte de gas
6Enderezar lentamente la antorcha de soldadura hasta que el electrodo de tungsteno entre en contacto con la pieza de trabajo 7Levantar la antorcha de soldadura y llevarla a la posición normal
8Realizar soldadura |
Para la activación y el ajuste de la función TIG Comfort Stop, ver la descripciónParámetros para la soldadura TIG a partir de la página (→).
Funcionamiento y aplicación del TIG Comfort Stop:
(1) | Preflujo de gas |
(2) | Postflujo de gas |
DownSlope:
El tiempo de DownSlope tdown es de 0,5 segundos y no se puede ajustar.
Postflujo de gas:
El postflujo de gas se debe realizar manualmente.
1La tecla "Procedimiento de soldadura" sirve para seleccionar el procedimiento para el que deben modificarse los parámetros de configuración: | ||
|
| |
|
| |
|
| |
2Pulsar simultáneamente la tecla "Valor de ajuste" y la tecla "Procedimiento de soldadura"
|
1La tecla "Procedimiento de soldadura" sirve para seleccionar el procedimiento para el que deben modificarse los parámetros de configuración: | ||
|
| |
|
| |
|
| |
2Pulsar simultáneamente la tecla "Valor de ajuste" y la tecla "Procedimiento de soldadura"
|
1Girar la rueda de ajuste para seleccionar el parámetro deseado | |
2Pulsar la rueda de ajuste para mostrar el valor ajustado del parámetro | |
3Girar la rueda de ajuste para modificar el valor - El valor ajustado se encuentra inmediatamente activo - Excepción: En caso de restablecer el ajuste de fábrica, debe pulsarse la rueda de ajuste después de cambiar el valor a fin de activar la modificación. | |
4Pulsar la rueda de ajuste para volver a la lista de los parámetros |
1Pulsar la tecla "Valor de ajuste" o "Procedimiento de soldadura" para volver a salir del menú de configuración |
Parámetro | Descripción | Margen | Unidad | |
---|---|---|---|---|
Duración de la corriente inicial Para la función inicio suave/HotStart Ajuste de fábrica: 0,5 segundos | 0,1 - 2,0 | segundos | ||
Anti-Stick Si la función Anti-Stick está activada, en caso de cortocircuito se apaga el arco voltaico al cabo de 1,5 segundos (adhesión del electrodo) Ajuste de fábrica: ON (activado) | On (CON) |
| ||
Rampa de arranque Para activar/desactivar la rampa de arranque Ajuste de fábrica: ON (activado) | On (CON) |
| ||
Tensión de rotura (Voltage cut off) Sirve para determinar la longitud de arco voltaico con la que finaliza el proceso de soldadura. Ajuste de fábrica: 45 voltios | 25 - 90 | Voltios | ||
Ajuste de fábrica (FACtory) Aquí se pueden restablecer los ajustes de fábrica del equipo |
|
| ||
|
| no | ||
|
| YES (SÍ) | ||
|
| ALL (TODOS) | ||
| ¡Para restablecer el ajuste de fábrica, es necesario confirmar el valor seleccionado pulsando la rueda de ajuste! |
| ||
Menú de configuración nivel 2 Para establecer los parámetros generales Para obtener más detalles, consultar el apartado "Menú de configuración nivel 2" |
|
|
Parámetro | Descripción | Margen | Unidad | |
---|---|---|---|---|
Sensibilidad Comfort Stop (Comfort Stop Sensitivity) Ajuste de fábrica Ignis 150: 1,5 voltios Ajuste de fábrica: 35 V (para el modo de operación de 2 y 4 tiempos y de mando a distancia de pedal) Para más detalles, ver el apartado TIG Comfort Stop a partir de la página (→). | OFF (DES) | Voltios | ||
Tensión de rotura (Voltage cut off) Sirve para determinar la longitud de arco voltaico con la que finaliza el proceso de soldadura. Ajuste de fábrica: 35 V (para el modo de operación de 2 y 4 tiempos y de mando a distancia de pedal) Ajuste de fábrica: 25 V (para el Trigger = modo de operación oFF) | 10 - 45 | Voltios | ||
Ajuste de fábrica (FACtory) Aquí se pueden restablecer los ajustes de fábrica del equipo |
|
| ||
|
| no | ||
|
| YES (SÍ) | ||
|
| ALL (TODOS) | ||
| ¡Para restablecer el ajuste de fábrica, es necesario confirmar el valor seleccionado pulsando la rueda de ajuste! |
| ||
Menú de configuración nivel 2 Para establecer los parámetros generales Para obtener más detalles, consultar el apartado "Menú de configuración nivel 2" |
|
|
Parámetro | Descripción | Margen | Unidad |
---|---|---|---|
Versión de software El número de versión completo del software actual se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando el botón de ajuste. |
|
| |
Desconexión automática (time Shut down) Cuando no se utiliza ni se maneja el equipo durante un tiempo determinado, este cambia automáticamente al modo de reposo. Pulsando una tecla ubicada en el panel de control se finaliza el modo de reposo y el equipo vuelve a estar preparado para soldar. Ajuste de fábrica: OFF (DES) | 5 - 60 | Minutos | |
Fusible Para mostrar y ajustar el fusible utilizado Ajuste de fábrica:
Si se ajusta un fusible en el sistema de soldadura, este limita la corriente recibida de la red impidiendo que el disyuntor automático se pueda activar inmediatamente. | Con Con | Amperios |
Ignis 150 - Relación entre el fusible ajustado y la corriente de soldadura ajustada: | ||||
Tensión de red | Fusible | Corriente de soldadura electrodo | Corriente de soldadura | Duración de ciclo de trabajo |
230 V | 10 A | 110 A | 150 A | 35 % |
| 13 A | 130 A | 150 A | 35 % |
16 A | 150 A | 150 A | 35 % |
Ignis 180 - Relación entre el fusible ajustado y la corriente de soldadura ajustada: | ||||
Tensión de red | Fusible ajustado | Corriente de soldadura electrodo | Corriente de soldadura | Duración de ciclo de trabajo |
230 V | 10 A | 125 A | 180 A | 40 % |
| 13 A | 150 A | 200 A | 40 % |
| 16 A | 180 A | 220 A | 40 % |
| OFF (DES) (solo para TP 180 MV) | 180 A | 220 A | 40 % |
120 V* | 15 A | 85 A | 130 A | 40 % |
| 16 A | 95 A | 140 A | 40 % |
| 20 A (solo para TP 180 MV) | 120 A | 170 A | 40 % |
| OFF (DES) (solo para TP 180 MV) | 120 A | 170 A | 40 % |
* En una red de corriente de 120 V y en función de las características de activación del interruptor protector de línea utilizado, es posible que no se alcance la plena duración de ciclo de trabajo del 40 % (por ejemplo, USA Circuit breaker type CH 15 % DC). |
Parámetro | Descripción | Margen | Unidad |
---|---|---|---|
Duración de servicio (System on time) Para mostrar la duración de servicio (el cómputo comienza según se conecta el equipo). La duración de servicio completa se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando el botón de ajuste. |
| Horas, minutos, segundos | |
Duración de soldadura (System active time) Para mostrar la duración de soldadura (solo indica el tiempo durante el cual se está soldando). La duración de soldadura completa se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando el botón de ajuste. |
| Horas, minutos, segundos |
Parámetro | Descripción | Margen | Unidad |
---|---|---|---|
Versión de software El número de versión completo del software actual se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando el botón de ajuste. |
|
| |
Desconexión automática (time Shut down) Cuando no se utiliza ni se maneja el equipo durante un tiempo determinado, este cambia automáticamente al modo de reposo. Pulsando una tecla ubicada en el panel de control se finaliza el modo de reposo y el equipo vuelve a estar preparado para soldar. Ajuste de fábrica: OFF (DES) | 5 - 60 | Minutos | |
Fusible Para mostrar y ajustar el fusible utilizado Ajuste de fábrica:
Si se ajusta un fusible en el sistema de soldadura, este limita la corriente recibida de la red impidiendo que el disyuntor automático se pueda activar inmediatamente. | Con Con | Amperios |
Ignis 150 - Relación entre el fusible ajustado y la corriente de soldadura ajustada: | ||||
Tensión de red | Fusible | Corriente de soldadura electrodo | Corriente de soldadura | Duración de ciclo de trabajo |
230 V | 10 A | 110 A | 150 A | 35 % |
| 13 A | 130 A | 150 A | 35 % |
16 A | 150 A | 150 A | 35 % |
Ignis 180 - Relación entre el fusible ajustado y la corriente de soldadura ajustada: | ||||
Tensión de red | Fusible ajustado | Corriente de soldadura electrodo | Corriente de soldadura | Duración de ciclo de trabajo |
230 V | 10 A | 125 A | 180 A | 40 % |
| 13 A | 150 A | 200 A | 40 % |
| 16 A | 180 A | 220 A | 40 % |
| OFF (DES) (solo para TP 180 MV) | 180 A | 220 A | 40 % |
120 V* | 15 A | 85 A | 130 A | 40 % |
| 16 A | 95 A | 140 A | 40 % |
| 20 A (solo para TP 180 MV) | 120 A | 170 A | 40 % |
| OFF (DES) (solo para TP 180 MV) | 120 A | 170 A | 40 % |
* En una red de corriente de 120 V y en función de las características de activación del interruptor protector de línea utilizado, es posible que no se alcance la plena duración de ciclo de trabajo del 40 % (por ejemplo, USA Circuit breaker type CH 15 % DC). |
Parámetro | Descripción | Margen | Unidad |
---|---|---|---|
Duración de servicio (System on time) Para mostrar la duración de servicio (el cómputo comienza según se conecta el equipo). La duración de servicio completa se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando el botón de ajuste. |
| Horas, minutos, segundos | |
Duración de soldadura (System active time) Para mostrar la duración de soldadura (solo indica el tiempo durante el cual se está soldando). La duración de soldadura completa se divide en varias indicaciones de pantalla y puede consultarse girando el botón de ajuste. |
| Horas, minutos, segundos |
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Como consecuencia, se pueden producir graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por conexiones inapropiadas de conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada para la puesta a tierra de la caja.
En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros tornillos sin conexión de conductor protector fiable.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Como consecuencia, se pueden producir graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por conexiones inapropiadas de conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada para la puesta a tierra de la caja.
En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros tornillos sin conexión de conductor protector fiable.
En condiciones normales este equipo requiere tan solo un mínimo de cuidado y mantenimiento. No obstante es imprescindible que se cumplan algunos puntos para mantener la disposición de servicio del equipo durante muchos años.
La eliminación sólo debe realizarse de acuerdo con el apartado del mismo nombre del capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Como consecuencia, se pueden producir graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por conexiones inapropiadas de conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada para la puesta a tierra de la caja.
En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros tornillos sin conexión de conductor protector fiable.
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender todas las normas de seguridad y documentaciones para el usuario de este equipo y los componentes del sistema.
Peligro originado por corriente eléctrica.
Como consecuencia, se pueden producir graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Peligro originado por conexiones inapropiadas de conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada para la puesta a tierra de la caja.
En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros tornillos sin conexión de conductor protector fiable.
Causa: | La temperatura de servicio es excesivamente alta |
Solución: | Dejar que el equipo se enfríe (no se debe apagar e equipo, ya que el ventilador se encarga de enfriarlo) |
Si en la pantalla se muestran una "E" y un número de error de 2 dígitos (p. ej. E02) y la indicación de error está iluminada, se trata de un código de servicio interno del sistema de soldadura.
Ejemplo:
Puede haber también varios números de error que aparecen después de girar el botón de ajuste.
Apunte todos los números de error mostrados, junto con el número de serie y la configuración del sistema de soldadura, y llame al Servicio Técnico indicando detalladamente el error.
Causa: | Error de etapa de potencia. |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico. |
Causa: | No se alcanza la tensión de marcha sin carga: El electrodo reposa sobre la pieza de trabajo / Defecto de hardware |
Solución: | Retirar el soporte de electrodo de la pieza de trabajo. Contactar con el Servicio Técnico si se sigue visualizando el código de servicio. |
Causa: | El arranque del sistema ha fallido |
Solución: | Desconectar y conectar el equipo. Contactar con el Servicio Técnico si se produce repetidamente. |
Causa: | Sobretensión en la borna de corriente (> 113 VCC) |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico. |
Causa: | Error de memoria. |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico / Pulsar el botón de ajuste para aceptar el mensaje de servicio. |
¡OBSERVACIÓN!En caso de variantes de equipos estándar, la aceptación del mensaje de servicio no repercute sobre el volumen de funciones del sistema de soldadura. En todas las demás variantes de equipos (TIG, etc.), es limitado el volumen de funciones del sistema de soldadura después de la activación. Contactar con el Servicio Técnico para restablecer el volumen completo de funciones. |
Causa: | Temperatura excesiva o insuficiente. |
Solución: | Utilizar el equipo a temperaturas ambiente admisibles. Para información más detallada sobre las condiciones ambientales, ver "Condiciones ambientales" en el apartado "Normas de seguridad". |
Causa: | Utilización no prevista del equipo. |
Solución: | Utilizar el equipo únicamente según su utilización prevista. |
Causa: | Se ha ajustado una corriente de soldadura excesiva. |
Solución: | Asegurarse de que el sistema de soldadura está funcionando con la tensión de red correcta. Asegurarse de que el fusible ajustado es el correcto. Ajustar una corriente de soldadura más baja. |
Causa: | Tensión de red excesiva |
Solución: | Sacar inmediatamente la clavija para la red. Asegurarse de que el sistema de soldadura está funcionando con la tensión de red correcta. |
Causa: | Tensión de red fuera de la tolerancia o insuficiente capacidad de carga de la red. |
Solución: | Asegurarse de que el sistema de soldadura está funcionando con la tensión de red correcta. Asegurarse de que el fusible ajustado es el correcto. |
Causa: | Error de comunicación con la pantalla |
Solución: | Desconectar y conectar el equipo / Contactar con el Servicio Técnico si se produce repetidamente |
Causa: | El interruptor de red está defectuoso |
Solución: | Contactar con el Servicio Técnico. |
Causa: | Uniones de cable de soldar interrumpidas. |
Solución: | Establecer correctamente las uniones de cable de soldar. |
Causa: | Masa inadecuada o sin masa. |
Solución: | Establecer la unión con la pieza de trabajo. |
Causa: | Cable de corriente interrumpido en la antorcha de soldadura o en el soporte de electrodo. |
Solución: | Cambiar la antorcha de soldadura o el soporte de electrodo. |
Causa: | Se ha sobrepasado la duración de ciclo de trabajo; equipo con sobrecarga; ventilador en funcionamiento. |
Solución: | Cumplir la duración de ciclo de trabajo. |
Causa: | El disyuntor automático térmico ha desconectado el equipo. |
Solución: | Esperar la fase de enfriamiento (no apagar el equipo ya que el ventilador se encarga de refrigerar el equipo); el sistema de soldadura se vuelve a conectar automáticamente al cabo de poco tiempo. |
Causa: | Ventilador defectuoso en el sistema de soldadura. |
Solución: | Contactar con el servicio técnico. |
Causa: | Alimentación insuficiente de aire de refrigeración. |
Solución: | Procurar suficiente alimentación de aire. |
Causa: | Filtro de aire sucio. |
Solución: | Limpiar el filtro de aire. |
Causa: | Error en la etapa de potencia. |
Solución: | Apagar y volver a encender el equipo; si el error aparece repetidamente, contactar con el servicio técnico. |
Causa: | No se ha seleccionado el procedimiento adecuado |
Solución: | Seleccionar el procedimiento "Soldadura por electrodo" o "Soldadura por electrodo con electrodos celulósicos" |
Causa: | Corriente inicial insuficiente. El electrodo se queda pegado durante el proceso de cebado |
Solución: | Aumentar la corriente inicial con la función HotStart |
Causa: | Corriente inicial excesivamente alta. El electrodo se va quemando demasiado rápido durante el proceso de cebado o genera demasiadas proyecciones |
Solución: | Reducir la corriente inicial con la función de inicio suave |
Causa: | La tensión de ruptura (Uco) está ajustada demasiado baja |
Solución: | Aumentar la tensión de ruptura (Uco) en el menú de configuración |
Causa: | Tensión de mantenimiento excesiva del electrodo (por ejemplo, electrodo descarnado) |
Solución: | A ser posible, utilizar un electrodo alternativo o recurrir a un sistema de soldadura de mayor potencia de soldadura |
Causa: | El parámetro "Dinámica" (soldadura por electrodo) está ajustado a un valor insuficiente |
Solución: | Ajustar el parámetro "Dinámica" a un valor mayor |
Causa: | Polaridad incorrecta del electrodo. |
Solución: | Invertir la polaridad del electrodo (tener en cuenta las indicaciones del fabricante). |
Causa: | Mala pinza de masa. |
Solución: | Fijar las tomas de masa directamente en la pieza de trabajo. |
Causa: | Ajuste de configuración desfavorable para el procedimiento seleccionado. |
Solución: | Optimizar el ajuste para el procedimiento seleccionado en el menú de configuración. |
Causa: | Polaridad incorrecta del electrodo de tungsteno |
Solución: | Conectar la antorcha TIG a la borna de corriente negativa |
Causa: | Gas protector incorrecto o no hay gas protector |
Solución: | Utilizar gas protector inerte (argón) |
Consumo medio del electrodo de soldadura a una velocidad de hilo de 5 m/min. | |||
| 1,0 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,2 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,6 mm de diámetro de electrodo de soldadura |
Electrodo de soldadura de acero | 1,8 kg/h | 2,7 kg/h | 4,7 kg/h |
Electrodo de soldadura de aluminio | 0,6 kg/h | 0,9 kg/h | 1,6 kg/h |
Electrodo de soldadura de CrNi | 1,9 kg/h | 2,8 kg/h | 4,8 kg/h |
Consumo medio del electrodo de soldadura a una velocidad de hilo de 10 m/min. | |||
| 1,0 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,2 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,6 mm de diámetro de electrodo de soldadura |
Electrodo de soldadura de acero | 3,7 kg/h | 5,3 kg/h | 9,5 kg/h |
Electrodo de soldadura de aluminio | 1,3 kg/h | 1,8 kg/h | 3,2 kg/h |
Electrodo de soldadura de CrNi | 3,8 kg/h | 5,4 kg/h | 9,6 kg/h |
Consumo medio del electrodo de soldadura a una velocidad de hilo de 5 m/min. | |||
| 1,0 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,2 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,6 mm de diámetro de electrodo de soldadura |
Electrodo de soldadura de acero | 1,8 kg/h | 2,7 kg/h | 4,7 kg/h |
Electrodo de soldadura de aluminio | 0,6 kg/h | 0,9 kg/h | 1,6 kg/h |
Electrodo de soldadura de CrNi | 1,9 kg/h | 2,8 kg/h | 4,8 kg/h |
Consumo medio del electrodo de soldadura a una velocidad de hilo de 10 m/min. | |||
| 1,0 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,2 mm de diámetro de electrodo de soldadura | 1,6 mm de diámetro de electrodo de soldadura |
Electrodo de soldadura de acero | 3,7 kg/h | 5,3 kg/h | 9,5 kg/h |
Electrodo de soldadura de aluminio | 1,3 kg/h | 1,8 kg/h | 3,2 kg/h |
Electrodo de soldadura de CrNi | 3,8 kg/h | 5,4 kg/h | 9,6 kg/h |
Diámetro del electrodo de soldadura | 1,0 mm | 1,2 mm | 1,6 mm | 2,0 mm | 2 x 1,2 mm (TWIN) |
Consumo medio | 10 l/min | 12 l/min | 16 l/min | 20 l/min | 24 l/min |
Tamaño de la tobera de gas | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 10 |
Consumo medio | 6 l/min | 8 l/min | 10 l/min | 12 l/min | 12 l/min | 15 l/min |
La duración de ciclo de trabajo (ED) es el período de un ciclo de 10 minutos, dentro del cual el equipo debe funcionar a la potencia indicada y sin sobrecalentarse.
Los valores indicados en la placa de características para el ED hacen referencia a un temperatura ambiente de 40°C.
Si la temperatura ambiente es mayor, se deben reducir correspondientemente el ED o la potencia.
Ejemplo: Soldadura con 150 A al 60 % ED
En caso de que el equipo deba permanecer en servicio sin interrupciones:
La duración de ciclo de trabajo (ED) es el período de un ciclo de 10 minutos, dentro del cual el equipo debe funcionar a la potencia indicada y sin sobrecalentarse.
Los valores indicados en la placa de características para el ED hacen referencia a un temperatura ambiente de 40°C.
Si la temperatura ambiente es mayor, se deben reducir correspondientemente el ED o la potencia.
Ejemplo: Soldadura con 150 A al 60 % ED
En caso de que el equipo deba permanecer en servicio sin interrupciones:
Tensión de red (U1) | 1 x 230 V | ||
Máx. corriente primaria efectiva (I1ef.) | 15 A | ||
Máx. corriente primaria (I1max) | 24 A | ||
Máx. potencia aparente (S1max) | 5,52 kVA | ||
|
|
|
|
Fusible de red | 16 A de acción lenta | ||
Tolerancia de red | -20 % /+ 15 % | ||
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz | ||
Cos phi | 0,99 | ||
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC1) | 32 mOhm | ||
Interruptor diferencial recomendado | Tipo B | ||
|
|
|
|
Rango de corriente de soldadura (I2) Electrodo | 10 - 150 A | ||
Rango de corriente de soldadura (I2) TIG | 10 - 150 A | ||
|
|
|
|
Corriente de soldadura durante la soldadura por electrodo 10 min / 40 °C (104 °F) | 35 % | 60 % | 100 % |
Corriente de soldadura durante la soldadura TIG 10 min / 40 °C (104 °F) | 35 % | 60 % | 100 % |
|
|
|
|
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2) Electrodo | 20,4 - 26,0 V | ||
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2) TIG | 10,4 - 16,0 V | ||
Tensión de marcha sin carga (U0 peak) | 96 V | ||
|
|
|
|
Tipo de protección | IP 23 | ||
Tipo de refrigeración | AF | ||
Categoría de sobretensión | III | ||
Grado de suciedad según la norma IEC60664 | 3 | ||
Clase de emisión CEM | A | ||
Certificación de seguridad | S, CE | ||
Dimensiones (longitud x anchura x altura) | 365 x 130 x 285 mm | ||
Peso | 6,3 kg | ||
Consumo de potencia en estado de reposo | 15 W | ||
Eficiencia energética del sistema de soldadura a | 87 % |
1) | Interfaz a la red de corriente pública con 230/400 V y 50 Hz |
Tensión de red (U1) | 1 x 230 V | ||
Máx. corriente primaria efectiva (I1ef.) | 16 A | ||
Máx. corriente primaria (I1max) | 25 A | ||
Máx. potencia aparente (S1max) | 5,75 kVA | ||
Fusible de red | 16 A de acción lenta | ||
|
|
|
|
Tolerancia de red | -20 % /+ 15 % | ||
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz | ||
Cos phi | 0,99 | ||
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC1) | 285 mOhm | ||
Interruptor diferencial recomendado | Tipo B | ||
|
|
|
|
Rango de corriente de soldadura (I2) Electrodo | 10 - 180 A | ||
Rango de corriente de soldadura (I2) TIG | 10 - 220 A | ||
|
|
|
|
Corriente de soldadura durante la soldadura por electrodo 10 min / 40 °C (104 °F) | 40 % | 60 % | 100 % |
Corriente de soldadura durante la soldadura TIG 10 min / 40 °C (104 °F) | 40 % | 60 % | 100 % |
|
|
|
|
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2) Electrodo | 20,4 - 27,2 V | ||
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2) TIG | 10,4 - 18,8 V | ||
Tensión de marcha sin carga (U0 peak) | 101 V | ||
|
|
|
|
Tipo de protección | IP 23 | ||
Tipo de refrigeración | AF | ||
Categoría de sobretensión | III | ||
Grado de suciedad según la norma IEC60664 | 3 | ||
Clase de emisión CEM | A | ||
Certificación de seguridad | S, CE | ||
Dimensiones (longitud x anchura x altura) | 435 x 160 x 310 mm | ||
Peso | 8,7 kg | ||
Consumo de potencia en estado de reposo | 15 W | ||
Eficiencia energética del sistema de soldadura a | 88 % |
1) | Interfaz a la red de corriente pública con 230/400 V y 50 Hz |
Tensión de red (U1) | 1 x 230 V | 1 x 120 V | 1 x 120 V |
Máx. corriente primaria efectiva (I1ef.) | 16 A | 20 A | 15 A |
Máx. corriente primaria (I1max) | 25 A | 28 A | 19 A |
Máx. potencia aparente (S1max) | 5,75 kVA | 3,48 kVA | 2,28 kVA |
Fusible de red | 16 A de acción lenta | 20 A de acción lenta | 15 A de acción lenta |
Tolerancia de red | -20 % / +15 % | ||
Frecuencia de red | 50 / 60 Hz | ||
Cos phi | 0,99 | ||
Máx. impedancia de la red admisible Zmax en la PCC1) | 285 mOhm | ||
Interruptor diferencial recomendado | Tipo B | ||
Rango de corriente de soldadura (I2) |
|
|
|
Corriente de soldadura durante la soldadura por electrodo | 40%/180 A | 40%/120 A | 40%/85 A |
Corriente de soldadura durante la soldadura TIG | 40%/220 A | 40%/170 A | 40%/140 A |
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2) |
20,4 - 27,2 V | ||
Tensión de marcha sin carga (U0 peak) | 101 V | ||
Tipo de protección | IP 23 | ||
Tipo de refrigeración | AF | ||
Categoría de sobretensión | III | ||
Grado de suciedad según la norma IEC60664 | 3 | ||
Clase de emisión CEM | A | ||
Certificación de seguridad | S, CE | ||
Dimensiones (longitud x anchura x altura) | 435 x 160 x 310 mm | ||
Peso sin cable de red | 8,3 kg | ||
Peso con cable de red | 8,9 kg | ||
Consumo de potencia en estado de reposo a 230 V | 15 W | ||
Eficiencia energética del sistema de soldadura a 180 A / 27,2 V | 88 % |
1) | Interfaz a la red de corriente pública con 230/400 V y 50 Hz |
Visión general de las materias primas fundamentales:
en la siguiente dirección de Internet se puede encontrar un resumen de las materias primas fundamentales que conforman este equipo.
www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability.