Попередження та вказівки з техніки безпеки, наведені в цій інструкції, призначені для захисту людей від можливих травм, а виробу – від пошкоджень.
Означає ситуацію, що становить безпосередню загрозу
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона призведе до серйозного травмування або навіть загибелі.
Крок до виходу із ситуації
Означає потенційно небезпечну ситуацію
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона може призвести до загибелі або серйозного травмування.
Крок до виходу із ситуації
Означає потенційно небезпечну ситуацію
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона може призвести до незначного травмування або пошкодження майна.
Крок до виходу із ситуації
Указує на погіршення результатів роботи та/або пошкодження пристрою і деталей
Попередження та вказівки з техніки безпеки є невід’ємною частиною цієї інструкції, тож їх необхідно дотримуватися задля безпечного та належного застосування виробу.
Попередження та вказівки з техніки безпеки, наведені в цій інструкції, призначені для захисту людей від можливих травм, а виробу – від пошкоджень.
Означає ситуацію, що становить безпосередню загрозу
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона призведе до серйозного травмування або навіть загибелі.
Крок до виходу із ситуації
Означає потенційно небезпечну ситуацію
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона може призвести до загибелі або серйозного травмування.
Крок до виходу із ситуації
Означає потенційно небезпечну ситуацію
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона може призвести до незначного травмування або пошкодження майна.
Крок до виходу із ситуації
Указує на погіршення результатів роботи та/або пошкодження пристрою і деталей
Попередження та вказівки з техніки безпеки є невід’ємною частиною цієї інструкції, тож їх необхідно дотримуватися задля безпечного та належного застосування виробу.
Попередження та вказівки з техніки безпеки, наведені в цій інструкції, призначені для захисту людей від можливих травм, а виробу – від пошкоджень.
Означає ситуацію, що становить безпосередню загрозу
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона призведе до серйозного травмування або навіть загибелі.
Крок до виходу із ситуації
Означає потенційно небезпечну ситуацію
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона може призвести до загибелі або серйозного травмування.
Крок до виходу із ситуації
Означає потенційно небезпечну ситуацію
Якщо не вжити належних заходів безпеки, вона може призвести до незначного травмування або пошкодження майна.
Крок до виходу із ситуації
Указує на погіршення результатів роботи та/або пошкодження пристрою і деталей
Попередження та вказівки з техніки безпеки є невід’ємною частиною цієї інструкції, тож їх необхідно дотримуватися задля безпечного та належного застосування виробу.
Цей пристрій виготовлено з використанням найновіших технологій і дотриманням визнаних стандартів безпеки.
Неправильна експлуатація або неналежне використання
Недотримання правил може спричинити серйозні або смертельні травми в оператора або третіх осіб, а також призвести до пошкодження пристрою та іншого майна оператора.
Усі особи, що здійснюють введення в експлуатацію, технічне й сервісне обслуговування пристрою, повинні мати відповідну кваліфікацію і досвід роботи з внутрішньою електропроводкою.
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та уважно дотримуйтеся наведених у ній вказівок.
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати на місці використання пристрою.
ВАЖЛИВО!
Окрім інструкції з експлуатації, потрібно дотримуватися всіх місцевих стандартів і нормативних вимог, що стосуються запобігання нещасним випадкам і захисту навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
Етикетки, попереджувальні знаки й маркування безпеки розташовані на корпусі пристрою. Їхній опис можна знайти в цій інструкції з експлуатації.
ВАЖЛИВО!
Вимоги до попереджувального та застережного маркування на пристрої:Модифіковані або несправні захисні пристрої
Використання таких пристроїв може призвести до серйозного або смертельного травмування, а також до пошкодження пристрою та іншого майна оператора.
Забороняється вимикати або обходити захисні пристрої.
Перед увімкненням обладнання всі несправні захисні пристрої повинен відремонтувати кваліфікований фахівець.
Незакріплені, пошкоджені або неправильно підібрані кабелі
Ураження електричним струмом може бути смертельним.
Використовуйте непошкоджені, ізольовані кабелі належного розміру.
Закріпіть кабелі відповідно до вказівок, наведених в інструкції з експлуатації.
Незакріплені, пошкоджені або неправильно підібрані кабелі повинен негайно відремонтувати або замінити кваліфікований фахівець.
Встановлення на пристрій додаткових деталей або внесення модифікацій
Це може призвести до пошкодження пристрою.
Не вносьте жодних змін, не робіть жодних модифікацій і не встановлюйте на пристрій жодних додаткових деталей без отримання згоди виробника.
Пошкоджені деталі необхідно замінити.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини.
У певних випадках, незважаючи на те, що рівні електромагнітних випромінювань пристрою не перевищують стандартних граничних значень, пристрій може створювати перешкоди в зоні використання (наприклад, якщо в цьому місці розташоване уразливе до інтерференції обладнання або пристрій розташований поблизу радіо- чи телевізійних приймачів). У такому разі компанія, що експлуатує пристрій, має вжити заходів для виправлення ситуації.
Під час роботи навколо інвертора та системних компонентів Fronius, а також у зоні розташування фотовольтаїчних модулів, зокрема ліній живлення, виникають локальні електромагнітні поля. Причиною цього є високі значення електричної напруги та струму.
Якщо не наближатися до обладнання ближче ніж на 20 см і використовувати його за призначенням, рівень впливу на людину залишатиметься в межах установлених граничних значень.
За таких умов, згідно із сучасними науковими дослідженнями, електромагнітні поля не чинять негативного впливу на здоров’я людини. Якщо особі з протезами (імплантами, металевими вставками в тілі або на його поверхні), а також активними медичними виробами (електрокардіостимуляторами, інсуліновими помпами, слуховими апаратами тощо) потрібно працювати поблизу елементів фотовольтаїчної системи, їй слід проконсультуватися з відповідним лікарем щодо можливих ризиків для здоров’я.
Точку пристрою, системи або установки з’єднують із заземленням, щоб уникнути ураження електричним струмом, якщо вони вийшли з ладу. Під час встановлення інвертора, який має клас безпеки 1 (див. Технічні дані), потрібно забезпечити з’єднання із заземленням.
Під час підключення з’єднання із заземленням надійно зафіксуйте його, щоб унеможливити його випадкове відключення. Необхідно дотримуватись усіх указівок, перелічених у розділі з назвою Електричне підключення на стор. (→). За використання кабельних вводів подбайте про те, щоб у разі їх виходу з ладу з’єднання із заземленням зазнавало навантаження останнім. Під час підключення з’єднання із заземленням слід дотримуватися вимог відповідних національних стандартів і нормативів щодо мінімального перерізу.
ВАЖЛИВО!
На акумуляторній батареї розміщено технічні дані, етикетки, попереджувальні знаки та маркування безпеки. Цю інформацію слід зберігати у читабельному стані; її не можна видаляти, закривати, заклеювати або зафарбовувати. Знаки та маркування застерігають від неправильного використання пристрою, яке може призвести до серйозного травмування персоналу та пошкодження майна.
Заводська табличка
Пояснення символів – заводська табличка | |
---|---|
Маркування RCM – пристрій протестовано відповідно до вимог Австралії та Нової Зеландії. | |
Попередження: електрична напруга | |
Маркування CE – пристрій відповідає всім застосовним директивам і регламентам ЄС. | |
Придатний до переробки – виріб можна здати на переробку або він виготовлений із вторинної сировини. | |
Маркування WEEE – відходи електричного й електронного обладнання потрібно зберігати окремо та переробляти екологічно безпечним способом згідно з Європейською директивою та державними законами. | |
Роздільний збір – Регламент (ЄС) 2023/1542 щодо акумуляторних батарей – згідно з регламентом ЄС акумуляторні батареї слід збирати окремо й передавати до служб з обробки відходів для їх екологічно безпечної утилізації або переробки. |
Код акумуляторної батареї | Опис |
---|---|
IFpP | Тип акумуляторної батареї (наприклад, літій-залізо-фосфатна) |
14/140/180 | Розміри акумуляторної батареї [мм] |
(32S)nS | Кількість елементів, з’єднаних послідовно (32 елементи, з’єднані послідовно) |
Попередження
Пояснення символів – попередження | |
---|---|
Загальний застережний знак | |
Попередження: електрична напруга | |
Попередження: важкий вантаж | |
Не змінюйте полярність | |
Попередження: небезпека, пов’язана із зарядкою акумуляторних батарей | |
Відкрите полум’я, вогонь, джерела займання та куріння – суворо заборонені | |
Попередження: вибухонебезпечні речовини | |
Зберігати в недоступному для дітей і тварин місці | |
Дотримуйтесь інструкції з експлуатації |
ВАЖЛИВО!
На акумуляторній батареї розміщено технічні дані, етикетки, попереджувальні знаки та маркування безпеки. Цю інформацію слід зберігати у читабельному стані; її не можна видаляти, закривати, заклеювати або зафарбовувати. Знаки та маркування застерігають від неправильного використання пристрою, яке може призвести до серйозного травмування персоналу та пошкодження майна.
Заводська табличка
Пояснення символів – заводська табличка | |
---|---|
Маркування RCM – пристрій протестовано відповідно до вимог Австралії та Нової Зеландії. | |
Попередження: електрична напруга | |
Маркування CE – пристрій відповідає всім застосовним директивам і регламентам ЄС. | |
Придатний до переробки – виріб можна здати на переробку або він виготовлений із вторинної сировини. | |
Маркування WEEE – відходи електричного й електронного обладнання потрібно зберігати окремо та переробляти екологічно безпечним способом згідно з Європейською директивою та державними законами. | |
Роздільний збір – Регламент (ЄС) 2023/1542 щодо акумуляторних батарей – згідно з регламентом ЄС акумуляторні батареї слід збирати окремо й передавати до служб з обробки відходів для їх екологічно безпечної утилізації або переробки. |
Код акумуляторної батареї | Опис |
---|---|
IFpP | Тип акумуляторної батареї (наприклад, літій-залізо-фосфатна) |
14/140/180 | Розміри акумуляторної батареї [мм] |
(32S)nS | Кількість елементів, з’єднаних послідовно (32 елементи, з’єднані послідовно) |
Попередження
Пояснення символів – попередження | |
---|---|
Загальний застережний знак | |
Попередження: електрична напруга | |
Попередження: важкий вантаж | |
Не змінюйте полярність | |
Попередження: небезпека, пов’язана із зарядкою акумуляторних батарей | |
Відкрите полум’я, вогонь, джерела займання та куріння – суворо заборонені | |
Попередження: вибухонебезпечні речовини | |
Зберігати в недоступному для дітей і тварин місці | |
Дотримуйтесь інструкції з експлуатації |
Нижченаведені традиційні позначення представленої в документі інформації мають на меті покращити доступність і зрозумілість документа.
Примітки щодо застосування
ВАЖЛИВО! Указує на примітки щодо застосування та іншу корисну інформацію. Цей символ не вказує на небезпечну або шкідливу ситуацію.
Програмне забезпечення
Функції програмного забезпечення та елементи графічного інтерфейсу користувача (тобто кнопки, елементи меню) виділяються в тексті цим маркуванням.
Приклад: Натисніть Save (Зберегти).
Інструкції для дій
Цей документ містить детальну інформацію та інструкції для безпечного й ефективного використання пристрою всіма користувачами.
Безпека даних у разі підключення до мережі та Інтернету
Невикористання засобів захисту й підключення до незахищених мереж можуть призвести до втрати даних і несанкціонованого доступу до них. Ознайомтеся з наведеною нижче інформацією, щоб гарантувати безпечну роботу пристрою.
Працюйте з інверторами та системними компонентами в приватній, захищеній мережі.
Регулярно оновлюйте мережеві пристрої (наприклад, маршрутизатори WiFi) з використанням найсучасніших технологій.
Оновлюйте програмне та/або мікропрограмне забезпечення.
Використовуйте дротову мережу, щоб забезпечити стабільне з’єднання для передавання даних.
З міркувань безпеки не відкривайте доступ до інверторів і системних компонентів через переадресацію портів або трансляцію адрес портів (PAT) в Інтернеті.
Для моніторингу та конфігурації використовуйте хмарні сервіси Fronius.
Додатковий протокол обміну даними Modbus TCP/IP1) є незахищеним інтерфейсом. Використовуйте Modbus TCP/IP лише в тому випадку, якщо неможливо застосовувати інший захищений протокол передавання даних (MQTT2)) (наприклад, через сумісність із Smart Meter раніших версій).
1) TCP/IP – протокол керування передачею / інтернет-протокол
2) MQTT – протокол телеметрії черги повідомлень
Авторське право на цю інструкцію з експлуатації належить виробнику.
Текст та ілюстрації актуальні на момент видання.
Ми будемо вдячні за пропозиції щодо покращення інформації та виправлення похибок у цій інструкції з експлуатації.
(1) | Модуль системи керування акумулятором (BMS) |
(2) | Акумуляторний модуль |
(3) | Кришка |
(4) | Опорна пластина |
Акумуляторна батарея Fronius Reserva – це акумуляторна система з можливістю встановлення елементів один на одного. У паралельному режимі роботи можна використовувати не більше ніж 4 акумуляторні системи. Літій-залізо-фосфатні акумуляторні батареї відзначаються високою термічною та хімічною стабільністю. Багаторівневий механізм захисту та системи інтелектуального моніторингу безпеки гарантують безпечну експлуатацію протягом загального життєвого циклу.
Акумуляторна батарея Fronius Reserva може використовуватися для аварійного живлення в поєднанні з інвертором Fronius, що підтримує такий тип живлення, і належно налаштованою функцією переходу в режим аварійного живлення.
(1) | Модуль системи керування акумулятором (BMS) |
(2) | Акумуляторний модуль |
(3) | Кришка |
(4) | Опорна пластина |
Акумуляторна батарея Fronius Reserva – це акумуляторна система з можливістю встановлення елементів один на одного. У паралельному режимі роботи можна використовувати не більше ніж 4 акумуляторні системи. Літій-залізо-фосфатні акумуляторні батареї відзначаються високою термічною та хімічною стабільністю. Багаторівневий механізм захисту та системи інтелектуального моніторингу безпеки гарантують безпечну експлуатацію протягом загального життєвого циклу.
Акумуляторна батарея Fronius Reserva може використовуватися для аварійного живлення в поєднанні з інвертором Fronius, що підтримує такий тип живлення, і належно налаштованою функцією переходу в режим аварійного живлення.
Функція | Опис |
---|---|
Обчислення ступеня зарядки (SoC) | Поточний ступінь зарядки (SoC) розраховується і відображається на світлодіодному індикаторі стану. Щоб забезпечити точність розрахунку SoC для акумуляторної системи, калібрування SoC проводиться що 2 місяці або після 50 циклів зарядки. |
Безпека | Акумуляторна батарея здійснює моніторинг і захищає себе від неправильного функціонування в разі:
|
Холодний запуск | Акумуляторна батарея постачає енергію для запуску системи вручну (холодний запуск), після чого інвертор автоматично активує режим резервного живлення. |
Оновлення | Мікропрограмне забезпечення акумуляторної батареї оновлюється через інтерфейс користувача інвертора. |
Ємність | 2 ‑ 5 модулів Reserva на кожну акумуляторну систему та макс. 4 акумуляторні системи в паралельному режимі роботи. |
Моніторинг | Робочі дані та дані з індикаторів стану передаються на інвертор для здійснення моніторингу через інтерфейс RS485. |
Модуль Reserva
№ | Найменування | Кількість |
---|---|---|
(1) | Акумуляторний модуль | 1 |
(2) | Кришка | 2 |
(3) | Г-подібний кронштейн | 2 |
(4) | Гвинт M6 x 12, TX 30 | 4 |
(5) | Шайба M6 | 2 |
(6) | Посібник зі швидкого запуску | 1 |
Система керування акумулятором Reserva
№ | Найменування | Кількість |
---|---|---|
(1) | Кришка (зверху) | 1 |
(2) | Система керування акумулятором (BMS) | 1 |
(3) | Кришка (ліва) | 1 |
(4) | Кришка (права) | 1 |
(5) | Посібник зі швидкого запуску | 1 |
(6) | Шаблон для свердління | 1 |
(7) | Штекер RJ45 | 2 |
(8) | Гвинтове з’єднання RJ45 (робота акумуляторної батареї в паралельному режимі) | 2 |
(9) | Штекер LP-16-C/RJ45 (від акумуляторної батареї до інвертора) | 1 |
(10) | Stäubli MC4 EVO STO 6 мм2 (+/-) | 2 |
(11)* | Stäubli MC4 EVO STO 10 мм2 (+/-) | 2 |
(12) | Гвинт M6 x 12, TX 30 | 3 |
(13) | Кришки для опорної пластини | 2 |
(14) | Опорна пластина | 1 |
* | Входить до комплекту постачання лише для Австралії та Нової Зеландії. |
Термін зберігання | Діапазон температур | Відносна вологість | Мін. SoC* |
---|---|---|---|
7 днів | Від -30 до 60 °C | 5 % ‑ 95 % | 30 % |
12 місяців | Від -20 до 45 °C | 5 % ‑ 95 % | 30 % |
* Мін. SoC під час зберігання. |
Акумуляторна батарея Fronius Reserva призначена для зберігання електричної енергії з фотовольтаїчних систем. Вона використовується для накопичення надлишкової енергії та, за потреби, її повторного вивільнення з метою оптимізації енергопостачання та підвищення рівня власного споживання сонячної енергії. Акумуляторну батарею розроблено для використання в приватних домогосподарствах, а також на малих і середніх комерційних та промислових підприємствах.
Акумуляторна батарея Fronius Reserva може використовуватися для аварійного живлення в поєднанні з інвертором Fronius, що підтримує такий тип живлення, і пристроями для перемикання на аварійне живлення.
Фотовольтаїчний модуль | ||
Гібридний інвертор Fronius | ||
Акумуляторна батарея | ||
Головний лічильник | ||
Об’єкти навантаження в системі | ||
Електрична мережа |
Фотовольтаїчний модуль | ||
Гібридний інвертор Fronius | ||
Акумуляторна батарея | ||
Головний лічильник | ||
Об’єкти навантаження в системі | ||
Електрична мережа |
(1) | Згенерована сонячна енергія використовується для живлення пристроїв-споживачів у будинку та заряджання акумуляторної батареї, а надлишково вироблена енергія подається в електричну мережу загального користування. |
(1) | Сонячна енергія не надходить із фотовольтаїчних модулів. |
(2) | Пристрої-споживачі в будинку використовують енергію акумуляторної батареї. |
(3) | Якщо енергії акумуляторної батареї недостатньо, пристрої-споживачі в будинку отримують живлення з електричної мережі загального користування. |
ВАЖЛИВО!
Належне встановлення та налаштування є необхідними умовами для роботи в режимі аварійного живлення.
(1) | Пристрої-споживачі в будинку отримують сонячну енергію з фотовольтаїчних модулів. |
(2) | Якщо сонячної енергії з фотовольтаїчних модулів недостатньо, пристрої-споживачі в будинку живляться від акумуляторної батареї. |
(3) | Енергія з електричної мережі загального користування не надходить. |
(1) | Сонячна енергія не надходить із фотовольтаїчних модулів. |
(2) | Акумуляторна батарея заряджається, використовуючи енергію з електричної мережі загального користування, коли діє дешевший тариф на електроенергію. |
(3) | Пристрої-споживачі в будинку використовують енергію акумуляторної батареї. |
(1) | Сонячний модуль – інвертор – об’єкт навантаження / електрична мережа / акумуляторна батарея |
(2) | Акумуляторна батарея – інвертор – об’єкт навантаження / електрична мережа* |
(3) | Електрична мережа – інвертор – об’єкт навантаження / акумуляторна батарея* |
* Зарядка акумуляторної батареї від електричної мережі загального користування регулюється місцевими стандартами й нормативами, а також налаштуваннями.
Системи акумуляторів різняться залежно від робочих станів. У кожному разі поточний робочий стан можна перевірити в інтерфейсі інвертора або на порталі Solar.web.
Робочий стан | Опис |
---|---|
Звичайний режим | Енергія зберігається та споживається у звичайному режимі. |
Ступінь зарядки акумулятора (SoC) знизився до мінімального рівня | Акумуляторна батарея досягла мінімального ступеня зарядки, вказаного виробником або заданого мінімального ступеня зарядки. Не можна розряджати акумуляторну батарею нижче цього рівня. |
Energy saving mode (Режим енергозбереження) (режим очікування) | Систему переведено в режим енергозбереження. Режим енергозбереження автоматично вимикається, щойно знову з’являється достатня кількість надлишкової енергії. |
Пуск | Під час запуску акумуляторної системи вмикається режим енергозбереження (режим очікування). |
Примусова дозарядка | Інвертор дозаряджає акумуляторну батарею для збереження ступеня зарядки, вказаного виробником, або заданого мінімального ступеня зарядки (захист від глибокого розряджання). |
Калібрувальна зарядка | Акумуляторну систему заряджають до ступеня зарядки 100 %, а потім розряджають до 0 %. Через годину після досягнення нульового ступеня зарядки калібрувальна зарядка припиняється, і акумуляторна батарея починає працювати у звичайному режимі. |
Режим обслуговування | Акумуляторна система заряджається або розряджається до ступеня зарядки 30 %, і цей ступінь підтримується до завершення роботи режиму обслуговування. |
Вимкнуто | Акумуляторна батарея неактивна. Її деактивовано чи вимкнено, або зв’язок між акумуляторною батареєю та інвертором перервано. |
№ | Назва | Опис |
---|---|---|
(1) | Роз’єм HVB | Високовольтна акумуляторна батарея (High-voltage battery, HVB) і роз’єм для передавання даних |
(2) | SERVICE | Підключення зовнішнього сигналу активації на 12 В |
(3) | DC1- | Негативний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(4) | DC2- | Негативний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(5) | DC1+ | Позитивний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(6) | DC2+ | Позитивний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(7) | | Підключення з’єднання із захисним заземленням (PE) |
(8) | INVERTER | Роз’єм для передавання даних до інвертора |
(9) | OUT | Вихід для передавання даних між акумуляторними батареями в паралельному режимі роботи |
(10) | IN | Вхід для передавання даних між акумуляторними батареями в паралельному режимі роботи |
(11) | USB | Для зовнішнього обміну даними (наприклад, оновлення мікропрограмного забезпечення) |
№ | Назва | Опис |
---|---|---|
(1) | Роз’єм HVB | Високовольтна акумуляторна батарея (High-voltage battery, HVB) і роз’єм для передавання даних |
(2) | SERVICE | Підключення зовнішнього сигналу активації на 12 В |
(3) | DC1- | Негативний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(4) | DC2- | Негативний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(5) | DC1+ | Позитивний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(6) | DC2+ | Позитивний полюс для підключення постійного струму до інвертора або акумуляторної батареї в паралельному режимі роботи |
(7) | | Підключення з’єднання із захисним заземленням (PE) |
(8) | INVERTER | Роз’єм для передавання даних до інвертора |
(9) | OUT | Вихід для передавання даних між акумуляторними батареями в паралельному режимі роботи |
(10) | IN | Вхід для передавання даних між акумуляторними батареями в паралельному режимі роботи |
(11) | USB | Для зовнішнього обміну даними (наприклад, оновлення мікропрограмного забезпечення) |
№ | Назва | Опис |
---|---|---|
(1) | Світлодіодні індикатори стану | Відображають стан заряду акумуляторної батареї |
(2) | Кнопка Start (Пуск) / Dark Start (Холодний запуск) |
|
(3) | Запобіжник постійного струму | Перериває потік струму між акумуляторною батареєю та інвертором |
Стан | Опис | Світлодіодний індикатор стану | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
| LED | LED | LED | LED | LED | |
Процедура запуску | Перевіряється номер акумуляторної системи та виконується її запуск | |||||
Пуск | Основна акумуляторна батарея | |||||
Змінна акумуляторна батарея 1 | - | - | - | |||
Змінна акумуляторна батарея 2 | - | - | - | |||
Змінна акумуляторна батарея 3 | - | - | ||||
Перевірка в різних режимах застосування | Перевірка коректності роботи в режимі паралельного чи індивідуального використання | 5 x | Відображається | |||
Встановлення з’єднання для роботи в паралельному режимі | Відображається | |||||
Зарядка (SoC)
| 0-25,0 % | - | - | - | ||
25,1-50,0 % | - | - | ||||
50,1-75,0 % | - | |||||
75,1-99,9 % | ||||||
100 % | ||||||
Розряджання / без навантаження | 100-75,1 % | |||||
75,0-50,1 % | - | |||||
50,0-25,1 % | - | - | ||||
25,0-0 % | - | - | - | |||
Помилка | Виникла помилка; зверніться до технічного спеціаліста. | * | * | * | * |
Блимає зеленим 1/с | |
Блимає зеленим 2/с | |
Світиться зеленим | |
Світиться червоним | |
* | Стан світлодіода змінюється залежно від помилки. |
Усі встановлені у фотовольтаїчній системі елементи мають бути сумісними й мати необхідні параметри конфігурації. Установлені елементи не повинні обмежувати або погіршувати функціонування фотовольтаїчної системи.
Установлювати у фотовольтаїчній системі цілком або частково несумісні елементи дуже ризиковано.
Такі елементи можуть обмежити або погіршити роботу чи функціонування фотовольтаїчної системи.
Установлюйте у фотовольтаїчній системі лише рекомендовані виробником елементи.
Перед монтажем слід перевірити сумісність елементів, які не були чітко рекомендовані виробником.
Усі встановлені у фотовольтаїчній системі елементи мають бути сумісними й мати необхідні параметри конфігурації. Установлені елементи не повинні обмежувати або погіршувати функціонування фотовольтаїчної системи.
Установлювати у фотовольтаїчній системі цілком або частково несумісні елементи дуже ризиковано.
Такі елементи можуть обмежити або погіршити роботу чи функціонування фотовольтаїчної системи.
Установлюйте у фотовольтаїчній системі лише рекомендовані виробником елементи.
Перед монтажем слід перевірити сумісність елементів, які не були чітко рекомендовані виробником.
Усі встановлені у фотовольтаїчній системі елементи мають бути сумісними й мати необхідні параметри конфігурації. Установлені елементи не повинні обмежувати або погіршувати функціонування фотовольтаїчної системи.
Установлювати у фотовольтаїчній системі цілком або частково несумісні елементи дуже ризиковано.
Такі елементи можуть обмежити або погіршити роботу чи функціонування фотовольтаїчної системи.
Установлюйте у фотовольтаїчній системі лише рекомендовані виробником елементи.
Перед монтажем слід перевірити сумісність елементів, які не були чітко рекомендовані виробником.
ВАЖЛИВО!
Для встановлення слід вибрати таке місце, де до всіх елементів керування буде легко дістатися і де буде зручно ними користуватися. Акумуляторну батарею не можна накривати або встановлювати в корпуси.
Акумуляторну батарею не можна встановлювати або використовувати на висоті понад 2000 м над рівнем моря. | ||||
Макс. діапазон температур навколишнього середовища: від -20 °C до +55 °C | ||||
Відносна вологість: від 5 до 95 % | ||||
Акумуляторну батарею можна встановлювати в приміщенні. | ||||
Акумуляторна батарея придатна для експлуатації на відкритому повітрі за умови належного захисту, наприклад, встановлення під покрівельним навісом. | ||||
Щоб зменшити рівень нагрівання акумуляторної батареї, слід уникати монтажу цього пристрою в місцях, де він зазнаватиме дії прямих сонячних променів. | ||||
Акумуляторна батарея не призначена для встановлення на відкритому повітрі без захисту.
| ||||
Не встановлюйте акумуляторну батарею поблизу джерел вогню, а також легкозаймистих, вибухонебезпечних і хімічних речовин. |
ВАЖЛИВО!
Для встановлення слід вибрати таке місце, де до всіх елементів керування буде легко дістатися і де буде зручно ними користуватися. Акумуляторну батарею не можна накривати або встановлювати в корпуси.
Акумуляторну батарею не можна встановлювати або використовувати на висоті понад 2000 м над рівнем моря. | ||||
Макс. діапазон температур навколишнього середовища: від -20 °C до +55 °C | ||||
Відносна вологість: від 5 до 95 % | ||||
Акумуляторну батарею можна встановлювати в приміщенні. | ||||
Акумуляторна батарея придатна для експлуатації на відкритому повітрі за умови належного захисту, наприклад, встановлення під покрівельним навісом. | ||||
Щоб зменшити рівень нагрівання акумуляторної батареї, слід уникати монтажу цього пристрою в місцях, де він зазнаватиме дії прямих сонячних променів. | ||||
Акумуляторна батарея не призначена для встановлення на відкритому повітрі без захисту.
| ||||
Не встановлюйте акумуляторну батарею поблизу джерел вогню, а також легкозаймистих, вибухонебезпечних і хімічних речовин. |
Підбирайте монтажні матеріали відповідно до поверхні та звертайте увагу на рекомендовані розміри гвинтів для Г-подібного кронштейна. За вибір відповідних монтажних матеріалів відповідає технічний фахівець.
Підбирайте монтажні матеріали відповідно до поверхні та звертайте увагу на рекомендовані розміри гвинтів для Г-подібного кронштейна. За вибір відповідних монтажних матеріалів відповідає технічний фахівець.
Рекомендується забезпечити щонайменше 300 мм простору зліва та справа від акумуляторної батареї.
Для отримання детальної інформації щодо розмірів акумуляторної батареї див. розділ Розміри на стор. (→).
ВАЖЛИВО!
Монтаж акумуляторної системи має здійснюватися на достатньо міцній і вогнестійкій основі, наприклад, цегляній чи бетонній стіні. Переконайтеся, що кількість точок кріплення відповідає наведеним нижче вимогам. Їх кількість варіюється залежно від кількості використовуваних модулів Reserva.
Розмістіть шаблон для свердління горизонтально на стіні та закріпіть його.
Просвердліть отвори в необхідних точках кріплення.
Обережно від’єднайте шаблон для свердління від стіни.
Небезпека ураження електричним струмом через роз’єми HVB під напругою.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Для підйому та опускання використовуйте вбудовані ручки.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Зніміть струмопровідні предмети, як-от годинник, браслети та каблучки.
Небезпека, пов’язана із забрудненими роз’ємами акумуляторної батареї.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Не допускайте забруднення роз’ємів акумуляторної батареї.
Перевірте роз’єми акумуляторної батареї на наявність забруднень.
Використовуйте засоби індивідуального захисту (ізоляційні рукавиці, захисні окуляри, захисний одяг) та безворсову тканину для очищення забруднених роз’ємів акумуляторної батареї; не застосовуйте мийні засоби.
Небезпека, пов’язана з неналежним поводженням з акумуляторною батареєю під час її транспортування або встановлення.
Це може призвести до травмування.
Для підйому та опускання використовуйте вбудовані ручки.
Під час опускання акумуляторної батареї стежте, щоб ваші кінцівки не потрапили між нею та кріпленням.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Забезпечте достатню кількість точок кріплення, щоб акумуляторна батарея не перекинулась.
Розмістіть опорну пластину паралельно стіні на відстані 50 ‑ 70 мм і вирівняйте її горизонтально, змінюючи висоту регулювальних ніжок за допомогою торцевого ключа (ширина між гранями – 13).
Розмістіть модуль Reserva паралельно опорній пластині.
Закріпіть 2 з’єднувальні планки за допомогою гвинтів, що входять до комплекту (TX30), з моментом затягування 5 Нм.
Закріпіть Г-подібні‑кронштейни за допомогою гвинтів (TX30) із комплекту постачання та шайб, використовуючи момент затягування 5 Нм. Вставте анкерні болти в стіну та закріпіть їх за допомогою торцевого ключа (ширина між гранями – 13).
Встановіть систему керування акумулятором Reserva BMS паралельно до нижнього модуля Reserva.
Закріпіть 2 з’єднувальні планки за допомогою гвинтів, що входять до комплекту (TX30), з моментом затягування 5 Нм.
Закріпіть Г-подібні‑кронштейни за допомогою гвинтів (TX30) із комплекту постачання та шайб, використовуючи момент затягування 5 Нм. Вставте анкерні болти в стіну та закріпіть їх за допомогою торцевого ключа (ширина між гранями – 13).
Суцільний | Багатожильний | Тонкожильний |
---|---|---|
Суцільний | Багатожильний | Тонкожильний |
---|---|---|
ВАЖЛИВО!
Характеристики кабелів, що використовуються, мають відповідати чинним державним стандартам і нормативам.
Круглі мідні провідники можна підключати до клем, як описано нижче.
Підключення постійного струму | ||||
---|---|---|---|---|
Виробник | Діаметр ізоляційного шару | Довжина зняття ізоляції | ||
Stäubli MC4 EVO STO | 4,7-6,4 мм | 7 мм | 6 мм2 | 6 мм2 |
Stäubli MC4 EVO STO | 6,4-8,5 мм | 7 мм | 10 мм2 | 10 мм2 |
Підключення з’єднання із заземленням (кільцевий кабельний наконечник) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Матеріал | Діаметр отвору | Момент затягування | |||
Мідь з олов’яним покриттям | 6 мм | 5 Нм | 10 мм2 | 10 мм2 | 10 мм2 |
Підключення RJ45 | |||
---|---|---|---|
Рекомендації щодо вибору кабелю | Макс. довжина кабелю | ||
Кабель мін. категорії CAT 5 STP (екранована вита пара) | 30 м | 0,14-1,5 мм2 | 0,14-1,5 мм2 |
Неправильна експлуатація та помилки під час виконання робіт становлять загрозу.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Тільки технічний фахівець має право виконувати роботи з введення в експлуатацію, технічного обслуговування та ремонту інверторів і акумуляторних батарей, і тільки в межах технічних регламентів.
Перед встановленням і введенням обладнання в експлуатацію прочитайте інструкції з експлуатації та монтажу від відповідного виробника.
Фотовольтаїчні модулі, а також акумуляторні батареї, що перебувають під дією прямих сонячних променів, становлять небезпеку з огляду на напругу мережі або напругу постійного струму.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Перш ніж виконувати підключення, ремонт або обслуговування, переконайтеся, що пристрій відключено від інвертора й акумуляторної батареї та знеструмлено на боці змінного і постійного струму.
Підключати це обладнання до електричної мережі загального користування може тільки кваліфікований технічний фахівець.
Пошкоджені та/або забруднені клеми можуть становити загрозу.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Перед підключенням перевірте клеми на наявність пошкоджень і забруднень.
Знеструмте клеми та видаліть забруднення.
Якщо клеми несправні, подбайте про те, щоб їх відремонтував кваліфікований технічний фахівець.
Неправильна експлуатація та помилки під час виконання робіт становлять загрозу.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Тільки технічний фахівець має право виконувати роботи з введення в експлуатацію, технічного обслуговування та ремонту інверторів і акумуляторних батарей, і тільки в межах технічних регламентів.
Перед встановленням і введенням обладнання в експлуатацію прочитайте інструкції з експлуатації та монтажу від відповідного виробника.
Фотовольтаїчні модулі, а також акумуляторні батареї, що перебувають під дією прямих сонячних променів, становлять небезпеку з огляду на напругу мережі або напругу постійного струму.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Перш ніж виконувати підключення, ремонт або обслуговування, переконайтеся, що пристрій відключено від інвертора й акумуляторної батареї та знеструмлено на боці змінного і постійного струму.
Підключати це обладнання до електричної мережі загального користування може тільки кваліфікований технічний фахівець.
Пошкоджені та/або забруднені клеми можуть становити загрозу.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Перед підключенням перевірте клеми на наявність пошкоджень і забруднень.
Знеструмте клеми та видаліть забруднення.
Якщо клеми несправні, подбайте про те, щоб їх відремонтував кваліфікований технічний фахівець.
Вимкніть автоматичний запобіжник. Переведіть запобіжник постійного струму інвертора в положення Off (Вимкнено).
ВАЖЛИВО!
Дочекайтеся, поки конденсатори інвертора розрядяться!
ВАЖЛИВО!
Підключення проводу для з’єднання акумуляторної батареї із заземленням має відбуватися ззовні (наприклад, у розподільній шафі). За вибір кільцевого кабельного наконечника та фіксатора гвинта відповідає технічний фахівець.
Під’єднайте провід для з’єднання із заземленням (PE) до роз’єму для з’єднання із заземленням за допомогою гвинтів (TX30), що входять до комплекту постачання, використовуючи момент затягування 5 Нм.
Небезпека, пов’язана із незакріпленими та/або неправильно затиснутими одинарними проводами.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Переконайтеся, що одинарні проводи надійно зафіксовано в обтискному контакті.
Переконайтеся, що одинарний провід повністю вставлено в обтискний контакт і що жодна окрема жила не стирчить із нього.
ВАЖЛИВО!
Максимальна довжина кабелю між інвертором і акумуляторною батареєю становить 30 м.
Зніміть ковпачки.
Виберіть переріз кабелю відповідно до інструкцій у розділі Кабелі, які можна використовувати для електричного з’єднання на стор. (→). Зніміть з одинарних кабелів 7 мм (0,27 дюйма) ізоляції.
Розберіть штекери MC4.
Протягніть кабель постійного струму через кабельний ввід і ущільнювальне кільце. Натягніть обтискний контакт на зачищений кабель постійного струму за допомогою відповідного інструмента для обтискання. Вставте обтискний контакт у штекер MC4 до упору (почуєте клацання).
Затягніть кабельний ввід із моментом затягування 2,5 Нм ‑ 3 Нм.
Вставте штекери MC4 (+/-) у відповідний роз’єм до фіксації.
Небезпека, пов’язана із незакріпленими та/або неправильно затиснутими одинарними проводами.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Переконайтеся, що одинарні проводи надійно зафіксовано в обтискному контакті.
Переконайтеся, що одинарний провід повністю вставлено в обтискний контакт і що жодна окрема жила не стирчить із нього.
ВАЖЛИВО!
Максимальна довжина кабелю між інвертором і акумуляторною батареєю становить 30 м; максимальна довжина кабелю для використання між акумуляторними системами становить 10 м. Довжина кабелів між акумуляторними системами повинна бути якомога коротшою, щоб уникнути падіння напруги.
Зніміть ковпачки.
Виберіть переріз кабелю відповідно до інструкцій у розділі Кабелі, які можна використовувати для електричного з’єднання на стор. (→). Зніміть з одинарних кабелів 7 мм (0,27 дюйма) ізоляції.
Розберіть штекери MC4.
Протягніть кабель постійного струму через кабельний ввід і ущільнювальне кільце. Натягніть обтискний контакт на зачищений кабель постійного струму за допомогою відповідного інструмента для обтискання. Вставте обтискний контакт у штекер MC4 до упору (почуєте клацання).
Затягніть кабельний ввід із моментом затягування 2,5 Нм ‑ 3 Нм.
Вставте штекери MC4 (+/-) у відповідний роз’єм до фіксації.
ВАЖЛИВО!
Максимальна довжина кабелю між інвертором і акумуляторною батареєю становить 30 м.
ВАЖЛИВО!
У разі неправильного підключення неможливо гарантувати розвантаження натягнення та відповідність з’єднання для передавання даних класу захисту IP65. Максимально можлива ширина штекера RJ45 – 12 мм. Зі штекером LP-16-C/RJ45 сумісні лише штекери RJ45 без фіксатора та захисту від перегинання.
Спочатку протягніть кабелі передавання даних через фіксувальну гайку, а потім через кабельний ввід. Вставте вставку штекера до упору (почуєте клацання). Закріпіть фіксувальну гайку на кабельному вводі.
Вставте кабель передавання даних у роз’єм передавання даних INVERTER до упору (почуєте клацання).
ВАЖЛИВО!
Максимальна довжина кабелю між інвертором і акумуляторною батареєю становить 30 м; максимальна довжина кабелю для використання між акумуляторними системами становить 10 м.
ВАЖЛИВО!
У разі неправильного підключення неможливо гарантувати розвантаження натягнення та відповідність з’єднання для передавання даних класу безпеки IP65. Максимально можлива ширина штекера RJ45 – 12 мм. З кабельним вводом сумісні лише штекери RJ45 без фіксатора та захисту від перегинання.
Огляд
Резистори узгодженого навантаження встановлюються на заводі. Для роботи акумуляторної батареї в паралельному режимі потрібно встановити резистори узгодженого навантаження, як показано нижче.
Спочатку протягніть кабель передавання даних через фіксувальну гайку, потім – через ущільнювальну вставку і, зрештою, через кабельний ввід. Закріпіть фіксувальну гайку на кабельному вводі.
Зніміть кришки-заглушки з роз’ємів для передавання даних IN (введення даних) або OUT (виведення даних), повернувши їх на 90° ліворуч.
Підключіть кабель для передавання даних до відповідного роз’єму IN (введення даних) або OUT (виведення даних) і поверніть на 90° праворуч.
Встановлення без резисторів узгодженого навантаження може призвести до порушень у роботі фотовольтаїчної системи. Щоб забезпечити безперебійну роботу, встановіть резистори узгодженого навантаження відповідно до наведеної нижче схеми.
Відомості про кабелі, які можна використовувати, і максимальні відстані для області передавання даних див. у розділі Кабелі, які можна використовувати для передавання даних через роз’єм на стор. (→).
Установіть кришку (зверху) на системі керування акумулятором Reserva BMS і посуньте її праворуч, доки кришку не буде зафіксовано.
Установіть бічні кришки, надягаючи їх зверху. Починайте з кришки для опорної пластини та подбайте, щоб вона та всі інші кришки надійно зафіксувалися.
Установіть бічні кришки системи керування акумулятором Reserva BMS, надягнувши їх зверху. Подбайте, щоб вони надійно зафіксувалися. Протягніть кабелі через бічний виріз у кришці.
Установіть кришку (зверху) на системі керування акумулятором Reserva BMS і посуньте її праворуч, доки кришку не буде зафіксовано.
Установіть бічні кришки, надягаючи їх зверху. Починайте з кришки для опорної пластини та подбайте, щоб вона та всі інші кришки надійно зафіксувалися.
Установіть бічні кришки системи керування акумулятором Reserva BMS, надягнувши їх зверху. Подбайте, щоб вони надійно зафіксувалися. Протягніть кабелі через бічний виріз у кришці.
Небезпека ураження електричним струмом через роз’єми HVB під напругою.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Для підйому та опускання використовуйте вбудовані ручки.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Зніміть струмопровідні предмети, як-от годинник, браслети та каблучки.
Небезпека, пов’язана із забрудненими роз’ємами акумуляторної батареї.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Не допускайте забруднення роз’ємів акумуляторної батареї.
Перевірте роз’єми акумуляторної батареї на наявність забруднень.
Використовуйте засоби індивідуального захисту (ізоляційні рукавиці, захисні окуляри, захисний одяг) та безворсову тканину для очищення забруднених роз’ємів акумуляторної батареї; не застосовуйте мийні засоби.
Небезпека, пов’язана з неналежним поводженням з акумуляторною батареєю під час її транспортування або встановлення.
Це може призвести до травмування.
Для підйому та опускання використовуйте вбудовані ручки.
Під час опускання акумуляторної батареї стежте, щоб ваші кінцівки не потрапили між нею та кріпленням.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Забезпечте достатню кількість точок кріплення, щоб акумуляторна батарея не перекинулась.
Небезпека ураження електричним струмом через роз’єми HVB під напругою.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Для підйому та опускання використовуйте вбудовані ручки.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Зніміть струмопровідні предмети, як-от годинник, браслети та каблучки.
Небезпека, пов’язана із забрудненими роз’ємами акумуляторної батареї.
Це може призвести до серйозного травмування людей або пошкодження майна.
Не допускайте забруднення роз’ємів акумуляторної батареї.
Перевірте роз’єми акумуляторної батареї на наявність забруднень.
Використовуйте засоби індивідуального захисту (ізоляційні рукавиці, захисні окуляри, захисний одяг) та безворсову тканину для очищення забруднених роз’ємів акумуляторної батареї; не застосовуйте мийні засоби.
Небезпека, пов’язана з неналежним поводженням з акумуляторною батареєю під час її транспортування або встановлення.
Це може призвести до травмування.
Для підйому та опускання використовуйте вбудовані ручки.
Під час опускання акумуляторної батареї стежте, щоб ваші кінцівки не потрапили між нею та кріпленням.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Забезпечте достатню кількість точок кріплення, щоб акумуляторна батарея не перекинулась.
Обмеження щодо розширення акумуляторної системи після 2 років використання.
Акумуляторну систему можна розширити через два роки з моменту першого запуску, однак є певні обмеження: показник SoH доданого модуля акумуляторної батареї підлаштується під найнижчий такий показник у системі.
Приклад – розширення з недотриманням рекомендацій виробника | |
---|---|
Показник SoH нового модуля Reserva | 100 % |
Показник SoH встановлених модулів Reserva | 96 % |
Показник SoH усієї акумуляторної системи | 96 % |
Для активації Service Mode (Режим обслуговування) потрібно підключитися до інтерфейсу користувача інвертора. Див. розділ Введення в експлуатацію за допомогою програми на стор. (→) або Введення в експлуатацію за допомогою браузера на стор. (→).
Вимкніть автоматичний запобіжник. Переведіть запобіжник постійного струму інвертора в положення Off (Вимкнено).
ВАЖЛИВО!
Дочекайтеся, поки конденсатори інвертора розрядяться!
Переведіть запобіжник постійного струму пристрою Reserva в положення Off (Вимкнено).
Натисніть на ліву та праву кришки на системі керування акумулятором Reserva BMS та зніміть їх, потягнувши вгору.
Починаючи з верхнього модуля Reserva, натискайте на ліві та праві кришки та знімайте їх, тягнучи вгору.
Зсуньте верхню кришку на системі керування акумулятором Reserva BMS ліворуч і зніміть, піднявши її.
Від’єднайте штекери MC4 (+/-) за допомогою відповідного інструмента.
Натисніть фіксатор на штекері кабелю передавання даних, під’єднаному до роз’єму INVERTER, і вийміть штекер.
У разі роботи акумуляторних батарей у паралельному режимі також від’єднайте кабелі для передавання даних від роз’ємів IN та OUT.
Від’єднайте з’єднання із заземленням (PE) за допомогою викрутки (TX30).
Від’єднайте Г‑подібні кронштейни.
Відкрутіть 2 з’єднувальні планки.
Зніміть паралельно встановлену систему керування акумулятором Reserva BMS з останнього модуля Reserva.
Розташуйте новий модуль Reserva паралельно.
Закріпіть 2 з’єднувальні планки за допомогою гвинтів, що входять до комплекту (TX30), з моментом затягування 5 Нм.
ВАЖЛИВО!
Переконайтеся в наявності достатньої кількості точок кріплення, див. розділ Монтаж на стіні на стор. (→).
Закріпіть Г-подібні кронштейни за допомогою гвинтів (TX30) із комплекту постачання та шайб, використовуючи момент затягування 5 Нм. Вставте анкерні болти в стіну та закріпіть їх за допомогою торцевого ключа (ширина між гранями – 13).
Встановіть систему керування акумулятором Reserva BMS паралельно до нижнього модуля Reserva.
Закріпіть 2 з’єднувальні планки за допомогою гвинтів, що входять до комплекту (TX30), з моментом затягування 5 Нм.
Закріпіть Г-подібні‑кронштейни за допомогою гвинтів (TX30) із комплекту постачання та шайб, використовуючи момент затягування 5 Нм. Вставте анкерні болти в стіну та закріпіть їх за допомогою торцевого ключа (ширина між гранями – 13).
Під’єднайте провід для з’єднання із заземленням (PE) до роз’єму для з’єднання із заземленням за допомогою гвинтів (TX30), що входять до комплекту постачання, використовуючи момент затягування 5 Нм.
Вставте штекери MC4 (+/-) у відповідний роз’єм до фіксації.
Вставте кабель передавання даних у роз’єм передавання даних INVERTER до упору (почуєте клацання).
Установіть кришку (зверху) на системі керування акумулятором Reserva BMS і посуньте її праворуч, доки кришку не буде зафіксовано.
Установіть бічні кришки, надягаючи їх зверху. Починайте з кришки для опорної пластини та подбайте, щоб вона та всі інші кришки надійно зафіксувалися.
Установіть бічні кришки системи керування акумулятором Reserva BMS, надягнувши їх зверху. Подбайте, щоб вони надійно зафіксувалися. Протягніть кабелі через бічний виріз у кришці.
Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму акумуляторної батареї в положення On (Увімк.).
Опустіть кришку запобіжника постійного струму. Пролунає характерне клацання. Після цього зафіксуйте її гвинтами, щоб запобігти несанкціонованому доступу. Щоб ввімкнути акумуляторну батарею, натисніть кнопку запуску один раз.
Увімкніть автоматичний запобіжник. Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму інвертора в положення On (Увімк.).
Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму акумуляторної батареї в положення On (Увімк.).
Опустіть кришку запобіжника постійного струму. Пролунає характерне клацання. Після цього зафіксуйте її гвинтами, щоб запобігти несанкціонованому доступу. Щоб ввімкнути акумуляторну батарею, натисніть кнопку запуску один раз.
Увімкніть автоматичний запобіжник. Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму інвертора в положення On (Увімк.).
Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму акумуляторної батареї в положення On (Увімк.).
Опустіть кришку запобіжника постійного струму. Пролунає характерне клацання. Після цього зафіксуйте її гвинтами, щоб запобігти несанкціонованому доступу. Щоб ввімкнути акумуляторну батарею, натисніть кнопку запуску один раз.
Увімкніть автоматичний запобіжник. Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму інвертора в положення On (Увімк.).
Із фотовольтаїчних модулів або мережі спільного користування не надходить енергія. Якщо функціонування в режимі аварійного живлення або робота від акумуляторної батареї неможливі (наприклад, за наявності захисту від глибокого розряджання акумуляторної батареї), інвертор і батарея вимикаються.
Із фотовольтаїчних модулів або мережі спільного користування не надходить енергія. Якщо функціонування в режимі аварійного живлення або робота від акумуляторної батареї неможливі (наприклад, за наявності захисту від глибокого розряджання акумуляторної батареї), інвертор і батарея вимикаються.
Коди стану при неактивний стан акумуляторної батареї відображаються в інтерфейсі інвертора. У Fronius Solar.web можна активувати пересилання сповіщень електронною поштою.
Щойно відновлюється подавання енергії, відбувається автоматичний запуск інвертора й акумуляторної батареї. Якщо акумуляторна батарея вимкнулася, наприклад, для захисту від глибокого розряджання, її необхідно запустити вручну (холодний запуск). Див. розділ Увімкнення фотовольтаїчної системи на стор. (→).
Для запуску режиму резервного живлення інвертору потрібна енергія від акумуляторної батареї. Цю операцію потрібно виконати вручну на акумуляторній батареї, як описано нижче.
Перемістіть перемикач запобіжника постійного струму акумуляторної батареї в положення On (Увімк.).
Опустіть кришку запобіжника постійного струму. Пролунає характерне клацання. Після цього зафіксуйте її гвинтами, щоб запобігти несанкціонованому доступу. Щоб увімкнути акумуляторну батарею, натисніть і утримуйте кнопку запуску протягом 5 секунд.
ВАЖЛИВО! Значення налаштувань у пункті меню Device Configuration (Конфігурація пристрою) може вводити лише персонал, який пройшов відповідну підготовку!
Для входу в пункт меню Device Configuration (Конфігурація пристрою) введіть ім’я користувача Technician (Технік) і відповідний пароль.
ВАЖЛИВО! Значення налаштувань у пункті меню Device Configuration (Конфігурація пристрою) може вводити лише персонал, який пройшов відповідну підготовку!
Для входу в пункт меню Device Configuration (Конфігурація пристрою) введіть ім’я користувача Technician (Технік) і відповідний пароль.
Для введення в експлуатацію потрібна програма Fronius Solar.start. Платформа, на якій доступна програма, залежить від мобільного пристрою, за допомогою якого виконується встановлення.
Запускати майстер підключення до мережі та виконувати налаштування приладу можна окремо. Для роботи майстра інсталяції Fronius Solar.web необхідно встановити підключення до мережі.
WiFi
Запускати майстер підключення до мережі та виконувати налаштування приладу можна окремо. Для роботи майстра інсталяції Fronius Solar.web необхідно встановити підключення до мережі.
Ethernet:
Запускати майстер підключення до мережі та виконувати налаштування приладу можна окремо. Для роботи майстра інсталяції Fronius Solar.web необхідно встановити підключення до мережі.
Використання застарілих версій програмного та мікропрограмного забезпечення може призвести до несумісності між інвертором і акумуляторною батареєю. У цьому разі слід виконати такі дії:
Усі доступні оновлення відображено на сторінці продукту та в області Fronius Download Search (Пошук завантажень Fronius) на сайті www.fronius.com.
За необхідності протріть поверхні акумуляторної системи вологою ганчіркою.
Не використовуйте для очищення інвертора мийні засоби різних типів, розчинники або подібні речовини.
За необхідності протріть поверхні акумуляторної системи вологою ганчіркою.
Не використовуйте для очищення інвертора мийні засоби різних типів, розчинники або подібні речовини.
За необхідності протріть поверхні акумуляторної системи вологою ганчіркою.
Не використовуйте для очищення інвертора мийні засоби різних типів, розчинники або подібні речовини.
Пристрій не потребує обслуговування. Роботи з ремонту можуть виконуватися тільки кваліфікованим технічним персоналом.
Примусова дозарядка для захисту від глибокого розряджання здійснюється автоматично. Для неї використовується сонячна енергія або енергія з електричної мережі загального користування, якщо рівень заряду акумуляторної батареї опускається нижче мінімального показника SoC і виконано необхідні передумови.
Ризик глибокого розряджання модулів акумуляторної батареї.
Це може призвести до незворотного пошкодження модулів акумуляторної батареї.
Якщо мінімальний ступінь зарядки (SoC) акумуляторної батареї знизився, його необхідно відновити протягом 7 днів, щоб захистити пристрій від глибокого розряджання.
Якщо акумуляторна батарея автоматично вимкнулася, щоб захиститися від глибокого розряджання, розпочніть її примусову дозарядку; див. розділ Увімкнення фотовольтаїчної системи на стор. (→).
Відходи електричного й електронного обладнання потрібно зберігати окремо та переробляти екологічно безпечним способом, згідно з Європейською директивою та державними законами. Використане обладнання необхідно повернути дистриб’ютору або в місцеву авторизовану систему збору та утилізації шкідливих відходів. Правильна утилізація уживаних пристроїв уможливлює екологічну переробку ресурсів та запобігає негативному впливу на здоров’я й навколишнє середовище.
Пакувальні матеріалиОзнайомитися з детальними умовами гарантії для вашої країни можна на сайті www.fronius.com/solar/garantie .
Ознайомитися з детальними умовами гарантії для вашої країни можна на сайті www.fronius.com/solar/garantie .
Загальні дані | |
---|---|
Корисна ємність1) | 30,85 А·год |
Макс. струм зарядки |
|
Макс. струм розряду |
|
Макс. струм зарядки/розряду (25 °C, 5 с) | 37,76 A |
Термін служби за календарем (25 °C) | 10 років |
Цикли заряджання/розряджання (SoH ≥ 60 %) | 6000 циклів |
Допустима температура навколишнього середовища | Від -20 °C до 55 °C |
Оптимальна робоча температура | Від 15 °C до 30 °C |
Припустима вологість | Від 5 % до 95 % |
Охолодження | Конвекційне |
Висота над рівнем моря | ≤ 2000 м |
Швидкість розряджання модуля Reserva (25 °C) | ≤ 1,5 %/місяць |
Кількість модулів акумуляторних батарей | 2 ‑ 5 шт. |
Макс. кількість акумуляторних систем, що працюють в паралельному режимі | 4 шт. |
Обмін даними між інвертором і акумуляторною батареєю | RS485 |
Сертифікація | IEC 62619:2022 |
CE | |
VDE-AR-E 2510-50:2017-05 | |
EN 62477-1:2012+A11+A1+A12 | |
Стандарт ЕМС | EN IEC 61000-6-1:2019 |
EN IEC 61000-6-3:2021 | |
Стандарт ООН щодо випробувань умов транспортування | UN 38.3 |
Сертифікати з охорони навколишнього середовища | ROHS |
REACH | |
Клас захисту (під час встановлення) | IP65 |
Електричні характеристики | 6.3 | 9.5 | 12.6 | 15.8 |
---|---|---|---|---|
Кількість модулів | 2 | 3 | 4 | 5 |
Корисна енергія (кВт·год) | 6,31 | 9,47 | 12,63 | 15,79 |
Номінальна напруга (В) | 204,8 | 307,2 | 409,6 | 512 |
Діапазон напруги на виході (В) | 179,2 | 268,8 | 358,4 | 448 |
Діапазон робочої напруги (В) | 185,6 | 278,4 | 371,2 | 464 |
Потужність зарядки/розряджання (кВт) | 5,94 | 8,91 | 11,88 | 14,85 |
Пікове значення потужності зарядки/розряджання (кВт) (25 °C, 5 с) |
|
|
|
|
Розміри (мм) разом із кришками |
|
|
|
|
Вага (кг) | 86,5 | 120 | 153,5 | 187 |
Механічні характеристики | 6.3 | 9.5 | 12.6 | 15.8 |
---|---|---|---|---|
Розміри (мм) разом із кришками |
|
|
|
|
Вага (кг) | 86,5 | 120 | 153,5 | 187 |
Загальні дані | |
---|---|
Корисна ємність1) | 30,85 А·год |
Макс. струм зарядки |
|
Макс. струм розряду |
|
Макс. струм зарядки/розряду (25 °C, 5 с) | 37,76 A |
Термін служби за календарем (25 °C) | 10 років |
Цикли заряджання/розряджання (SoH ≥ 60 %) | 6000 циклів |
Допустима температура навколишнього середовища | Від -20 °C до 55 °C |
Оптимальна робоча температура | Від 15 °C до 30 °C |
Припустима вологість | Від 5 % до 95 % |
Охолодження | Конвекційне |
Висота над рівнем моря | ≤ 2000 м |
Швидкість розряджання модуля Reserva (25 °C) | ≤ 1,5 %/місяць |
Кількість модулів акумуляторних батарей | 2 ‑ 5 шт. |
Макс. кількість акумуляторних систем, що працюють в паралельному режимі | 4 шт. |
Обмін даними між інвертором і акумуляторною батареєю | RS485 |
Сертифікація | IEC 62619:2022 |
CE | |
VDE-AR-E 2510-50:2017-05 | |
EN 62477-1:2012+A11+A1+A12 | |
Стандарт ЕМС | EN IEC 61000-6-1:2019 |
EN IEC 61000-6-3:2021 | |
Стандарт ООН щодо випробувань умов транспортування | UN 38.3 |
Сертифікати з охорони навколишнього середовища | ROHS |
REACH | |
Клас захисту (під час встановлення) | IP65 |
Електричні характеристики | 6.3 | 9.5 | 12.6 | 15.8 |
---|---|---|---|---|
Кількість модулів | 2 | 3 | 4 | 5 |
Корисна енергія (кВт·год) | 6,31 | 9,47 | 12,63 | 15,79 |
Номінальна напруга (В) | 204,8 | 307,2 | 409,6 | 512 |
Діапазон напруги на виході (В) | 179,2 | 268,8 | 358,4 | 448 |
Діапазон робочої напруги (В) | 185,6 | 278,4 | 371,2 | 464 |
Потужність зарядки/розряджання (кВт) | 5,94 | 8,91 | 11,88 | 14,85 |
Пікове значення потужності зарядки/розряджання (кВт) (25 °C, 5 с) |
|
|
|
|
Розміри (мм) разом із кришками |
|
|
|
|
Вага (кг) | 86,5 | 120 | 153,5 | 187 |
Механічні характеристики | 6.3 | 9.5 | 12.6 | 15.8 |
---|---|---|---|---|
Розміри (мм) разом із кришками |
|
|
|
|
Вага (кг) | 86,5 | 120 | 153,5 | 187 |
1) | 100 % глибина розряджання, швидкість заряджання і розряджання становить 0,2 C за температури 25 °C. |